1. člen
Ratificira se Sporazum
med državami EFTE in Republiko Slovenije, podpisan 13. junija 1995, Protokol,
ki spreminja Protokol B, naveden v 3. členu Sporazuma, sklenjen 9. oktobra 1996
in Protokol, ki spreminja 16. člen in Prilogo VII k Sporazumu, sklenjen 9.
oktobra 1996.
2. člen
Sporazum in Protokola se
v izvirniku v angleškem jeziku in prevodu v slovenskem jeziku glasijo:
/Besedilo sporazuma in
protokolov se nahaja za členi./
3. člen
Za izvajanje Sporazuma in
Protokolov skrbita Ministrstvo za ekonomske odnose in razvoj in Ministrstvo za
finance.
4. člen
Ta zakon začne veljati
naslednji dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije - Mednarodne
pogodbe.
Številka: 311-04/97-24/1
Ljubljana, dne 26. junija
1997
Predsednik
Državnega zbora
Republike Slovenije
Janez Podobnik, dr. med.
SPORAZUM MED DRŽAVAMI EFTE IN
REPUBLIKO SLOVENIJO
UVOD
Republika Islandija,
Kneževina Liechtenstein, Kraljevina Norveška, Švicarska konfederacija (v
nadaljevanju države EFTE)
in
Republika Slovenija (v
nadaljevanju Slovenija),
ki se sklicujejo na svoj
namen dejavno sodelovati v procesu gospodarskega vključevanja v Evropo in
izražajo pripravljenost za sodelovanje pri iskanju poti in sredstev za
izboljšanje tega procesa,
ki upoštevajo pomembnost
povezav med državami EFTE in Slovenijo, še posebej deklaracije, podpisane v
Reykjaviku maja 1992, in priznavajo skupne želje po izboljšanju teh povezav, s
čimer bi ustvarili tesne in trajne odnose,
ki se sklicujejo na svojo
trdno zavezanost Sklepni listini Konference o varnosti in sodelovanju v Evropi,
Pariški listini o novi Evropi in še posebno načelom vsebovanim v sklepnem
dokumentu Bonske konference KVSE o gospodarskem sodelovanju v Evropi,
ki ponovno potrjujejo
svojo zavezanost pluralni demokraciji, ki temelji na vladavini prava,
človekovih pravicah skupaj s pravicami pripadnikov manjšin in na temeljnih
svoboščinah, in se sklicujejo na svoje članstvo v Svetu Evrope,
ki želijo izoblikovati
ugodne razmere za razvoj in raznolikost trgovanja med seboj ter izboljšanje
komercialnega in gospodarskega sodelovanja na področjih skupnega interesa na
podlagi enakopravnosti, vzajemnih koristi, obravnavanja po načelu največjih
ugodnosti in mednarodnega prava,
ki so odločene prispevati
h krepitvi večstranskega trgovinskega sistema in razvijati odnose na področju
trgovine v skladu z osnovnimi načeli Splošnega sporazuma o carinah in trgovini
(GATT) in Sporazuma o ustanovitvi Svetovne trgovinske organizacije (WTO),
ki upoštevajo, da nobene
določbe tega sporazuma ni mogoče razlagati tako, da bi države pogodbenice tega
sporazuma oprostila obveznosti po drugih mednarodnih sporazumih, še posebej
GATT in WTO,
ki so odločene izvajati
ta sporazum o prosti trgovini s ciljem ohranjanja in varovanja okolja ter
zagotovitve optimalne izrabe naravnih virov v skladu z načelom uravnotežene
rasti,
ki so trdno prepričane,
da bo ta sporazum o prosti trgovini pospešil ustvarjanje povečanega in enotnega
območja proste trgovine v Evropi ter tako znatno pripomogel k evropskemu
združevanju,
ki izražajo svojo
pripravljenost, da v luči vseh pomembnih dejavnikov proučijo možnost razvijanja
in poglabljanja gospodarskih odnosov, da bi jih razširile na področja, ki jih
ta sporazum ne pokriva,
so se odločile, da za
dosego navedenega sklenejo ta sporazum:
1. člen
Cilji
1. Države EFTE in
Slovenija v prehodnem obdobju, ki se bo končalo 31. decembra 2001, postopoma
vzpostavijo območje proste trgovine v skladu z določbami tega sporazuma.
2. Cilji tega sporazuma,
ki temelji na trgovinskih odnosih med tržnimi gospodarstvi in spoštovanju
demokratičnih načel ter človekovih pravic, so:
(a) z razširitvijo
vzajemne trgovine spodbujati usklajen razvoj gospodarskih odnosov med državami
EFTE in Slovenijo in s tem v državah EFTE in Sloveniji pospeševati napredek
gospodarske dejavnosti, izboljšanje življenjskih razmer in pogojev za
zaposlovanje ter povečano storilnost in finančno stabilnost;
(b) zagotavljati razmere
poštene konkurence v trgovini med pogodbenicami tega sporazuma;
(c) na ta način z
odstranjevanjem trgovinskih ovir prispevati k skladnemu razvoju in širjenju
svetovne trgovine.
2. člen
Obseg
Sporazum se uporablja za:
(a) izdelke iz poglavij
25 do 97 Harmoniziranega sistema poimenovanja in šifrskih oznak blaga, izvzeti
pa so izdelki, navedeni v Prilogi I;
(b) izdelke, navedene v
Protokolu A ob ustreznem upoštevanju v njem določene ureditve;
(c) ribe in druge morske
proizvode, določene v Prilogi II;
s poreklom iz držav EFTE
ali Slovenije.
3. člen
Pravila o poreklu in
sodelovanje pri carinskih
zadevah
1. Protokol B določa
pravila o poreklu in načine sodelovanja pri upravnih zadevah.
2. Države pogodbenice
tega sporazuma sprejmejo ustrezne ukrepe, vključno z rednimi pregledi, ki jih
opravlja Skupni odbor, in dogovore za sodelovanje pri upravnih zadevah, da bi
zagotovile učinkovito in skladno uporabo določb 4. člena (Carinske dajatve pri
uvozu in takse z enakim učinkom), 5. člena (Osnovne carinske dajatve), 6. člena
(Carinske dajatve fiskalne narave), 7. člena (Carinske dajatve pri izvozu in
takse z enakim učinkom), 8. člena (Količinske omejitve pri uvozu ali izvozu in
ukrepi z enakim učinkom), 13. člena (Notranje obdavčitve), 22. člena (Reeksport
in hudo pomanjkanje blaga) iz sporazuma in Protokola B in v največji možni meri
zmanjšale formalnosti pri trgovanju ter dosegle vzajemno zadovoljive rešitve za
vse morebitne težave, ki bi nastale pri izvajanju teh določb.
3. Prvi pregled iz 2.
odstavka je treba opraviti pred 1. julijem 1996. Nadaljnji pregledi bodo vsaki
dve leti. Na podlagi teh pregledov države pogodbenice tega sporazuma določijo
ustrezne ukrepe.
4. člen
Carinske dajatve pri uvozu in takse z enakim učinkom
1. Države EFTE in
Slovenija pri medsebojnem trgovanju ne bodo uvedle novih carinskih dajatev pri
uvozu ali taks z enakim učinkom.
2. Države EFTE z dnem, ko
začne veljati ta sporazum, ukinejo vse carinske dajatve pri uvozu in vse takse
z enakim učinkom za izdelke s poreklom iz Slovenije, razen za izdelke, ki so
navedeni v Prilogi III, za katere bodo carinske dajatve pri uvozu in takse z
enakim učinkom ukinjene postopoma v skladu z določili omenjene priloge.
3. Slovenija ukine
carinske dajatve pri uvozu in vse takse z enakim učinkom za izdelke s poreklom
iz držav EFTE, kot je določeno v Prilogi IV.
5. člen
Osnovne carinske dajatve
1. Za vsak izdelek je
osnovna carinska dajatev, na katero se morajo nanašati postopna zmanjšanja,
določena v tem sporazumu, carinska stopnja za države z največjimi ugodnostmi,
ki se je uporabljala 1. januarja 1995.
2. Če se bo po 1.
januarju 1995 uporabilo kakršno koli znižanje dajatev na erga omnes
podlagi, še posebej znižanje kot rezultat Urugvajskega kroga večstranskih
trgovinskih pogajanj, take znižane dajatve nadomestijo osnovne carinske
dajatve, iz 1. odstavka, od dneva uveljavitve znižanja ali od dneva, ko začne
veljati ta sporazum, če je to kasneje.
3. Znižane dajatve,
izračunane v skladu s 4. členom (Carinske dajatve pri uvozu in takse z enakim
učinkom), se pri uporabi zaokrožijo na eno, pri posebnih dajatvah pa na dve
decimalki.
6. člen
Carinske dajatve fiskalne narave
1. Določila 4. člena
(Carinske dajatve pri uvozu in takse z enakim učinkom) se z izjemami iz
Protokola C uporabljajo tudi za carinske dajatve fiskalne narave.
2. Države pogodbenice
tega sporazuma lahko nadomestijo carinsko dajatev fiskalne narave ali fiskalni
del carine z notranjim davkom.
7. člen
Carinske dajatve pri izvozu in takse z enakim učinkom
1. V trgovini med
državami EFTE in Slovenijo ne bodo uvedene nobene nove carinske dajatve pri
izvozu ali takse z enakim učinkom.
2. Države EFTE z začetkom
veljavnosti tega sporazuma ukinejo vse carinske dajatve pri izvozu in vse takse
z enakim učinkom.
3. Slovenija ukine
carinske dajatve pri izvozu in takse z enakim učinkom, kot je določeno v
Prilogi V.
8. člen
Količinske omejitve pri uvozu
ali izvozu
in ukrepi z enakim
učinkom
1. Države EFTE in
Slovenija ne bodo pri medsebojnem trgovanju uvedle nobene nove količinske
omejitve pri uvozu ali izvozu in nobenih ukrepov z enakim učinkom.
2. Države EFTE in
Slovenija z začetkom veljavnosti tega sporazuma z izjemami iz Priloge VI
ukinejo količinske omejitve pri uvozu ali izvozu in ukrepe z enakim učinkom.
9. člen
Splošne izjeme
Ta sporazum ne izključuje
prepovedi ali omejitev uvoza, izvoza ali tranzita blaga, ki so utemeljene z
javno moralo, javnim redom ali javno varnostjo; varovanjem zdravja in življenja
ljudi, živali ali rastlin ter okolja; varstvom narodnega bogastva umetniške,
zgodovinske ali arheološke vrednosti; varstvom intelektualne lastnine;
predpisi, ki se nanašajo na zlato ali srebro; ali z ohranjanjem neobnovljivih
naravnih virov, če se ti ukrepi uveljavljajo v povezavi z omejitvami domače
proizvodnje ali porabe. Vendar omenjene prepovedi ali omejitve ne smejo biti
način za samovoljno diskriminacijo ali prikrito omejevanje trgovine med
državami pogodbenicami tega sporazuma.
10. člen
Državni monopoli
1. Države pogodbenice
tega sporazuma ob upoštevanju določb iz Protokola D zagotovijo, da se vsak
državen monopol komercialne narave prilagodi tako, da glede pogojev, ki veljajo
za nabavo in trženje blaga, ne bo nikakršnega razlikovanja med državljani držav
EFTE in Slovenije.
2. Določbe tega člena
veljajo za vsak organ, prek katerega pristojne oblasti državami pogodbenicami
tega sporazuma pravno in dejansko, neposredno ali posredno nadzorujejo,
določajo ali znatno vplivajo na uvoz ali izvoz med državami pogodbenicami tega
sporazuma. Te določbe veljajo tudi za monopole, ki jih država prenese na druge.
11. člen
Tehnični predpisi
Države pogodbenice tega
sporazuma se lahko v Skupnem odboru dogovorijo, da:
(a) se bodo nemudoma
posvetovale v primeru, da če ena od držav pogodbenic meni, da je druga država
pogodbenica sprejela ukrepe, ki lahko že ovirajo trgovanje;
(b) bodo razpravljale o
možnostih za tesnejše sodelovanje pri zadevah, povezanih z odpravljanjem ovir.
Tako sodelovanje je možno na področjih, povezanih s tehničnimi predpisi in
standardizacijo, kot tudi pri preizkušanju in certificiranju.
12. člen
Trgovanje s kmetijskimi proizvodi
1. Države pogodbenice
tega sporazuma izrekajo svojo pripravljenost za krepitev skladnega razvoja
trgovine s kmetijskimi proizvodi v okviru možnosti, ki jih dopuščajo njihove
kmetijske politike.
2. Za doseganje tega
cilja sta vsaka posamezna država EFTE in Slovenija sklenili dvostranski
dogovor, ki določa ukrepe za lažje trgovanje s kmetijskimi proizvodi.
3. Države pogodbenice
tega sporazuma uporabljajo svoje sanitarne in fitosanitarne predpise tako, da
ne bodo povzročale diskriminacije, in ne uvajajo novih ukrepov, ki bi po
nepotrebnem ovirali trgovanje.
13. člen
Notranje obdavčitve
1. Države pogodbenice
tega sporazuma se vzdržijo vseh ukrepov ali običajnih postopkov notranje fiskalne
narave, ki neposredno ali posredno povzročajo diskriminacijo med izdelki s
poreklom iz države EFTE in podobnimi izdelki s poreklom iz Slovenije.
2. Za izdelke, izvožene
na ozemlje ene od držav pogodbenic tega sporazuma, se ne sme uveljavljati
vračilo notranjih davščin, katerih znesek je višji od posredne ali neposredne
obdavčitve, ki je zanje predpisana.
14. člen
Plačila
1. Za plačila, ki se
nanašajo na trgovino med državami EFTE in Slovenijo, in prenos takih plačil na
ozemlje države pogodbenice tega sporazuma, kjer prebiva upnik, ni nikakršnih
omejitev.
2. Države pogodbenice
tega sporazuma se vzdržijo vseh deviznih ali administrativnih omejitev za
odobritev, odplačevanje ali prejemanje kratkoročnih in srednjeročnih kreditov
za pokrivanje komercialnih poslov, v katerih je udeležen njihov rezident.
15. člen
Javne nabave
1. Države pogodbenice
tega sporazuma menijo, da je učinkovita liberalizacija njihovih trgov javnih
nabav sestavni del cilja tega sporazuma, opredeljenega v 1. členu (Cilji).
2. Z uveljavitvijo tega
sporazuma bodo države EFTE zagotovile družbam iz Slovenije dostop do razpisov
za pridobivanje pogodb na njihovih trgih javnih nabav v skladu s Sporazumom o
vladnih nabavah z dne 12. aprila 1979, dopolnjenim s Protokolom o dopolnilih z
dne 2. februarja 1987, sklenjenim v okviru Splošnega sporazuma o carinah in
trgovini. Slovenija bo ob upoštevanju procesov prestrukturiranja in razvoja
svojega gospodarstva postopoma zagotovila družbam iz držav EFTE dostop do
razpisov za pridobivanje pogodb na svojem trgu javnih nabav po enakih načelih.
3. Kar se da hitro po
začetku veljavnosti tega sporazuma bodo države pogodbenice tega sporazuma
postopoma pripravile in prilagodile predpise, pogoje in postopke, ki urejajo
sodelovanje v pogodbah za javne nabave, ki jih dodeljujejo javne oblasti in
javna podjetja ter zasebna podjetja, ki so jim bile dodeljene posebne ali
izključne pravice, da bi zagotovili prost dostop in preglednost in da ne bi
bilo nobene diskriminacije med možnimi dobavitelji držav pogodbenic tega
sporazuma. Vse pravice in obveznosti med državami pogodbenicami tega sporazuma
se uskladijo najkasneje ob koncu prehodnega obdobja, opredeljenega v prvem
odstavku 1. člena (Cilji).
4. Skupni odbor se
dogovori o praktični izvedbi tega razvoja, med drugim tudi obseg, časovni okvir
in pravila.
5. Države pogodbenice
tega sporazuma, ki jih to zadeva, si prizadevajo pristopiti k ustreznim
sporazumom, sklenjenim v okviru Splošnega sporazuma o carinah in trgovini v
Tokijskem krogu pogajanj, kot tudi k Sporazumu o vladnih nabavah (GPA) v Aneksu
IV k Marakeškemu sporazumu o ustanovitvi Svetovne trgovinske organizacije.
16. člen
Varstvo intelektualne lastnine
1. Države pogodbenice k
temu sporazumu priznavajo in zagotavljajo ustrezno, učinkovito in nediskriminacijsko
varstvo pravic iz intelektualne lastnine pred kršenjem, ponarejanjem in
piratstvom, vključno z ukrepi za uveljavljanje teh pravic. Posebne obveznosti
držav pogodbenic tega sporazuma so vsebovane v Prilogi VII.
2. Države pogodbenice
tega sporazuma glede varstva intelektualne lastnine državljanov vsake druge
države pogodbenice ne obravnavajo manj ugodno kot državljane katere koli druge
države. Iz te obveznosti je izvzeta vsaka prednost, ugodnost, privilegij ali
imuniteta, ki izvira iz:
a) dvostranskih
sporazumov, ki veljajo za katero od držav pogodbenic tega sporazuma ob začetku
veljavnosti tega sporazuma, o katerih bodo druge države pogodbenice obveščene
do 31. decembra 1995;
b) obstoječih in
prihodnjih večstranskih sporazumov in sporazumov z Evropsko skupnostjo, katerih
pogodbenice še niso vse države pogodbenice tega sporazuma,
je lahko izvzeta iz te
obveznosti pod pogojem, da ne predstavlja samovoljne ali neupravičene
diskriminacije državljanov drugih pogodbenic.
Zaradi upoštevanja
razvoja prihodnjih dogodkov so lahko določila pododstavka b) na zahtevo katere
koli države pogodbenice tega sporazuma predmet posvetovanj, in če je potrebno
pregleda.
3. Dve ali več držav
pogodbenic tega sporazuma lahko sklene nadaljnje sporazume, ki presegajo
zahteve tega sporazuma. To lahko storijo pod pogojem, da bodo taki sporazumi
odprti tudi za vse druge države pogodbenice tega sporazuma pod enakimi pogoji,
kot so določeni v teh sporazumih, ter da bodo v ta namen pripravljene začeti
pogajanja v dobri veri.
4. Države pogodbenice
tega sporazuma soglašajo, da bodo na zahtevo katere koli države EFTE ali
Slovenije ponovno preučile določbe o varstvu pravic intelektualne lastnine,
vsebovane v tem členu in Prilogi VII, da bi še izboljšale raven varstva in se
izognile izkrivljanju trgovine, do katerega prihaja zaradi obstoječe ravni
varstva pravic intelektualne lastnine, ali jih odpravile.
17. člen
Pravila konkurence v podjetništvu
1. S pravilnim izvajanjem
tega sporazuma je nezdružljivo naslednje, če lahko vpliva na trgovino med
državami EFTE in Slovenijo,
a) vsi dogovori med
podjetji, sklepi podjetniških združenj in dogovorjeni postopki med podjetji,
katerih cilj ali učinek je preprečevanje, omejevanje ali izkrivljanje
konkurence;
b) zloraba prevladujočega
položaja enega ali več podjetij na celotnem ali pretežnem delu ozemlja držav
pogodbenic tega sporazuma.
2. Določila prvega
odstavka se uporabljajo tudi za dejavnosti javnih podjetij in podjetij, ki jim
države pogodbenice tega sporazuma dodelijo posebne ali izključne pravice, če
uporaba teh določb pravno ali dejansko ne ovira opravljanja posebnih javnih
nalog, ki so jim dodeljene.
3. Če država pogodbenica
tega sporazuma meni, da je določena praksa nezdružljiva z določbami prvega in
drugega odstavka, lahko sprejme ustrezne ukrepe po pogojih postopka, določenega
v 25. členu in v skladu s temi postopki (Postopek za uporabo zaščitnih
ukrepov).
18. člen
Državna pomoč
1. Vsaka pomoč, ki jo
odobri država pogodbenica tega sporazuma ali je v kakršni koli obliki odobrena
iz državnih sredstev in izkrivlja ali grozi, da bo izkrivljala konkurenco z
dajanjem prednosti določenim podjetjem ali proizvodnji določenega blaga, je nezdružljiva
s pravilnim delovanjem tega sporazuma, če lahko vpliva na trgovino med državami
EFTE in Slovenijo.
2. Morebitne postopke, ki
bi bili v nasprotju s prvim odstavkom, je treba oceniti na podlagi meril,
navedenih v Prilogi VIII.
3. Države pogodbenice
tega sporazuma zagotovijo preglednost ukrepov državne pomoči z izmenjavo
informacij v skladu z določbami iz Priloge IX.
4. Če katera država
pogodbenica tega sporazuma meni, da določena praksa ni v skladu z določbami
prvega odstavka, lahko sprejme ustrezne ukrepe po pogojih postopkov navedenih v
25. členu tega sporazuma in v skladu s temi postopki (Postopek za uporabo
zaščitnih ukrepov).
19. člen
Damping
Če država EFTE ugotovi,
da prihaja v trgovini s Slovenijo do dampinga v smislu VI. člena Splošnega sporazuma
o carinah in trgovini 1994, ali če Slovenija ugotovi, da prihaja do dampinga v
tem smislu v trgovini z državo EFTE, lahko prizadeta država pogodbenica sprejme
ustrezne ukrepe proti takemu ravnanju v skladu s Sporazumom o izvajanju VI.
člena splošnega sporazuma o carinah in trgovini 1994 in s postopkom iz 25.
člena (Postopek za uporabo zaščitnih ukrepov).
20. člen
Nujno ukrepanje pri uvozu določenih izdelkov
Kadar se kak izdelek
uvaža v tako povečanih količinah in po takih pogojih, ki povzročijo ali bi
lahko povzročili:
a) resno škodo domačim
proizvajalcem podobnih ali neposredno konkurenčnih izdelkov na ozemlju države
pogodbenice tega sporazuma, ki je uvoznica, ali
b) resne motnje v kateri
koli sorodni gospodarski panogi ali težave, ki bi lahko zelo poslabšale
gospodarske razmere določenega območja,
lahko prizadeta država
pogodbenica sprejme ustrezne ukrepe po pogojih postopka določenega v 25. členu
(Postopek za uporabo varnostnih ukrepov) in v skladu s tem postopkom.
21. člen
Strukturno prilagajanje
1. Slovenija lahko
sprejme izredne ukrepe z omejenim trajanjem, ki niso v skladu z določbami 4.
člena (Carinske dajatve pri uvozu in takse z enakim učinkom), v obliki
povečanih carinskih dajatev.
2. Ti ukrepi se smejo
nanašati samo na gospodarske dejavnosti na začetku razvoja ali na določene
sektorje, ki so v postopku prestrukturiranja ali imajo resne težave, zlasti
kadar te težave povzročajo hude socialne probleme.
3. Carinske dajatve pri
uvozu, ki se uporabljajo v Sloveniji za izdelke s poreklom iz držav EFTE
uvedene na podlagi teh ukrepov, po uvedbi teh ukrepov ne smejo presegati 25% ad
valorem in ohranijo preferencialni element za izdelke s poreklom iz držav EFTE.
Ne smejo presegati carin na podobne izdelke, uvožene v Slovenijo iz katerih koli
drugih držav. Celotna vrednost uvoza izdelkov, za katere veljajo ti ukrepi, ne
sme presegati 15% vsega uvoza industrijskih izdelkov iz držav EFTE, po določbah
2. člena v zadnjem letu, za katero so na voljo statistični podatki.
4. Ti ukrepi se uporabljajo
največ pet let, razen če Skupni odbor ne odobri daljšega roka. Ukrepi prenehajo
veljati najkasneje s pretekom prehodnega obdobja, določenega v prvem odstavku
1. člena (Cilji).
5. Takih ukrepov v zvezi
s kakim izdelkom pa ni mogoče uvajati, če so pretekla več kot tri leta od
odprave vseh carinskih dajatev in količinskih omejitev ali taks ali ukrepov z
enakim učinkom za ta izdelek.
6. Slovenija obvesti
Skupni odbor o vseh morebitnih izrednih ukrepih, ki jih namerava sprejeti. Na
zahtevo držav EFTE bodo v Skupnem odboru opravljena posvetovanja o takih
ukrepih in o sektorjih, na katere se nanašajo, preden se začno uporabljati. Pri
sprejemanju takih ukrepov bo Slovenija Skupnemu odboru predložila terminski
načrt odprave carinskih dajatev, uvedenih v skladu s tem členom. S terminskim
načrtom mora biti po enakih letnih stopnjah predvideno ukinjanje teh dajatev z
začetkom najkasneje dve leti po njihovi uvedbi. Skupni odbor se lahko odloči za
drugačen terminski načrt.
22. člen
Reeksport in hudo pomanjkanje blaga
Če zaradi spoštovanja
določb 7. člena (Carinske dajatve pri izvozu in takse z enakim učinkom) in 8.
člena (Količinske omejitve pri uvozu ali izvozu in ukrepi z enakim učinkom)
prihaja do:
a) reeksporta v kako
tretjo državo, za katero je izvoznica, ki je država pogodbenica tega sporazuma,
ki ima izvoz določenega izdelka količinske omejitve, carinske dajatve pri
izvozu ali ukrepe ali dajatve z enakim učinkom; ali
b) do hudega pomanjkanja
ali nevarnosti hudega pomanjkanja kakega izdelka, ki je bistven za izvoznico,
državo pogodbenico tega sporazuma,
in če omenjene razmere
izvoznico, državo pogodbenico tega sporazuma privedejo ali utegnejo privesti v
večje težave, lahko ta sprejme ustrezne ukrepe po pogojih postopkov določenih v
v 25. členu (Postopek za uporabo zaščitnih ukrepov) in v skladu s temi
postopki. Ti ukrepi ne smejo biti diskriminacijski in bodo odpravljeni, ko
razmere ne bod več upravičevale njihovega ohranjanja.
23. člen
Plačilnobilančne težave
1. Če je država EFTE ali
Slovenija v resnih plačilnobilančnih težavah ali če ji take težave neposredno
grozijo, lahko država EFTE oziroma Slovenija v skladu s pogoji, določenimi po
Splošnem sporazumu o carinah in trgovini 1994, sprejme omejevalne ukrepe na
področju trgovine, ki morajo biti časovno omejeni in nediskriminacijski ter ne
smejo preseči nujnih ukrepov za izboljšanje plačilnobilančnega položaja. Države
pogodbenice tega sporazuma dajejo prednost cenovnim ukrepom in jih postopno
blažijo v skladu z izboljševanjem plačilnobilančnega položaja in ukinejo, ko
razmere upravičujejo več njihove ohranitve. Država EFTE oziroma Slovenija takoj
obvesti druge države pogodbenice tega sporazuma in Skupni odbor o uvedbi takih
ukrepov in o terminskem načrtu za njihovo odpravo.
2. Države pogodbenice
tega sporazuma se bodo vseeno skušale izogibati sprejemanju omejevalnih ukrepov
za plačilnobilančne potrebe.
24. člen
Arbitražni postopek
Spore med državami
pogodbenicam tega sporazuma v zvezi z razlago ali uporabo tega sporazuma, ki v
primernem času niso bili rešeni s pogajanji ali v Skupnem odboru, lahko vsaka
država stranka v sporu posreduje v arbitražo s pisnim obvestilom, naslovljenim
na drugo državo stranko v sporu. Kopijo tega obvestila se pošlje vsem državam
pogodbenicam tega sporazuma.
Sestavo in delovanje
arbitražnega sodišča ureja Priloga X.
25. člen
Postopek za uporabo zaščitnih ukrepov
1. Preden začno postopek
za uporabo zaščitnih ukrepov, določen v nadaljnjih odstavkih tega člena, si
države pogodbenice tega sporazuma prizadevajo rešiti vsa medsebojna neskladja z
neposrednimi posvetovanji ter o tem obvestijo druge države pogodbenice.
2. Država pogodbenica, ki
proučuje možnost uvedbe zaščitnih ukrepov o tem nemudoma obvesti druge države
pogodbenice in Skupni odbor ter priskrbi vse potrebne informacije, kar pa ne
posega v določbe 6. odstavka tega člena. Brez odlašanja je treba začeti posvetovanja
med državami pogodbenicami tega sporazuma v Skupnem odboru, da bi našli za vse
sprejemljivo rešitev.
3. (a) Glede 17. člena
(Pravila konkurence v podjetništvu) in 18. člena (Državna pomoč) zadevne države
pogodbenice dajejo Skupnemu odboru vso potrebno pomoč za preučitev primera, in
kjer je to primerno, opustijo sporno prakso. Če zadevna država pogodbenica v
času, ki ga določi Skupni odbor, ne opusti sporne prakse ali če Skupni odbor ne
najde sporazumne rešitve po posvetovanjih ali trideset dni po tem, ko mu je
zadeva poslana v posvetovanje, lžava pogodbenica sprejme ustrezne ukrepe za
reševanje težav, ki jih povzroča sporna praksa.
(b) Glede 19. člena
(Damping), 20. člena (Nujno ukrepanje pri uvozu določenih izdelkov) in 22.
člena (Reeksport in hudo pomanjkanje blaga) bo Skupni odbor proučil primer ali
položaj in bo lahko sprejel kakršno koli odločitev, potrebno za rešitev težav,
ki jih je sporočila prizadeta država pogodbenica. Če taka odločitev ni sprejeta
v tridesetih dneh, ko je bil primer predložen Skupnemu odboru, lahko prizadeta
država pogodbenica sprejme ustrezne ukrepe za ureditev položaja.
(c) Glede 31. člena
(Izpolnitev obveznosti) mora prizadeta država pogodbenica Skupnemu odboru
dostaviti vse potrebne podatke za temeljito proučitev položaja, da bi našli za
vse sprejemljivo rešitev. Če Skupni odbor ne najde take rešitve ali če je že
preteklo tri mesece od datuma uradnega obvestila, lahko prizadeta država
pogodbenica sprejme ustrezne ukrepe.
4. O sprejetih zaščitnih
ukrepih je treba nemudoma obvestiti države pogodbenice tega sporazuma in Skupni
odbor. Glede obsega in trajanja morajo biti omejeni tako, da izključno
popravijo položaj, ki je povzročil njihovo uporabo in ne smejo presegati obsega
škode, ki jo je povzročila taka praksa ali težava. Prednost imajo taki ukrepi,
ki bodo najmanj motili delovanje sporazuma. Ukrepi, ki jih sprejme Slovenija
zaradi delovanja ali opustitve neke države EFTE, lahko vplivajo samo na
trgovanje s to državo. Ukrepe proti Sloveniji zaradi njenega delovanja ali opustitve
lahko sprejme samo tista država EFTE, na katere trgovino je vplivalo omenjeno
delovanje ali opustitev.
5. Skupni odbor se redno
posvetuje o sprejetih zaščitnih ukrepih s ciljem, da se ublažijo, zamenjajo ali
odpravijo, ko okoliščine ne upravičujejo več njihove uporabe.
6. Kadar izredne
okoliščine, ki zahtevajo takojšnje ukrepanje, onemogočajo pa prejšnjo
proučitev, lahko prizdeta država pogodbenica v primeru 19. člena (Damping), 20.
člena (Nujno ukrepanje pri uvozu določenih izdelkov) in 22. člena (Reeksport in
hudo pomanjkanje blaga) ter v primerih državne pomoči, ki ima neposreden in
takojšen učinek na trgovino med državami pogodbenicami, takoj začne uporabljati
preventivne in začasne ukrepe, ki so nujno potrebni za popravljanje položaja. O
teh ukrepih je treba nemudoma obvestiti države pogodbenice, v čim krajšem času
pa se morajo v Skupnem odboru začeti posvetovanja držav pogodbenic.
26. člen
Izjeme zaradi varnosti
Nič v tem sporazumu ne
preprečuje državi pogodbenici tega sporazuma, da ne bi sprejela kakršnih koli
ukrepov, ki se ji zdijo potrebni:
a) da prepreči razkritje
podatkov, ki so v nasprotju z njenimi temeljnimi varnostnimi interesi;
b) da zavaruje svoje
temeljne varnostne interese ali izpolnjuje mednarodne obveznosti ali izvaja državno
politiko:
(i) ki se nanašajo na
trgovino z orožjem, strelivom in vojaško opremo, če ti ukrepi ne slabšajo
pogojev konkurence za izdelke, ki niso posebej za vojaške namene, in na promet
z drugim blagom, materiali in storitvami, namenjenimi posrednemu ali
neposrednemu oskrbovanju vojske; ali
(ii) ki se nanašajo na
neširjenje biološkega in kemičnega orožja, jedrskega orožja in drugih jedrskih
eksplozivnih naprav; ali
(iii) ki so sprejeti med
vojno ali ob drugih resnih mednarodnih napetostih.
27. člen
Skupni odbor
1. Izvajanje tega
sporazuma nadzoruje in upravlja Skupni odbor, ki hkrati deluje v skladu z
Deklaracijo iz Reykjavika.
2. Za pravilno izvajanje
sporazuma si države pogodbenice tega sporazuma izmenjajo informacije in se na
zahtevo katere koli posvetujejo v Skupnem odboru. Skupni odbor stalno
pregleduje možnosti za nadaljnje odpravljanje ovir za trgovino med državami
EFTE in Slovenijo.
3. Skupni odbor lahko
sprejema odločitve v primerih, ki jih predvideva ta sporazum. V zvezi z drugimi
zadevami lahko Skupni odbor daje priporočila.
28. člen
Postopki Skupnega odbora
1. Za pravilno izvajanje
tega sporazuma se Skupni odbor sestaja po potrebi, v običajnih razmerah pa
enkrat letno. Sklic sestanka lahko zahteva vsaka država pogodbenica tega
sporazuma.
2. Skupni odbor deluje na
podlagi skupnega dogovora.
3. Če je predstavnik
države pogodbenice tega sporazuma v Skupnem odboru sprejel odločitev s
pridržkom ustavnopravnih zahtev. Odločitev začne veljati na dan, ko je uradno
sporočen umik pridržka, razen če v njej ni naveden kasnejši datum.
4. Za namen tega
sporazuma Skupni odbor sprejme svoj poslovnik, ki med drugim vsebuje določbe o
sklicevanju sestankov in imenovanju predsednika ter trajanju njegovega mandata.
5. Skupni odbor se lahko
odloči za ustanovitev pododborov in delovnih teles, ki se mu zdijo potrebni za
pomoč pri opravljanju njegovih nalog.
29. člen
Evolutivna klavzula
1. Če katera od držav
pogodbenic tega sporazuma meni, da bi bilo v interesu gospodarstev pogodbenic
tega sporazuma koristno razvijati in poglabljati odnose, vzpostavljene s tem
sporazumom, z njihovo razširitvijo na področja, ki jih sporazum ne pokriva,
predloži državam pogodbenicam tega sporazuma razumno utemeljen zahtevek. Države
pogodbenice tega sporazuma lahko naročijo Skupnemu odboru, da prouči zahtevek
in jim, če je to primerno, da svoja priporočila, zlasti z namenom da se začno
pogajanja.
2. Dogovore na podlagi
postopka iz prvega odstavka bodo morale države pogodbenice tega sporazuma
ratificirati ali odobriti po svojih postopkih.
30. člen
Storitve in naložbe
1. Države pogodbenice
tega sporazuma se zavedajo naraščajočega pomena določenih področij, kot so
storitve in naložbe. V svojih prizadevanjih za postopno razvijanje in širitev
sodelovanja bodo še posebej v okviru evropskega združevanja s sodelovanjem
skušale doseči postopno liberalizacijo in vzajemno odpiranje trgov za naložbe
in trženje storitev ob upoštevanju rezultatov Urugvajskega kroga in vseh
morebitnih prihodnjih dejavnosti v okviru Svetovne trgovinske organizacije.
2. Države EFTE in
Slovenija bodo s ciljem, da bi razvijale in poglabljale svoje odnose po tem
sporazumu, o tem sodelovanju razpravljale v Skupnem odboru.
31. člen
Izpolnitev obveznosti
1. Države pogodbenice
tega sporazuma sprejmejo vse potrebne ukrepe za dosego ciljev tega sporazuma in
izpolnitev svojih obveznosti po tem sporazumu.
2. Če država EFTE meni,
da Slovenija, ali če Slovenija meni, da država EFTE ni izpolnila kakšne
obveznosti po tem sporazumu, lahko prizadeta država pogodbenica sprejme
ustrezne ukrepe po pogojih in v skladu s postopki 25. člena (Postopek za
uporabo zaščitnih ukrepov).
32. člen
Priloge in protokoli
Priloge in protokoli k
temu sporazumu so njegov sestavni del. Skupni odbor se lahko odloči za
spremembe in dopolnitve prilog in protokolov.
33. člen
Trgovinski odnosi, ki jih
ureja ta sporazum
Ta sporazum velja za
trgovinske odnose med posameznimi državami EFTE na eni strani in Slovenijo na
drugi, ne pa za trgovinske odnose med posameznimi državami EFTE, razen če v tem
sporazumu ni drugače določeno.
34. člen
Območje uporabe
Ta sporazum velja se
uporablja za ozemlja držav pogodbenic tega sporazuma.
35. člen
Carinske unije, območja
proste trgovine in maloobmejni promet
Sporazum ne preprečuje
ohranjanja ali ustanavljanja carinskih unij, območij proste trgovine ali
dogovorov o maloobmejnem prometu, če ti ne vplivajo negativno na trgovinski
režim in zlasti na določbe tega sporazuma, ki se nanašajo na pravila o poreklu.
36. člen
Spremembe in dopolnitve
Spremembe in dopolnitve
tega sporazuma, ki jih 32. člen (Priloge in protokoli) ne omenja in ki jih
odobri Skupni odbor, bodo predložene državam pogodbenicam tega sporazuma v
sprejem in bodo začele veljati, če jih bodo sprejele vse države pogodbenice
tega sporazuma. Listine o sprejemu se deponirajo pri depozitarju.
37. člen
Pristop
1. Vsaka država članica
Evropskega združenja za svobodno trgovino lahko pristopi k temu sporazumu, če
Skupni odbor odobri njen pristop, o katerem pa se mora država, ki pristopa,
pogajati še z zadevnimi državami pogodbenicami po takih določilih in pogojih,
kot so lahko določeni v odločitivi Skupnega odbora. Listina o pristopu se
deponira pri depozitarju.
2. Za državo, ki pristopa
k sporazumu, sporazum začne veljati s prvim dnem tretjega meseca od dneva, ki
sledi dnevu deponiranja njene listine o pristopu.
38. člen
Odpoved in prenehanje veljavnosti
1. Vsaka država
pogodbenica tega sporazuma lahko odpove sporazum s pisno notifikacijo
depozitarju. Odpoved začne veljati šest mesecev po dnevu, ko je depozitar
prejel notifikacijo.
2. Če sporazum odpove
Slovenija, preneha veljati po odpovednem roku, če pa ga odpovejo vse države
EFTE, preneha veljati ob koncu zadnjega odpovednega roka.
3. Vsaka država EFTE, ki
odstopi od Konvencije o ustanovitvi Evropskega združenja za svobodno trgovino,
bo zaradi tega dejstva na isti dan, ko začne veljati odstop, tudi prenehala
biti država pogodbenica tega sporazuma.
39. člen
Začetek veljavnosti
1. Ta sporazum začne
veljati 1. julija 1995 za tiste države podpisnice, ki so do takrat pri
depozitarju deponirale svoje listine o ratifikaciji ali sprejetja, če je
Slovenija med državami, ki so deponirale svojo listino o ratifikaciji ali
sprejemu.
2. Za državo podpisnico,
ki svojo listino o ratifikaciji ali sprejemu deponira po 1. juliju 1995, ta
sporazum začne veljati prvi dan drugega meseca po deponiranju njene listine, če
za Slovenijo sporazum začne veljati najkasneje na isti dan.
3. Vsaka država
podpisnica lahko že ob podpisu izjavi, da bo v začetnem obdobju sporazum
uporabljala začasno, če zanjo sporazum ne more začeti veljati do 1. julija
1995. Za državo EFTE je začasna uporaba možna le, če je za Slovenijo sporazum
že začel veljati ali če tudi Slovenija sporazum uporablja začasno.
40. člen
Depozitar
Vlada Norveške, ki je
depozitar, obvesti vse države, ki so podpisale ta sporazum ali pristopile k
njemu, o deponiranju vsake listine o ratifikaciji ali začasni uporabi, sprejemu
ali pristopu, kot tudi o začetku veljavnosti sporazuma, o prenehanju njegove
veljavnosti ali o vsaki odpovedi.
V potrditev tega so
podpisani pooblaščenci, v ta namen pravilno pooblaščeni, podpisali ta sporazum.
Sestavljeno v Bergnu, 13.
junija 1995, v enem samem verodostojnem izvodu v angleškem jeziku, ki se hrani
pri norveški vladi. Depozitar pošlje overjeno kopijo vsem državam podpisnicam
in državam, ki pristopijo k temu sporazumu
Za Republiko Islandijo Za
Republiko Slovenijo
Za Kneževino
Liechtenstein
Za Kraljevino Norveško
Za Švicarsko
konfederacijo
PRILOGA I
OMENJENA V PODODSTAVKU (a) 2. ČLENA
OBSEG
Izdelki iz 25. do 97.
poglavja Harmoniziranega sistema poimenovanja in šifrskih oznak blaga (HS), za
katere se pri uvozu v države EFTE ali Slovenijo ta sporazum ne
uporablja, kot je to določeno pri vsakem izdelku posebej.
________________________________________________________________________________
Tarifna Poimenovanje
izdelkov Izključeno pri
oznaka HS uvozu v:
________________________________________________________________________________
35.01 Kazein, kazeinati
in drugi
kazeinski derivati;
kazeinska
lepila:
3501.10 - Kazein
Liechtenstein
Švica
Slovenija
ex 3501.90 - Drugo:
-- Drugo, razen kazeinska
lepila Liechtenstein
Švica
Slovenija
35.02 Albumini (vključno
koncentrati
dveh ali več proteinov iz
sirotke
z vsebnostjo 80 ut.% ali
več
proteinov iz sirotke,
računano na
suho snov), albuminati in
drugi
albuminski derivati:
ex 3502.10 - Jajčni
albumin:
-- Drugi, razen
neustreznih ali Vse države
tistih, ki bodo s
predelavo EFTE
postali neustrezni za
človeško Slovenija
prehrano
ex 3502.90 - Drugo:
-- Mlečni albumin
(lactalbumin), Vse države
drugi razen neustreznih
ali EFTE
tistih, ki bodo s
predelavo Slovenija
postali neustrezni za
človeško
prehrano
53.01 Lan, surov ali
predelan, toda Liechtenstein
nepreden; laneno predivo
in Švica
odpadki (vključno z
odpadki
preje in razvlaknjenimi
tekstilnimi
surovinami)
53.02 Konoplja (Canabis
sativa L.), Liechtenstein
surova ali predelana,
toda Švica
nepredena; konopljeno
predivo in
odpadki (vključno z
odpadki preje
in razvlaknjenimi
tekstilnimi
surovinami)
PROTOKOL A
GLEDE IZDELKOV, OMENJENIH
V PODODSTAVKU (b) 2. čLENA
OBSEG
1. člen
Določbe sporazuma se
uporabljajo za izdelke, naštete v Tabeli I.
2. člen
Da bi lahko upoštevali
razlike v ceni kmetijskih surovin, ki so vgrajene v blago, navedene v tabelah,
omenjenih v 3. in 4. členu, sporazum ne izključuje:
(i) obremenitve variabilne
komponente ali fiksnega zneska ali uporabo notranjih ukrepov za cenovno
nadomestilo pri uvozu;
(ii) uporabo ukrepov,
sprejetih pri izvozu.
3. člen
1. Za izdelke s poreklom
iz Slovenije naštete v Tabelah II, III in IV posamezne države EFTE odobrijo
ugodnosti, navedene v teh tabelah.
2. Uvozna obravnava, ki
jo mora odobriti Islandija, je določena v Tabeli III. Carinske dajatve so
navedene v Seznamu 1, dajatve fiskalne narave pa v Seznamu 2 te tabele.
Islandija lahko te dajatve nadomesti z drugimi ukrepi za cenovno nadomestilo v
skladu z 2. členom, vendar posledica tega ne sme biti manj ugodna obravnava za
Slovenijo kot jo Islandija odobrava Evropski skupnosti.
4. člen
Za izdelke s poreklom iz
držav EFTE, naštete v Tabeli V, mora Slovenija odobriti obravnavo, ki ni manj
ugodna od obravnave za Evropsko skupnost ali za katero koli drugo državo, razen
za države nekdanje Jugoslavije.
5. člen
1. Države EFTE uradno
obvestijo Slovenijo in Slovenija uradno obvesti države EFTE o vseh ukrepih za
cenovno nadomestilo, ki se uporabljajo v skladu z 2. členom tega protokola.
2. Slovenija in države
EFTE se obveščajo o vseh spremembah pri obravnavi za Evropsko skupnost.
6. člen
Države EFTE in Slovenija
vsaki dve leti pregledajo razvoj medsebojnega trgovanja z izdelki, ki jih
pokriva ta protokol. Prvi pregled je treba opraviti najkasneje po uvedbi
kakršnih koli sprememb v odnosih z Evropsko skupnostjo. V skladu s temi
pregledi in ob upoštevanju ureditve med pogodbenicami in Evropsko skupnostjo na
tem področju in v STO se države EFTE in Slovenija odločijo o možnih spremembah
glede izdelkov, ki jih pokriva ta protokol, ter o možnem razvoju pravil
sistemov za cenovno nadomestilo.
TABELA I K PROTOKOLU A
________________________________________________________________________________
Tarifna HS Poimenovanje
številka oznaka
proizvodov
________________________________________________________________________________
14.04 Rastlinski
proizvodi, ki niso navedeni
ne zajeti na drugem
mestu:
1404.20 - Linters iz
bombaža
15.16 Masti in olja
živalskega in rastlinskega
izvora in njihove
frakcije, deloma ali v
celoti hidrogenirani,
interesterificirani,
reesterificirani, ali
elaidinizirani,
rafinirani ali
nerafinirani, toda nadalje
nepredelani:
ex 1516.20 - Rastlinske
masti in olja in njihove
frakcije:
-- Hidrogensko ricinusovo
olje, tako
imenovani "opalni
vosek"
15.18 Živalske ali
rastlinske masti in
olja in njihove frakcije,
kuhani,
oksidirani, dehidrirani,
žveplani,
pihani, polimerizirani s
segravanjem
v vakuumu ali v inertnem
plinu ali
drugače kemično
modificirani, razen
tistih iz tar.št. 15.16;
mešanice in
preparati iz živalskih in
rastlinskih
masti ter olj ali iz
frakcije različnih
masti ali olj iz tega
poglavja, neustrezni
za prehrano, ki niso
omenjeni in ne zajeti
na drugem mestu:
ex 1518.00 - Linoksin
TABELA II K PROTOKOLU A
L I E C H T E N S T E I N, Š V I C A
________________________________________________________________________________
HS tarifna Poimenovanje
carinska
številka proizvodov
stopnja (*)
SFR/100kg
bruto
________________________________________________________________________________
0403. Pinjenec, kislo
mleko, kisla smetana jogurt, kefir in drugo fermentirano
ali kislo mleko in
smetana, koncentrirano ali ne, z dodatkom sladkorja
ali drugih sladil,
aromatizirano ali z dodanim sadjem, lešniki ali kakavom:
- Jogurt
1010 -- Ki vsebujejo
kakav vl
1020 -- Aromatiziran ali
z dodanim 100.-
sadjem
0710. Vrtnine (nekuhane
ali kuhane v pari ali vreli vodi), zamrznjene:
4000 - Sladka koruza vl
1302. Rastlinski sokovi
in ekstrakti; pektinske snovi, pektinati in pektati;
agar-agar in druge sluzi
ter sredstva za zgoščevanje, dobljeni
iz rastlinskih proizvodov,
modificirani ali nemodificirani:
- Sluzi in sredstva za
zgoščevanje, dobljeni iz rastlinskih proizvodov,
modificirani ali
nemodificirani:
ex 3100 -- Agar-agar
- Modificirani prosto
-- Sluzi in sredstva za
zgoščevanje, ekstrahirani iz rožičev, rožičevih
semen ali semena giara,
modificirani ali nemodificirani:
ex 3210 --- Za tehnično
uporabo
- Modificirani prosto
ex 3290 --- Drugo
- Modificirani prosto
ex 3900 -- Drugo
- Modificirani prosto
______________________
vl = variabilna dajatev
(*) Proizvodi iz alkohola
so obdavčeni v skladu z alkoholno zakonodajo
1519. Industrijske
monokarboksilne maščobne kisline, kisla olja iz rafinacije:
industrijski mastni
alkohol:
- Industrijske
monokarboksilne maščobne kisline:
1300 -- Maščobne kisline
tolovega prosto
olja
1702. Drugi sladkorji,
vključno s kemično čisto laktozo, maltozo, glukozo in
fruktozo, v trdnem
stanju; sladkorni sirupi brez dodatkov za aromatizi-
ranje ali barvil; umetni
med in mešanice umetnega in naravnega medu;
karamelni sladkor:
5000 - Kemično čista
fruktoza prosto
- Drugo, vključno
invertni sladkor:
ex 9010 -- Trden
- Kemično čista maltoza
prosto
1704. Sladkorni proizvodi
(ključno z belo čokolado), brez kakava:
- Žvečilni gumi,
prevlečen s sladkorjem ali ne:
1010 -- Ki po teži vsebujeo
več kot vl
70 %saharoze
1020 -- Ki po teži ne
vsebujejo manj kot vl
60 % in ne več kot 70%
saharoze
1030 -- Ki po teži ne
vsebujejo več kot vl
60 % saharoze
- Drugo:
9010 -- Bela čokolada vl
9020 -- Sladkorni
proizvodi vseh vrst, vl
ki vsebujejo sadje
(vključno s sadnimi kašami, lešniki,
marcipanom in podobno)
-- Sladkorni proizvodi
vseh vrst narejeni iz soka sladkorne
koreninice, z vsebnostjo
saharoze po teži:
9031 --- Več kot 10% vl
-- Drugi oblikovani
sladkorni
proizvodi:
--- Ki ne vsebujejo
mlečne ali rastlinske maščobe, z
vsebnostjo saharoze po
teži:
9041 --- Več kot 70% vl
9042 --- Več kot 50%
vendar ne več kot vl
70%
9043 --- Ne več kot 50%
vl
9050 --- Ki vsebujejo
rastlinske maščobe, vl
ne vsebujejo pa mlečnih
maščob
9060 --- Ki vsebujejo
mlečno maščobo vl
-- Drugo, z vsebnostjo
saharoze:
9091 --- Več kot 70% vl
9092 --- Več kot 50%
vendar ne več kot vl
70%
9093 --- Ne več kot 50%
vl
1806. Čokolada in druga
živila, ki vsebujejo kakav:
- Kakav v prahu z
dodatkom sladkorja ali drugih sladil:
1010 -- Ki po teži
vsebuje 65% ali več vl
saharoze
1020 -- Ki po teži ne
vsebuje več kot 65% vl
saharoze
- Drugi izdelki v blokih,
mase nad 2kg, ali v tekočem stanju, pastozni
masi, prahu, zrnih ali v
drugih oblikah v razsutem stanju, v posodah ali
pakiranjih nad 2kg:
-- Drugo:
--- Nepakirani bloki:
---- Ki vsebujejo
sestavine iz mleka z vsebnostjo mlečne maščobe po
teži:
2091 ----- Več kot 6% vl
2092 ----- Več kot 3%
vendar ne več kot 6% vl
2093 ----- Ne več kot 3%
vl
2094 ----- Ki ne
vsebujejo sestavine vl
pridobljene iz mleka
--- Drugo:
---- Ki vsebujejo
sestavine pridobljene iz mleka:
2095 ----- Ki vsebujejo
maščobe, razen vl
mlečnih maščob
2096 ----- Drugo vl
---- Ki ne vsebujejo
sestavine pridobljene iz mleka:
2097 ----- Ki vsebujejo
maščobe vl
2099 ----- Drugo vl
- Drugo, v blokih ploščah
ali palicah:
-- Polnjeni:
--- Ki vsebuje sestavine
pridobljene iz mleka:
3111 ---- Ki vsebujejo
maščobe, razen vl
mlečnih maščob
3119 ---- Drugo
--- Ki ne vsebujejo
sestavin pridobljenih iz mleka:
3121 ---- Ki vsebujejo
maščobe vl
3129 ---- Drugo vl
-- Nepolnjeni:
--- Mlečna čokolada z
vsebnostjo
mlečnih maščob po teži:
3211 ---- Več kot 6% vl
3212 ---- Več kot 3%
vendar ne več kot 6% vl
3213 ---- Ne več kot 3%
vl
3290 --- Drugo vl
- Drugo:
-- Ki vsebujejo sestavine
pridobljene iz mleka:
9011 --- Ki vsebujejo
maščobe, razen vl
mlečnih maščob
9019 --- Drugo vl
-- Ki ne vsebujejo
sestavine
pridobljene iz mleka:
9021 --- Ki vsebujejo
maščobe vl
9029 --- Drugo vl
1901. Sladni ekstrakt;
živila iz moke, zdroba, škroba in sladnega ekstrakta
brez dodatka kakava ali z
dodatkom kakava v prahu v količini manj kot
40 ut.% preračunano na
popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso
navedena in ne zajeta na
drugem mestu; živila iz izdelkov iz tar.št.
0401 do 0404 brez dodatka
kakavovega prahu ali z dodatkom
kakavovega prahu v
količini manj kot 5 ut.% preračunano na popolnoma
odmaščeno osnovo, ki niso
navedena in ne zajeta na drugem mestu:
- Proizvodi za otroško
hrano, v pakiranjih za prodajo na drobno
-- Ki vsebujejo živila iz
tar. št. 0401 do 0404:
1011 --- Ki vsebujejo več
kot 12% vl
mlečne maščobe po teži
1012 --- Ki vsebujejo več
kot 3% vendar vl
ne več kot 12% mlečne
maščobe po teži
1013 --- Ki ne vsebujejo
mlečne vl
maščobe ali vsebujejo ne
več kot
3% mlečne maščobe po teži
-- Ki ne vsebujejo živila
iz tar. št. od 0401 do 0404:
1021 --- Ki vsebujejo
sladkor vl
1022 --- Ki ne vsebujejo
sladkorja vl
- Mešanice in testo za
izdelovanje pekovskih izdelkov iz tar. št.1905:
-- Drugo, ki vsebuje
živila iz tar. št. od 0401 do 0404:
ex 2081 --- Ki vsebujejo
več kot 25% mlečne maščobe po teži
- V embalaži, ki po teži
ne presega vl
2kg
ex 2082 --- Ki vsebujejo
več kot 12% mlečne maščobe vendar ne več kot kot 25%
mlečne maščobe po teži
- V embalaži, ki po teži
ne presega 2kg vl
2083 --- Ki ne vsebuje
več kot 12% mlečne maščobe po teži vl
-- Drugo, ki ne vsebuje
živila iz tar. št. od 0401 do 0404:
ex 2091 --- Ki vsebuje
več kot 25% mlečne maščobe po teži
- V embalaži, ki po teži
ne presega vl
2kg
ex 2092 --- Ki vsebuje po
teži več kot 12% in ne več kot 25% mlečne maščobe
- V embalaži, ki po teži
ne presega 2kg vl
--- Ki ne vsebujejo
mlečnih maščob ali vsebujejo ne več kot 12%
mlečne maščobe po teži:
2093 ---- Ki vsebujejo
maščobe vl
2099 ---- Drugo vl
-- Drugo:
-- Ekstrakt slada z
vsebnostjo suhega ekstrakta:
9051 ---- Več kot 80% vl
9052 ---- Ne več kot 80%
vl
--- Živila iz materiala
iz tar. št. od 0401 do 0404, razen v prahu,
zrnih ali v trdni obliki:
---- Drugo:
----- Ki vsebujejo mlečne
maščobe, z vsebnostjo mlečnih maščob
po teži:
9071 ------ Več kot 50%
vl
9072 ------ Več kot 20%
in ne več kot 50% vl
9073 ------ Več kot 3% in
ne več kot 20% vl
9074 ------ Ne več kot 3%
vl
9075 ----- Ki ne vsebujejo
mlečnih maščob vl
--- Pripravki iz
materiala iz tar. št.
od 0401 do 0404 (razen
tistih pripravkov iz tar. št. od 1901.9061 do
1901.9075):
ex 9081 ---- Ki vsebujejo
več kot 25% mlečne maščobe po teži
- V embalaži, ki po teži
ne vl
presega 2kg
ex 9082 ---- Ki vsebujejo
po teži več kot 12% vendar ne več kot 25% mlečne
maščobe
- V embalaži, ki po teži
ne vl
presega 2kg
9089 ---- Drugo vl
--- Drugi pripravki:
ex 9091 ---- Ki vsebujejo
po teži več kot 25% mlečne maščobe
- V embalaži, ki po teži
ne vl
presega 2kg
ex 9092 ---- ki vsebuje
po teži več kot 12% vendar ne več kot 25% mlečne
maščobe
- V embalaži, ki po teži
ne presega 2kg vl
---- Ki ne vsebuje mlečne
maščobe ali vsebuje po teži manj kot
12% mlečne maščobe:
----- Iz moke iz žit,
zdroba, škroba ali ekstrakta slada:
9093 ------ Ki vsebuje
maščobe vl
9094 ------ Ki ne vsebuje
maščob vl
----- Drugo:
9095 ------ Ki vsebuje
maščobe vl
------ Ki ne vsebuje
maščob: vl
9096 ------- Ki vsebuje
sladkor ali jajca vl
9099 ------- Drugo
1902. Testenine, kuhane
ali nekuhane ali polnjene (z mesom ali
drugimi snovmi) ali
drugače pripravljene, kot so špageti,
makaroni, rezanci,
lazanje, cmoki, ravioli, kaneloni; kuskus,
pripravljen ali
nepripravljen:
- Testenine, nekuhane,
nepolnjene in ne drugače pripravljene:
1100 -- Z jajci vl
1900 -- Druge: vl
2000 - Testenine,
polnjene, kuhane ali vl
nekuhane ali drugače
pripravljene
3000 - Druge testenine vl
- Kuskus:
4010 -- Nekuhan,
nepripravljen vl
4090 -- Drugo vl
1903.0000 Tapioka in
njeni nadomestki, pripravljeni iz škroba kot kosmiči,
zrnca, perle in v
podobnih oblikah
- Narejena iz
krompirjevega škroba 4.-
- Drugo 2.-
1904. Pripravljena
živila, dobljena z nabrekanjem ali praženjem žit ali žitnih
izdelkov (npr.koruzni
kosmiči); žita (razen koruze), v zrnu ali obliki
kosmičev ali druge oblike
(razen moke in zdroba), predkuhana ali
drugače drugače
pripravljena, ki niso navedena in ne zajeta na drugem
mestu:
- Pripravljena živila,
dobljena z nabrekanjem ali praženjem žit ali
žitnih izdelkov:
1010 -- Pripravki tipa
"Muesli" vl
1090 -- Drugo 20.-
- Drugo:
-- Drugo:
9020 --- Parbaloiden riž
24.-
9090 --- Drugo vl
1905. Kruh, peciva,
sladice, biskviti in drugi pekovski izdelki z dodatkom
kakava ali brez njega;
hostije, kapsule za farmacevtske proizvode,
oblati, rižev papir in
podobni izdelki:
- Hrustljavi kruh (krisp)
1010 -- Ki ne vsebuje
dodanega sladkorja vl
in drugih sladil
1020 -- Ki vsebuje dodani
sladkor ali druga vl
sladila
- Medenjak lect in
podobno:
2010 -- Ki vsebuje mlečne
maščobe vl
2020 -- Ki vsebuje druge
maščobe vl
2030 -- Ki ne vsebuje
maščobe vl
- Sladki biskviti, vaflji
in oblati:
-- Sladki biskviti:
3011 --- Ki vsebujejo
mlečne maščobe vl
3019 --- Drugo vl
-- Vaflji in oblati:
3021 --- Ki ne vsebujejo
dodanega sladkorja vl
ali drugih sladil
3022 --- Ki vsebujejo
dodani sladkor ali vl
druga sladila
- Prepečenec, toast in
podobni toast
izdelki:
4010 -- Ki ne vsebujejo
dodanega sladkorja vl
ali drugih sladil
-- Ki vsebujejo dodani
sladkor ali vl
druga sladila:
4021 --- Prepečenec vl
4029 --- Drugo vl
- Drugo:
-- Kruh in drugi pekovski
izdelki, ki ne vsebujejo dodanega
sladkorja ali drugih
sladil, medu, jajc, maščob, sira ali sadja:
--- Ki ni za prodajo na
drobno:
9011 ---- Kruhove
drobtine vl
9012 ---- Drugo vl
--- Za prodajo na drobno:
9013 ---- Matzos vl
9014 ---- Kruhove
drobtine vl
9019 ---- Drugo vl
9020 -- Hostije, kapsule
za farmacevtske 32.-
proizvode, oblati, rižev
papir in podobni proizvodi
-- Drugo:
9092 --- Drugo, ki ne
vsebuje dodanega vl
sladkorja ali drugih
sladil
--- Drugo, ki vsebuje
dodani sladkor ali
druga sladila
9093 ---- Ki vsebuje
mlečno maščobo vl
9094 ---- Ki vsebuje
druge maščobe vl
9095 ---- Ki ne vsebuje
maščob vl
2001. Vrtnine, sadje in
drugi užitni deli rastlin, pripravljeni ali
konzervirani v kisu ali
ocetni kislini:
- Drugo:
-- Zelenjava in drugi
užitni deli
rastlin:
9021 --- Sladka koruza
(Zea mays var. vl
saccharata)
2004. Druge vrtnine,
pripravljene ali konzervirane drugače, razen v kisu
ali ocetni kislini,
zamrznjene, razen proizvodov iz tar.št. 2006:
- Druge vrtnine in
mešanice vrtnin:
-- V embalaži, ki po teži
ne presega
5kg:
9023 --- Sladka koruza
(Zea mays var. vl
saccharata)
2005. Druge vrtnine,
pripravljene ali konzervirane drugače, razen v kisu in ocetni
kislini, nezamrznjene,
razen proizvodov iz tar. št. 2006:
- Krompir:
-- v obliki moke, zdroba
ali kosmičev
2011 --- ki vsebujejo po
teži več kot vl
80% krompirja
2012 --- ki vsebujejo po
teži manj kot 80% vl
krompirja
8000 - Sladka koruza (Zea
mays var. vl
saccharata)
2008. Sadje in drugi
užitni deli rastlin, drugače pripravljeni ali konzervirani, z
dodatkom sladkorja ali
drugih sladil ali alkohola ali brez njih, ki niso
navedeni in ne zajeti na
drugem mestu,:
- Lupinasto sadje,
kikiriki in sadne koščice oziroma pečke, vključno
mešanice tega sadja:
-- Kikiriki:
1110 --- Kikirikijevo
maslo vl
- Drugo, vključno
mešanice, razen tistih iz podpoglavja št. 2008.19:
9100 -- Palmova jedra
prosto
-- Mešanice:
9210 --- Pripravki
narejeni na osnovi vl
nepraženih žitnih
kosmičev tipa
"Muesli"
-- Drugo:
--- Drugo:
9993 ---- Koruza, razen
sladke koruze vl
(Zea mays var.saccharata)
2101. Ekstrakti, esence
in koncentrati kave, čaja, mate čaja in pripravki na
njihovi osnovi ali na
osnovi kave, čaja ali mate čaja; pražena cikorija in
drugi praženi kavni
nadomestki in njihovi ekstrakti, esence in koncentrati:
- Ekstrakti, esence in
koncentrati kave ter pripravki na osnovi teh
ekstraktov, esenc ali
koncentratov ali na osnovi
kave:
1090 -- Drugo
- Ekstrakti, esence in
koncentrati čaja, mate čaja in pripravki na vl
osnovi teh ekstraktov,
esenc ali koncentratov ali na osnovi čaja ali
mate čaja:
2090 -- Drugo vl
ex 3000 - Praženi kavni
nadomestki in njihovi ekstrakti, esence in koncen-
trati, razen pražena
cikorija in njeni ekstrakti, esence in kon-
centrati:
-- Celi ali v kosih 1.60
-- Drugo 29.-
2102. Kvas (aktiven ali
neaktiven); drugi enocelični mikroorganizmi, mrtvi
(razen cepiv iz tar.št.
3002); pripravljeni pecilni praški:
ex 2000 - Neaktivni kvas:
drugi enocelični 4.-
mikroorganizmi, mrtvi:
-- Kvas, naravni, mrtvi
2103. Pripravki za omake
in pripravljene omake, mešane začimbe in
mešana začimbna sredstva;
gorčična moka
zdrob in pripravljena
gorčica:
1000 - Sojina omaka
prosto
2000 - Paradižnikov
Ketchup in druge prosto
paradižnikove omake
9000 - Drugo prosto
2104. Juhe in ragu juhe
in pripravki za te juhe; homogenizirana sestav-
ljena živila:
1000 - Juhe in ragu juhe
in pripravki prosto
za te juhe
2105. Sladoled in druge
ledene sladice s kakavom ali brez kakava:
- Ki vsebuje kakav vl(1)
- Drugo vl(2)
2106. Živila, ki niso
navedena in ne zajeta na drugem mestu:
- Beljakovinski
koncentrati in teksturirane beljakovinaste snovi:
1011 -- Ki vsebujejo
mlečne maščobe, druge vl
maščobe ali sladkor
1019 -- Drugo vl
- Drugo:
-- Nealkoholne mešanice
ekstraktov in koncentratov zelenjavnih
snovi, uporabno za
pripravo pijač:
9021 --- Ki vsebujejo
dodani sladkor ali vl
druga sladila z
vsebnostjo več kot 60% saharoze
9022 --- Ki vsebujejo
dodani sladkor ali vl
ki vsebujejo več kot 50%
vendar ne več kot 60% saharoze
9023 --- Ki vsebujejo
dodani sladkor ali vl
ki vsebujejo več kot 50%
saharoze
9024 --- Ki ne vsebujejo
dodanega sladkorja vl
ali drugih sladil
9030 -- Proteinski
hidrolizati in avto- 20.-
lizati kvasa
___________________
(1) Švica do nadaljnjega
uporablja namesto variabilne komponente fiksno stopnjo 47,50 SFR.
(2) Švica do nadaljnjega
uporablja namesto variabilne dajatve fiksno stopnjo 100,00 SFR.
9040 -- Žvečilni gumi in
bonboni, vl
tablete, pastile in
podobni proizvodi, ki ne vsebujejo
sladkorja
-- Drugi proizvodi hrane:
--- Drugo:
---- Z vsebnostjo mlečnih
maščob po teži:
9081 ----- Več kot 50% vl
9082 ----- Več kot 20%
vendar ne več kot vl
50%
9083 ----- Več kot 3%
vendar ne več kot vl
20%
9084 ----- Ne več kot
3%,ki ne vl
vključujejo blago iz tar.
št. 2106.9091
---- Ki vsebujejo druge
maščobe, z
vsebnostjo maščob:
9091 ----- Več kot 40% vl
9092 ----- Več kot 10%
vendar ne več kot vl
40%
9093 ----- Ne več kot 10%
vl
---- Ki ne vsebujejo
maščob:
----- Z vsebnostjo
sladkorja po vl
teži:
9094 ------ Več kot 50%
vl
9095 ------ Ne več kot
50% vl
9096 ----- Ki vsebujejo
žitarice, vl
ekstrakte slada ali jajc,
brez sladkorja
9099 ----- Drugo vl
2202. Vode, vključno
mineralne vode in sodavice, s sladkorjem ali drugimi
sladili ali sredstvi za
aromatiziranje ter druge brezalkoholne pijače,
razen sadnih in
zelenjavnih sokov, ki se uvrščajo v tar.št. 2009:
1000 - Vode, vključno
mineralne vode in 6.40
sodavice, s sladkorjem
ali drugimi sladili ali sredstvi za aromatizi-
ranje
- Drugo:
9090 -- Drugo 6.40
2203. Pivo iz slada (1)
0010 - V posodah, ki
vsebujejo več 6.-
kot 2 hl
0020 - V posodah , ki
vsebujejo več 3.50 kot 2 l vendar ne več kot 2 hl
- V posodah, ki ne
vsebujejo več kot 2 l:
0031 -- V steklenicah 6.-
0039 -- Drugo 8.-
2205. Vermut in druga
vina iz svežega grozdja; aromatizirana z rastlinami
ali sredstvi za
aromatiziranje:
- V posodah do 2 l:
1010 -- Z volumsko
vsebnostjo alkohola prosto
do vključno 18 vol.%
1020 -- Z volumsko
vsebnostjo alkohola prosto
nad 18 vol.%
- Drugo:
9010 -- Z volumsko
vsebnostjo prosto
do vključno 18 vol.%
9020 -- Z volumsko
vsebnostjo prosto
alkohola nad 18 vol. %
2208. Nedenaturiran
etanol, z vsebnostjo manj kot 80 vol.%; žganja,
likerji in druge
alkoholne pijače;
- Drugo:
ex 9090 -- Drugo
- Likerji in druge
sladkane alkoholne pijače, tudi aromatizirano 45.-
žgane, ki vsebujejo
sladkor ali jajca
2905. Aciklični alkoholi
in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo derivati:
- Drugi večhidroksilni
alkoholi:
4300 -- Manitol vl
4400 -- D-glucitol
(sorbitol) vl
ex 2915. Nasičene
aciklične monokarboksilne kisline in njihovi anhidridi,
halogenidi, peroksidi in
perkisline; njihovi halogenski sulfo-, nitro-
ali nitrozo- derivati:
- Estri manitola ali
sorbitola prosto
__________________
(1) Dodatna dajatev
(ječmen in druge surovine za varjenje)
ex 2916. Nenasičene
aciklične monokarboksilne kisline in njihovi anhidridi,
halogenidi, peroksidi in
perkisline; njihovi halogenski sulfo-, nitro-
ali nitrozo- derivati:
- Estri manitola ali
sorbitola prosto
2917. Polikarboksilne
kisline, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in
peroksikisline; njihovi
halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati
- Aciklične
polikarboksilne kisline, njihovi anhidridi, halogenidi,
peroksidi,
peroksikisiline in njihovi derivati:
ex 1900 -- Drugo
- Itakonska kislina,
njene soli in prosto
estri
2918. Karboksilne kisline
z dodatno kisikovo funkcijo in njihovi anhidridi,
halogenidi, peroksidi in
peroksikisline; njihovi halogenski, sulfo-, nitro-
ali nitrozo- derivati:
- Karboksilne kisline z
alkoholno funkcijo, toda brez druge kisikove funk-
cije, njihovi anhidridi,
halogenidi, peroksidi, peroksikisline ali njihovi
derivati:
1100 -- Mlečna kislina,
njene soli in prosto
estri
1400 -- Citronska kislina
prosto
1500 -- Soli in estri
citronske kisline prosto
1600 -- Glukonska
kislina, njene soli in prosto
estri
ex 1900 -- Drugo
- Glicerinska kislina,
glikolna prosto
kislina, sladkorna
kislina, izosladkorna kislina, hepta
sladkorna kislina,
njihove soli in estri
2932. Heterociklične
spojine samo s heteroatomom ali heteroatomi kisika
- Spojine, ki imajo v
strukturi nekondenziran furanov obroč
(hidrogenirane ali ne):
ex 1900 -- Drugo:
- Anhidridi manita ali
sorbita prosto
(npr. sorbitan), vendar
ne maltola in izomaltola
ex 9000 - Drugo:
- Alfametilglukozit
prosto
ex 2940.0000 Sladkorji,
kemično čisti, razen saharoze, laktoze, maltoze, glukoze
in fruktoze; sladkorni
etri in sladkorni estri in njihove soli, razen
proizvodov iz tar.št.
2937, 2938 in 2939:
- Sorboza, njene soli in
estri prosto
2941. Antibiotiki
ex 1000 - Penicilin in
njihovi derivati s strukturo penicilanske kisline;
njihove soli:
- Penicilin (1) prosto
3001. Žleze in drugi
organi za organoterapevtske namene, sušeni, tudi v
prahu; ekstrakti iz žlez
in drugih organov ali njihovih izločkov za
organoterapevtske namene;
heparin in njegove soli; druge človeške
ali živalske snovi,
pripravljene za terapevtske ali profilaktične
namene, ki niso navedene
in ne zajete na drugem mestu
ex 9000 - Drugo:
- Heparin in njegove soli
prosto
3501. Kazein, kazeinati
in drugi kazeinski derivati; kazeinska lepila
ex 9000 - Drugo
- Kazeinska lepila 15.-
3505. Dekstrini in drugi
modificirani škrobi (npr.preželatizirani in
estrificirani škrobi);
lepila na osnovi škrobov ali na osnovi deks-
trina in drugih
modificiranih škrobov
________________________
(1) Po zdravstveni
zakonodaji
(2) Za izdelke, ki se
uporabljajo kot hrana za živali, veljajo še dodatno cenovna dopolnila v skladu
z zveznim zakonom o kmetijstvu.
1000 - Dekstrini in drugi
modificirani
škrobi
- Škrobni estri ali etri
(2) prosto
- Drugo (2) 4.80
2000 - Lepila (2) 4.80
3506. Pripravljena lepila
in druga pripravljena sredstva za lepljenje, ki niso
navedena in ne zajeta na
drugem mestu; proizvodi, ki so primerni za
uporabo kot lepila ali
sredstva za lepljenje, pripravljeni za prodajo na
drobno kot lepila in
sredstva za lepljenje v pakiranjih do vključno 1 kg
neto mase:
ex 1000 - Proizvodi, ki
so ustrezni za uporabo kot lepila ali sredstva za
lepljenje, pripravljeni
za prodajo na drobno kot lepila ali sredstva
za lepljenje v pakiranjih
do 1 kg neto mase:
- Na osnovi emulzij
natrijevega prosto
silikata
- Drugo:
ex 9900 -- Drugo:
- Na osnovi emulzij
natrijevega prosto
silikata
3507. Encimi;
pripravljeni encimi, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem
mestu
ex 9000 - Drugo:
- Pripravljeni encimi z
vl
z vsebnostjo snovi s
hranljivo
vrednostjo
3809. Sredstva za
dodelavo, nosilci barv, sredstva za pospeševanje barvanja
in fiksiranje barvil ter
drugi proizvodi (npr.sredstva za apreturo in jed-
kanje), ki se uporabljajo
v tekstilni, papirni, usnjarski in podobnih
industrijah, ki niso
omenjeni in ne zajeti na drugem mestu
ex 1000 - Na osnovi
škrobnih snovi:
- Pripravljeni preparati
za ojač- prosto
anje; pripravljeni
preparati za grundiranje
3823.
ex 1000 -
- prosto
6000 - prosto
-
ex 9090 --
- prosto
3911. Naftne smole;
kumaron-inden smole, politerpeni, polisulfidi, polisulfoni
in drugi proizvodi,
navedeni v 3. opombi v tem poglavju, ki niso
navedeni in ne zajeti na
drugem mestu, v primarnih oblikah
- Naftne smole, kumaron,
inden in kumaron-inden smole in politerpeni
ex 1010 -- V disperziji
ali raztopini, v
nevodnem mediju
- Lepila na osnovi
emulzij takih prosto
smol
ex 1090 -- Drugo
- Lepila na osnovi
emulzij takih prosto
smol
ex 9000 - Drugo:
- Lepila na osnovi
emulzij takih prosto
smol
3913. Naravni polimeri
(npr.: alginska kislina) in modificirani naravni
polimeri (npr. strjene
beljakovine, kemični derivati naravnega
kavčuka), ki niso
omenjeni in ne zajeti na drugem mestu, v primarnih
oblikah
ex 9000 - Drugi:
- Dekstrini in drugi
produkti, prosto
razen strjene beljakovine
TABELA III K PROTOKOLU A
ISLANDIJA
Seznam 1
________________________________________________________________________________
Islandska Poimenovanje
Islandska carinska
tarifna proizvodov
stopnja v %
številka
________________________________________________________________________________
0403 Pinjenec, kislo
mleko, kisla smetana, jogurt,
kefir in drugo
fermentirano ali kislo mleko
in smetana, koncentrirano
ali ne,
z dodatkom sladkorja ali
drugih
sladil, aromantizirano
ali z dodanim sadjem,
lešniki ali kakavom:
- Jogurt:
0403.1001 -- Ki vsebuje
kakav 40
0403.1003 -- Kot pijača
40
- Drugo:
0403.9001 -- Ki vsebuje
kakav 40
0403.9003 -- Kot pijača
40
1704 Sladkorni proizvodi
(ključno z belo čokolado),
brez kakava
1704.1000 - Žvečilni
gumi, prevlečen s
sladkorjem ali ne: 40
- Drugo:
1704.9005 - Preparati iz
gumi Arabice 40
1704.9009 -- Drugo 40
1806 Čokolada in druga
živila, ki vsebujejo kakav
- Drugi izdelki v blokih
ali ploščah, mase nad 2kg, ali
v tekočem stanju, pastozni
masi, prahu, zrnih ali v
drugih oblikah v razsutem
stanju, v posodah ali
pakiranjih nad 2 kg:
1806.2009 -- Drugo: 40
- Drugo, v blokih,
ploščah ali
palicah:
1806.3100 -- Polnjeni 40
-- Nepolnjeni:
1806.3201 --- Jedilna
čokolada v palicah ali ploščah , ki
vsebuje le kakav, sladkor
in ne več kot
30% kakavovega masla 40
1806.3209 --- Drugo
- Drugo:
1806.9002 -- Hrana
pripravljena za dietetično
uporabo 40
1806.9003 -- Velikonočna
jajca 40
1806.9009 -- Drugo 40
1901 Sladni ekstrakt;
živila iz moke, zdroba, škroba in
sladnega ekstrakta brez
dodatka kakava ali z dodatkom
kakava v prahu v količini
manj kot 40 ut.% preračunano
na popolnoma odmaščeno
osnovo, ki niso navedena in
ne zajeta na drugem
mestu; živila iz izdelkov iz tar. št.
0401 do 0404 brez dodatka
kakavovega prahu ali
z dodatkom kakavovega
prahu v količini manj kot
5 ut.% preračunano na
popolnoma odmaščeno
osnovo, ki niso navedena
in ne zajeta na drugem mestu:
ex 1901.9000 -- Drugo:
-- Sladni ekstrat 20
1905 Kruh, peciva,
sladice, biskviti in drugi pekovski izdelki z
dodatkom kakava ali brez
njega; hostije, kapsule za
farmacevtske proizvode,
oblati, rižev papir in podobni
izdelki:
1905.1000 - Hrustljavi
kruh (krisp) 32
1905.2000 - Kruh in
podobni izdelki
začinjeni z ingverjem 32
- Sladki biskviti; vaflji
in
oblati
-- Popolnoma ali delno
prevlečeni s čokolado ali
drugimi proizvodi, ki
vsebujejo čokolado:
1905.3011 --- Sladki
biskviti 32
1905.3019 --- Drugo 32
-- Drugo:
1905.3091 --- Sladki
biskviti 32
1905.3099 --- Drugo 32
1905.4000 - Prepečenec,
toast in podobni
toast izdelki 32
2101 Ekstrakti, esence in
koncentrati kave, čaja, mate čaja
in pripravki na njihovi
osnovi ali na osnovi kave, čaja
ali mate čaja; pražena
cikorija in drugi praženi kavni
nadomestki in njihovi ekstrakti,
esence in koncentrati:
2101.3000 -- Pražena
cikorija in drugi praženi kavni nadomestki ter
njihovi ekstrakti, esence
in koncentrati 28
2102 Kvas (aktiven ali
neaktiven); drugi enocelični
mikroorganizmi, mrtvi
(razen cepiv iz tar.št.
3002); pripravljeni
pecilni praški:
2102.1000 - Aktivni kvas
32
- Neaktivni kvas; drugi
enocelični mikroorganizmi, mrtvi:
2102.2001 -- Neaktivni
kvas 32
2102.3001
in - Pripravljeni pecilni
praški 40
2102.3009
2104 Juhe in ragu juhe in
pripravki za te juhe; homogenizirana
sestavljena živila:
ex 2104.1004 - Juhe in
ragu juhe in pripravki
in za te juhe, ki ne
vsebujejo
2104.1009 pripravke za
juhe, ki so pakirani
po 5 kg ali več 40
2106 Živila, ki niso
navedena in ne zajeta na drugem mestu
- Drugo:
2106.9031
in -- Praški za pripravo
desertov 40
2106.9039
2202 Vode, vključno
mineralne vode in sodavice, s
sladkorjem ali drugimi
sladili ali sredstvi za
aromatiziranje ter druge
brezalkoholne pijače,
razen sadnih in
zelenjavnih sokov, ki se uvrščajo
v tar.št. 2009:
- Vode, vključno
mineralne vode in sodavice,
s sladkorjem ali drugimi
sladili ali sredstvi za
aromatiziranje:
2202.1001 -- Gazirane
pijače 40
2202.1009 -- Drugo 40
- Drugo:
2202.9001 -- Iz mlečnih
izdelkov z drugimi sestavinami, pod
pogojem da je mlečnih
izdelkov 75% ali več, glede
na neto težo 40
2202.9009 -- Drugo 40
2203 Pivo iz slada:
2203.0001 - Svetlo pivo
iz slada in drugo fermentirano svetlo pivo
z vsebnostjo alkohola več
kot 0,5%, vendar ne več kot
2,25 volumskih procentov
40
2203.0009 - Drugo 40
3501 Kazein, kazeinati in
drugi kazeinski derivati; kazeinska
lepila
3501.1000 - Kazein: 12
3501.9000 - Drugo 12
3506 Pripravljena lepila
in druga pripravljena sredstva za
lepljenje, ki niso
navedena in ne zajeta na drugem mestu;
proizvodi, ki so primerni
za uporabo kot lepila ali sredstva
za lepljenje,
pripravljeni za prodajo na drobno kot lepila in
sredstva za lepljenje v
pakiranjih do vključno 1 kg neto mase:
3506.1000 - Proizvodi, ki
so ustrezni za uporabo kot lepila ali sredstva
za lepljenje,
pripravljeni za prodajo na drobno kot lepila ali
sredstva za lepljenje v
pakiranjih do vključno 1 kg
neto mase: 16
- Drugo:
3506.9100 -- Sredstva za
lepljenje na osnovi kavčuka ali plastičnih
mas (vključno umetne
smole) 12
3506.9900 -- Drugo 12
Seznam 2 k Tabeli III
IZDELKI, KI SE NE PROIZVAJAJO V
ISLANDIJI IN ZA KATERE PRI UVOZU
VELJAJO CARINSKE DAJATVE
FISKALNE NARAVE
________________________________________________________________________________
Islandska Poimenovanje
Carinska
carinska izdelkov stopnja
v %
tarifna
številka
________________________________________________________________________________
1702 Drugi sladkorji,
vključno s kemično čisto laktozo,
maltozo, glukozo in
fruktozo, v trdnem stanju; sladkorni
sirupi brez dodatkov za
aromatiziranje ali barvil;
umetni med in mešanice
umetnega ter naravnega medu;
karamelni sladkor:
1702.5000 - Kemično čista
fruktoza 18
- Drugo, vključno
invertni sladkor
1702.9004 -- Kemično
čista maltoza 18
1901 Sladni ekstrakt;
živila iz moke, zdroba, škroba in
sladnega ekstrakta brez
dodatka kakava ali z
dodatkom kakava v prahu v
količini manj kot
40 ut.% preračunano na
popolnoma odma-
ščeno osnovo, ki niso
navedena in ne zajeta na
drugem mestu; živila iz
izdelkov iz tar. št. 0401 do 0404
brez dodatka kakavovega
prahu ali z dodatkom
kakavovega prahu v
količini manj kot 5 ut.%
preračunano na popolnoma
odmaščeno osnovo,
ki niso navedena in ne
zajeta na drugem mestu:
ex 1901.1000 - Proizvodi
za otroško hrano, v pakiranjih za prodajo
na drobno, ki ne
vsebujejo sladnega ekstrakta,
in živila iz tar.št. 0401
do 0404 z dodatkom
kakava v količini pod
10%:
-- Živila iz tar.št. 0401
do 0404, brez dodatka
kakava 100
-- Drugo 50
ex 1901.2000 - Mešanice
in testo za izdelovanje pekovskih izdelkov
iz tar.št. 1905, ne pa
tudi sladni ekstrati in živila iz
tart.št. 0401 do 0404 z
dodatkom kakava v količini
pod 10%:
-- Živila iz tar.št. 0401
do
0404, brez dodatka kakava
100
-- Drugo 50
ex 1901.9000 - Drugo, ki
ne vključuje sladnih ekstratov in živil
iz tar.št. 0401 do 0404,
z dodatkom kakava v količini
pod 10%: 50
-- Prah za pripravo
desertov 100
-- Živila iz tar.št. 0401
do
0404, brez dodatka kakava
100
-- Drugo 50
1902 Testenine, kuhane ali
nekuhane ali polnjene
(z mesom ali drugimi
snovmi) ali drugače
pripravljene, kot so
špageti, makaroni, rezanci,
lazanje, cmoki, ravioli,
kaneloni; kuskus, pripravljen ali
nepripravljen:
- Testenine, nekuhane,
nepoljnjene in ne drugače
pripravljene:
1902.1100 -- Z jajci 60
1902.1900 -- Druge: 60
- Testenine, polnjene,
kuhane ali
nekuhane ali drugače
pripravljene:
1902.2009 -- Druge 100
1902.3000 -- Druge
testenine 100
- Kuskus:
1902.4001 -- Kuhan 100
1902.4009 -- Drugo 60
1903 Tapioka in njeni
nadomestki, pripravljeni iz škroba
kot kosmiči, zrnca, perle
in v podobnih oblikah:
1903.0001 - V pakiranju
za prodajo na
drobno po 5 kg ali manj
20
1903.0009 - Drugo 20
1904. Pripravljena
živila, dobljena z nabrekanjem ali
praženjem žit ali žitnih
izdelkov (npr.koruzni kosmiči); žita
(razen koruze), v zrnu
ali obliki kosmičev ali druge oblike
(razen moke in zdroba),
predkuhana ali drugače
drugače pripravljena, ki
niso navedena in ne zajeta na
drugem mestu:
1904.1000 - Pripravljena
živila, dobljena z nabrekanjem ali
praženjem žit ali žitnih
izdelkov: 50
1904.9000 - Drugo 50
2001 Vrtnine, sadje in
drugi užitni deli rastlin, pripravljeni ali
konzervirani v kisu ali
ocetni kislini
- Drugo:
ex 2001.9009 -- Sladka
koruza 60
2005 Druge vrtnine,
pripravljene ali konzervirane
drugače, razen v kisu ali
ocetni kislini, nezamrznjene,
razen proizvodov iz
tar.št. 2006:
- Grah (Pisum sativum):
ex 2005.4000 -- Preparati
samo iz graha 50
- Fižol (Vigna spp.,
Phaseolus spp.):
ex 2005.5900 -- Drugo:
--- Preparati samo na
osnovi
fižolne moke 50
2005.8000 - Sladka koruza
(Zea mays var.
saccharata) 60
- Druge vrtnine in
mešanice vrtnin:
ex 2005.9000 -- Mešanice
vrtnin, ki imajo za osnovno sestavino
krompirjeve kosmiče 100
ex 2005.9000 -- Mešanice
na osnovi zelenjavne
moke 50
2008 Sadje in drugi
užitni deli rastlin, drugače pripravljeni ali
konzervirani, z dodatkom
sladkorja ali drugih sladil ali
alkohola ali brez njih,
ki niso navedeni in ne zajeti na
drugem mestu
- Drugo, vključno
mešanice, razen
tistih iz tar. podšt.
2008.19:
2008.9100 -- Palmova
jedra 100
-- Drugo:
ex 2008.9909 --- Drugi
užitni deli rastlin,
neomenjeni na drugih
mestih 100
2101 Ekstrakti, esence in
koncentrati kave, pravega čaja,
mate čaja in pripravki na
njihovi osnovi ali na osnovi
kave, čaja ali mate čaja;
pražena cikorija in drugi
praženi kavni nadomestki
in njihovi ekstrakti,
esence in koncentrati:
- Ekstrakti, esence in
koncentrati kave ter pripravki na
osnovi teh ekstraktov,
esenc ali koncentratov ali na osnovi
kave:
2101.1001 -- Kavine
paste, ki sestojijo iz mešanice, pražene kave z
rastlinskimi maščobami in
včasih z drugimi
sestavinami 100
- Ekstrakti, esence in
koncentrati pravega čaja, mate
čaja in pripravki na
osnovi teh ekstraktov, esenc ali
koncentratov ali na
osnovi pravega čaja ali mate čaja:
2101.2001 -- Pripravki za
pravi čaj, ki so sestavljeni iz mešanice
pravega čaja, mleka v
prahu in sladkorja 100
2103 Pripravki za omake
in pripravljene omake, mešane
začimbe in mešana
začimbna sredstva; gorčična moka
in zdrob in pripravljena
gorčica:
- Drugo:
2103.9001 -- Pripravki za
zelenjavne omake z glavnimi dodatki kot
so moka, grobo mleta
moka, škrob ali sladnega
ekstrakta 50
2104 Juhe in ragu juhe in
pripravki za te juhe;
homogenizirana
sestavljena živila:
- Juhe in ragu juhe in
pripravki za te juhe:
2104.1001 -- Pripravki iz
zelenjavnih juh z osnovnimi sestavinami
iz moke, črne moke,
škroba ali sladnega
ekstrakta 50
2106 Živila, ki niso
navedena in ne zajeta na drugem mestu:
2106.1000 - Beljakovinski
koncentrati in
teksturirane
beljakovinaste snovi: 100
- Drugo:
-- Sadni sokovi,
pripravljeni in zmešani bolj,
kot je navedeno v tar.št.
2009:
2106.9011 ---
Nefermentirani in brez dodanega sladkorja,
pakirani po 50 kg ali več
50
2106.9019 --- Drugo: 50
-- Pripravki za pripravo
pijač:
2106.9021 --- Nealkoholni
pripravki
(koncentrirani ekstrati)
30
2106.9022 ---
Aromatizirani ali obarvani
sirup 100
ex 2106.9029 --- Hrana za
uživanje v posebno težkih položajih, v
embalaži na kateri je to
označeno 20
ex 2106.9029 --- Hrana
posebej pripravljena
za diabetike, v embalaži
na
kateri je to označeno 50
2106.9029 --- Drugo 100
2106.9041 -- Bonboni,
brez sladkorja in
kakava 100
2106.9042 -- Sadne juhe
in zelenjavne juhe 100
ex 2204 Vino iz svežega
grozdja, vključno ojačena vina;
grozdni mošt, razen
tistega iz tar.št. 2009:
- Druga vina; grozdni
mošt, katerega fermentacija je
ustavljena z dodajanjem
alkohola:
-- V posodah od 2l ali
manj:
2204.2101 --- Z dodanim
alkoholon ojačan grozdni mošt 20
-- Drugo:
2204.2901 --- Z dodanim
alkoholom ojačan
grozdni mošt 20
2205 Vermut in druga vina
iz svežega grozdja;
aromatizirana z
rastlinami ali sredstvi za
aromatiziranje:
2205.1000 - V posodah do
2 l ali manj 20
2205.9000 - Drugo 20
2208 Nedenaturiran
etanol, z vsebnostjo alkohola
80 vol.% žganja, likerji
in druge alkoholne pijače
- Sestavljeni alkoholni
izdelki za proizvodnjo pijač:
2208.1001 -- Z alkoholnim
deležem več kot
2.25% vol. 20
2208.1009 -- Drugo 20
- Alkoholne pijače
dobljene z destilacijo grozdnega vina
ali tropin:
2208.2001 -- Konjak 20
2208.2009 -- Drugo 20
2208.3000 - Viskiji 20
2208.4000 - Rum in tafia
20
- Gin in brinjevec:
2208.5001 -- Gin 20
2208.5002 -- Brinjevec 20
- Drugo
2208.9001 -- Z alkoholnim
deležem več kot 2.25 vol.%:
-- Etanol, nedenaturiran
(neusmrajen)
z močjo manj kot 80% vol.
25
-- Drugo 20
2208.9002 -- Aqua vitae
(brennivin) 20
2208.9003 -- Vodka 20
2208.9004 -- Likerji 20
2208.9009 -- Drugo 20
ex 2520 Surova sadra,
anhidirid sadre; mavec (ki sestoji iz
žgane sadre ali
kalcijevega sulfata), barvana ali
nebarvana, za majhnimi
količinami pospeševalcev ali
zaviralcev vezanja ali
brez njih:
- Mavci:
2520.2001 -- Mavec
posebej pripravljen za
uporabo v zobozdravstvu
50
2839 Silikati;
komercialni silikati alkalijskih kovin:
ex 2839.9000 - Drugi;
izključujoč komercialne metasilikate
(litijevi-, rubidijevi-,
cezijevi-, in francijevi silikati) 50
2905 Aciklični alkoholi
in njihovi halogenski sulfo-, nitro- ali
nitrozo derivati:
- Nasičeni enohidroksilni
alkoholi:
2905.1200 -- Propan-1-ol
(propilalkohol) in propan-2-ol (izopropil-
alkohol) 18
2905.1300 -- Butan-1-ol
(n-butilalkohol) 18
2905.1400 -- Drugi
butanoli 18
2905.1500 -- Pentanol
(amilalkohol)
in njegovi izomeri 18
2905.1600 -- Oktanol
(oktilalkohol)
in njegovi izomeri 18
2905.1700 -- Dodekan-1-ol
(laurilalkohol),
heksadekan-1-ol
(cetilalkohol)
in
oktadekan-1-ol(stearilalkohol) 18
2905.1900 -- Drugo 18
- Nenasičeni
enohidroksilni
alkoholi:
2905.2100 -- Alilalkohol
18
2905.2200 -- Aciklični
terpenski alkohol 18
2905.2900 -- Drugo 18
- Dioli:
2905.3200 --
Propilenglikol (propan-1,2-diol 18
2905.3900 -- Drugi 18
- Drugi večhidroksilni
alkoholi:
2905.4100 --
2-etil-2-(hidroksimetil)
propan-1,3-diol
(trimetiolpropan) 18
2905.4200 --
Pentaeritritol 18
2905.4300 -- Manitol 18
2905.4400 -- D-glucitol
(sorbitol) 18
2905.4900 -- Drugo 18
2905.5000 - Halogenski,
sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati
acikličnih alkoholov 18
2911.0000 Acetali in
polacetali z drugimi kisikovimi funkcijami ali
brez njih in njihovi
halogenski, sulfo-, nitrio- ali nitrozo-
derivati 18
2915 Nasičene aciklične
monokarboksilne kisline in njihovi
anhidridi, halogenidi,
peroksidi in peroksikisline;
njihovi halogenski
sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati:
- Mravljinčna kislina,
njene soli in estri:
2915.1200 -- Soli
mravljinčne kisline 18
2915.1300 -- Estri
mravljinčne kisline 18
- Ocetna kislina in njene
soli,
anhidrid ocetne kisline:
2915.2100 -- Ocetna
kislina 18
2915.2200 -- Natrijev
acetat 18
2915.2300 -- Kobaltovi
acetati 18
2915.2400 -- Anhidrid
ocetne kisline 18
2915.2900 -- Drugo 18
- Estri ocetne kisline:
2915.3100 -- Etilacetat
18
2915.3200 -- Vinilacetat
18
2915.3300 --
N-butilacetat 18
2915.3400 -- Izobutilacetat
18
2915.3500 --
2-etoksietilacetat 18
2915.3900 -- Drugo 18
2915.4000 - Mono-, di-
ali triklorocetna
kislina, njene soli in
estri 18
2915.5000 - Propionska
kislina, njene
soli in estri 18
2915.6000 - Maslene
kisline, valerijanske
kisline, njihove soli in
estri 18
2915.7000 - Palmitinska
kislina, stearinska
kislina, njune soli in
estri 18
2915.9000 - Drugo 18
2916 Nenasičene aciklične
monokarboksilne kisline, ciklične
monokarboksilne kisline
in njihovi anhidridi,
halogenidi, peroksidi in
peroksikisline;
njihovi halogenski
sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati:
- Nenasičene aciklične
monokarboksilne
kisline, njihovi
anhidridi, halogenidi,
peroksidi, peroksikisline
in njihovi derivati:
2916.1100 -- Akrilna
kislina in njene soli 18
2916.1200 -- Estri
akrilne kisline 18
2916.1300 -- Metakrilna
kislina in njene soli 18
2916.1400 -- Estri
metakrilne kisline 18
2916.1500 -- Oleinska,
linolna in linoleinska
kislina, njihove soli in
estri 18
2916.1900 -- Drugo 18
2916.2000 - Ciklanske, ciklenske
in ciklo-
terpenske monokarboksilne
kisline, njihovi anhidridi,
halogenidi, peroksidi,
peroksikisline in njihovi derivati 18
- Aromatične
monokarboksilne kisline, njihovi anhidridi,
halogenidi, peroksidi,
peroksikisline in njihovi derivati:
2916.3100 -- Benzojska
kislina, njene soli in estri 18
2916.3200 --
Benzoilperoksid in benzoilklorid 18
2916.3300 -- Fenilocetna
kislina, njene soli
in estri 18
2916.3900 -- Drugo 18
2917 Polikarksilne
kisline, njihovi anhidridi, halogenidi,
peroksidi in peroksikisline;
njihovi halogenski,
sulfo-, nitro- ali
nitrozo- derivati:
- Aciklične
polikarboksilne kisline, njihovi anhidridi,
halogenidi, peroksidi,
peroksikisiline in njihovi
derivati:
2917.1100 -- Oksalna
kislina, njene soli
in estri 18
2917.1200 -- Adipinska
kislina, njene soli
in estri 18
2917.1300 -- Azelainska
kislina, sebacinska
kislina, njune soli in
estri 18
2917.1400 -- Anhidrid
maleinske kisline 18
2917.1900 -- Drugo 18
2917.2000 - Ciklanske,
ciklenske in ciklo-
terpenske polikarboksilne
kisline
njihovi anhidridi,
halogenidi,
peroksidi, peroksikisline
ali njihovi
derivati 18
- Aromatske
polikarboksilne kisline,
njihovi anhidridi,
halogenidi,
peroksidi, peroksikisline
in njihovi
derivati:
2917.3100 -- Dibutil
ortoftalati 18
2917.3200 -- Dioktil
ortoftalti 18
2917.3300 -- Dinonil ali
didecil ortoftalati 18
2917.3400 -- Drugi estri
ortoftalne kisline 18
2917.3500 -- Anhidrid
ftalne kisline 18
2917.3600 -- Tereftalna
kislina in njene soli 18
2917.3700 --
Dimetilterftalat 18
2917.3900 -- Drugo 18
2918 Karboksilne kisline
z dodatno kisikovo funkcijo in
njihovi anhidridi,
halogenidi, peroksidi in peroksikisline;
njihovi halogenski,
sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati:
- Karboksilne kisline z
alkoholno funkcijo, toda brez
druge kisikove funkcije,
njihovi anhidridi, halogenidi,
peroksidi, peroksikisline
in njihovi derivati:
2918.1100 -- Mlečna
kislina, njene soli in
estri 18
2918.1200 -- Vinska
kislina 18
2918.1300 -- Soli in
estri vinske kisline 18
2918.1400 -- Citronska
kislina 18
2918.1500 -- Soli in
estri citronske kisline 18
2918.1600 -- Glukonska
kislina, njene soli in
estri 18
2918.1700 --
Fenilglikolna kislina
(mandeljnova kislina),
njene soli
in estri 18
2918.1900 -- Drugo 18
- Karbonksilne kisline s
fenolno funkcijo, toda brez drugih
kisikovih funkcij,
njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi,
peroksikisline in njihovi
derivati:
2918.2100 -- Salicilna
kislina, njene soli
in estri 18
2918.2200 --
O-acetilsalicilna kislina in
njene soli in estri 18
2918.2300 -- Drugi estri
salicilne kisline
in njihove soli 18
2918.2900 -- Drugo 18
2918.3000 - Karboksilne
kisline z aldehidno ali ketonsko funkcijo,
toda brez drugih
kisikovih funkcij, njihovi anhidridi,
halogenidi, peroksidi,
peroksikisline in njihovi derivati 18
2918.9000 - Drugo 18
2932 Heterociklične
spojine samo s heteroatomom ali
heteroatomi kisika:
- Spojine, ki imajo v
strukturi nekondenziran furanov obroč
(hidrogenirane ali ne):
2932.1100 --
Tetrahidrofuran 18
2932.1200 -- 2-furaldehid
(furfuraldehid) 18
2932.1300 --
Furfurilalkohol in
tetrahidrofurfuril
alkohol 18
2932.1900 -- Drugo 18
- Laktoni:
2932.2100 -- Kumarin,
metilkumarini in etilkumarini 18
2932.2900 -- Drugi
laktoni 18
2932.9000 - Drugo 18
2933 Heterociklične
spojine samo s heteroatomom ali
heteroatomi dušika,
nukleinske kisline in njihove soli:
- Spojine, ki imajo v
strukturi nekondenziran pirazolov
obroč (hidrogenirane ali
ne):
2933.1100 -- Fenazon
(antipirin) in njegovi
derivati 18
2933.1900 -- Druge 18
- Spojine, ki imajo v
strukturi nekondenziran imidazolov
obroč (hidrogenirane ali
ne):
2933.2900 -- Drugo 18
- Spojine, ki imajo v
strukturi nekondenziran piridinov obroč
(hidrogenirane ali ne):
2933.3100 -- Piridin in
njegove soli 18
2933.3900 -- Drugo 18
2933.4000 - Spojine, ki
imajo kinolinsko ali izokinolinsko obročasto
strukturo (hidrogenirane
ali ne), nadalje nekondenzirane:18
- Spojine, ki imajo v
strukturi pirimidinski obroč
(hidrogenirane ali ne)
ali piperazinski obroč
2933.5900 -- Drugo 18
- Spojine, ki imajo v
strukturi nekondenziran obroč triazina
(hidrogenirane ali ne):
2933.6100 -- Melamin 18
2933.6900 -- Druge 18
- Laktami:
2933.7100 --
6-keksanlaktam
(epislonkaprolaktam) 18
2933.7900 -- Drugi
laktami 18
2933.9000 -- Drugo 18
2934 Nukleinske kisline
in njihove soli; druge heterociklične
spojine:
2934.1000 - Spojine, ki
imajo v strukturi nekondenziran tiazolov
obroč (hidrogenirane ali
ne) 18
2934.2000 - Spojine, ki
imajo v strukturi
benzotiazolov obroč
(hidrogenirane ali ne), naprej
nekondenzirane: 18
2934.3000 - Spojine, ki
imajo v strukturi fenotiazinov obroč
(hidrogenirane ali ne),
naprej nekondenzirane: 18
2934.9000 - Drugo 18
2940.0000 Sladkorji,
kemično čisti, razen saharoze, laktoze, maltoze,
glukoze in fruktoze;
sladkorni etri in sladkorni estri in
njihove soli, razen
proizvodov iz tar.št. 2937,
2938 ali 2939 18
ex 2941 Antibiotiki:
2941.1000 - Penicilin in
njihovi derivati s strukturo penicilanske
kisline; njihove soli: 10
2941.2000 - Streptomicini
in njihovi
derivati; njihove soli:
10
2941.3000 - Tetraciklini
in njihovi
derivati; njihove soli:
10
2941.4000 - Kloramfenikol
in njegovi
derivati; njihove soli 10
2941.5000 - Eritromicin
in njegovi
derivati; njihove soli 10
2941.9000 - Drugo 10
3006 Farmacevtsko blago,
navedeno v 4. opombi k temu
poglavju:
- Zobarski cement in
druga zobarska polnila; cementi za
rekonstrukcijo kosti:
3006.4002 -- Srebrni
amalgami za zobarska polnila 50
ex 3006.6000 - Kemična
sredstva za kontracepcijo na osnovi
hormonov ali spermicidov:
-- Kemična kontracepcija
na bazi hormonov 50
3403 Mazalni preparati
(vključno s preparati na osnovi olj za
hlajenje, kaljenje in
preparati za popuščanje vijakov
in matic, preparati zoper
rjo in korozijo ter preparati za
ločevanje kalupov na
osnovi mazalnih sredstev)
ter preparati, ki se
uporabljajo za pooljitev in maščenje
tekstilnih materialov,
usnja, krzna ali drugih materialov,
toda brez preparatov, ki
vsebujejo 70% ali več naftnega
olja ali olj, dobljenih
iz bituminoznih mineralov, kot osnovne
sestavine:
- Ki vsebujejo naftna
olja ali olja iz bituminoznih mineralov:
ex 3403.1100 -- Preparati
za obdelavo tekstilnih materialov, usnja, krzna
ali drugih materialov:
--- Preparati za mazanje
tekstilnih izdelkov, ki se
disperzirajo v vodi in ki
vsebujejo velik delež
površinsko aktivnih snovi
skupaj z mineralnimi olji in
drugimi kemikalijami 50
-- Drugo:
3403.1901 --- Sredstva
proti rjavenju na osnovi lanolina in belega
špirita tudi, če vsebuje
belega
špirita 70% ali več 50
3407 Mase za modeliranje
(tudi pripravljene za otroško igro);
preparati t.i.
"zobarski voski" ali "zmesi za zobne
odtise" v kompletih,
pakiranjih za prodajo na drobno, v
ploščicah, podkvicah,
paličicah in podobno; drugi
preparati, ki se
uporabljajo v zobozdravstvu, na osnovi
mavca (žgane sadre ali
kalcijevega sulfata):
3407.0001 - Sredstva za
uporabo v zobozdravstvu na osnovi
mavca 50
3505 Dekstrini in drugi
modificirani škrobi (npr.preželatizirani
in estrificirani škrobi);
lepila na osnovi škrobov ali na
osnovi dekstrina in
drugih modificiranih škrobov:
3505.1000 - Dekstrini in
drugi modificirani
škrobi 25
3505.2000 - Lepila 25
3801 Umetni grafit,
koloidni ali polkoloidni grafit; preparati na
osnovi grafita ali drugih
vrst ogljika v obliki paste, blokov,
plošč in drugih
polizdelkov:
ex 3801.2000 - Koloidni
ali polkoloidni grafit:
-- Koloidni grafit v
oljni
suspenziji; polkoloidni
grafit 50
ex 3801.3000 - Ogljikove
paste za elektrode in
podobne paste za
oblaganje peči 50
- Drugo:
ex 3801.9000 -- Preparati
na osnovi grafita ali
drugih vrst ogljika, v
obliki
paste, mešane z oljem 50
3804.0000 Lužnice iz
proizvodnje lesne celuloze, nekoncetrirane
ali koncentrirane,
razsladkane ali kemično obdelane,
vključno z lignin
sulfonati, toda brez tal-olja
iz tar.št. 3803 50
3805 Smolni ali sulfatni
lesni terpentin ter druga terpentinova
olja, dobljena z
destilacijo ali po drugačnem postopku iz
lesa iglavcev; surovi
dipenten; sulfitni terpentin in drugi
surovi paracimeni; borovo
olje, ki vsebuje alfa-terpineol
kot glavno sestavino:
ex 3805.9000 - Drugo:
-- Surovi paracimen, ne
pa tudi
sulfitni terpentin 50
3809 Sredstva za
dodelavo, nosilci barv, sredstva za
pospeševanje barvanja in
fiksiranje barvil ter drugi
proizvodi (npr.:sredstva
za apreturo in jedkanje), ki se
uporabljajo v tekstilni,
papirni, usnjarski in podobnih
industrijah, ki niso
navedeni in ne zajeti na drugem
mestu:
- Na osnovi škrobnih
snovi:
ex 3809.1000 -- Pomožni
preparati 50
ex 3809.1000 -- Drugo 25
- Drugo:
-- Ki se uporabljajo v
tekstilni
ali podobnih indstrijah:
ex 3809.9100 --- Pomožni
preparati 50
ex 3809.9100 --- Drugo 25
-- Ki se uporabljajo v
papirni
ali podobnih industrijah:
ex 3809.9201 --- Pomožni
preparati 50
ex 3809.9201 --- Drugo 25
-- Ki se uporabljajo v
usnjarski
ali podobnih industrijah:
ex 3809.9309 --- Pomožni
preparati 50
ex 3809.9309 --- Drugo 25
3811 Preparati zoper
detonacijo, preparati za preprečevanje
oksidacije, za
preprečevanje kopičenja smole, za
zboljšanje viskoznosti,
preparati za preprečevanje
korozije in drugi
pripravljeni aditivi, za mineralna olja
(vključno bencin) ali za
druge tekočine, ki se uporabljajo
v iste namene kot
mineralna olja:
- Preparati zoper
detonacijo:
ex 3811.1100 -- Na osnovi
svinčevih spojin,
vključno bencin, ne pa
tudi
mineralna olja 50
ex 3811.1900 -- Drugo,
vključno bencin,
ne pa tudi mineralna olja
50
- Aditivi za mazalna
olja:
ex 3811.2100 -- Ki
vsebujejo naftna olja in
olja iz bituminoznih
mineralov,
ne pa tudi mineralna olja
50
ex 3811.2900 -- Drugo, ne
pa tudi mineralna
olja 50
ex 3811.9000 - Drugo,
vključno bencin, ne pa
tudi mineralna olja 50
3812 Pripravljeni
pospeševalci vulkanizacije, sestavljeni plasti-
fikatorji za gumo in
plastične mase, ki niso navedeni in ne
zajeti na drugem mestu,
antioksidanti in drugi sestavljeni
stabilizatorji za gumo
ali plastične mase:
3812.2000 - Sestavljeni
mehčalci za gumo in
plastične mase 50
3812.3000 - Antioksidanti
in drugi
sestavljeni
stabilizatorji
za gumo ali plastične
mase 50
3817 Mešani alkilbenzeni
in mešani alkilnaftaleni, razen tistih
iz tar.št. 2707 ali 2902:
3817.1000 - Mešani
alkilbenzeni 50
3817.2000 - Mešani
alkilnaftaleni 50
3818.0000 Kemični
elementi, dopirani za uporabo v elektroniki,
v obliki kolutov, ploščic
ali podobnih oblikah; kemične
spojine, dopirane za
uporabo v elektroniki: 50
3823
3823.1000 - 50
3823.3000 - 50
3823.5000 - 50
3823.6000 - 50
-
ex 3823.9001 -- 50
3823.9002 -- 50
3823.9003 -- 50
3823.9004 -- 50
3823.9005 -- 50
3823.9006 -- 50
3823.9009 -- 50
ex 3919 Samolepilne
plošče, listi, filmi, folije, trakovi in druge
podobne oblike iz
plastičnih mas, vključno tudi tiste v
zavitkih (npr. iz
polietilena, polietrahaloetilena,
poliizobutilena,
polistirena, polivinilklorida, polivinil acetata,
polivinil klor acetata in
drugih polivinil derivatov, poli-
akrilnih in
polimetakrilnih derivatov, kumoron-indenskih
smol):
- Drugo:
3919.9001 -- Za
prekrivanje sten in stropov 40
3919.9009 -- Drugo 40
ex 3919 Samolepilne
plošče, listi, filmi, folije, trakovi, in druge
podobne oblike iz
plastičnih mas, vštevši tudi tiste v
zavitkih, iz drugih
višjih polimerov, umetnih smol in
umetnih plastičnih
materialov, vključno iz alginske kisline
ter njenih soli in
estrov; linoksin:
- Drugo:
3919.9001 -- Za
prekrivanje sten in stropov 30
3919.9009 -- Drugo 30
ex 3920 Druge plošče,
listi, filmi, folije in trakovi iz plastičnih mas,
ki nimajo celičaste
strukture, neojačeni, nelaminirani,
brez podloge, ali ki niso
kombinirani z drugimi materiali,
iz proizvodov
polimerizacije in kopolimerizacije (npr.: iz
polietilena,politetrahaloetilrnov,
poliizobutilena, polistirena,
polivinil klorida,
polivinil acetata, polivinil kloracetata in
drugih polivinilnih
derivatov, poliakrilnih in polimetakrilnih
derivatov,
kumaron-indenskih smol), izključujoč izdelke
za foto-graviranje,
čevljarsko industrijo in izdelkov, ki niso
potiskani in katerih
debelina ne presega 0,4 mm 40
ex 3920 Druge plošče,
listi, filmi, folije in trakovi iz plastičnih mas,
ki nimajo celične
strukture, neojačeni, nelaminirtani, brez
podloge, ali ki niso
kombinirani z drugimi materiali,
iz drugih višjih
polimerov, umetnih smol ali umetnih
plastičnih materialov,
vključujoč iz alginske kisline njenih
soli in estrov; iz
linoksina, izključujoč izdelke za fotograviranje,
čevljarsko industrijo in
izdelkov, ki niso potiskani in katerih
debelina ne presega 0,4
mm 30
ex 3921 Druge plošče,
listi, filmi, folije in trakovi iz plastičnih mas
iz proizvodov
polimerizacije in kopolimerizacije (npr.:
polietilen,
politetrahaloetilen, poliizobutilen, polistiren,
polivinil klorid,
polivinil acetat, polivinil kloracetat in drugi
polivinilni derivati,
poliakrilni in polimetakrilni derivati,
kumaron-indenske smole),
izključujoč izdelke za
foto-graviranje,
čevljarsko industrijo in izdelkov,
ki niso potiskani in
katerih debelina ne presega
0,4 mm 40
ex 3921 Druge plošče,
listi, filmi, folije in trakovi iz plastičnih
mas višjih polimerov,
umetnih smol in umetnih plastičnih
materialov, vključujoč iz
alginske kisline njenih soli in
estrov; iz linoksina,
izključujoč izdelke za foto-graviranje,
čevljarsko industrijo in
izdelkov, ki niso potiskani in
katerih debelina ne
presega 0,4 mm 30
TABELA IV K PROTOKOLU A
NORVEŠKA
________________________________________________________________________________
HS tarifna Poimenovanje
izdelkov Carinska
številka stopnja (*)
________________________________________________________________________________
04.03 Pinjenec, kislo
mleko, kisla smetana jogurt, kefir in drugo
fermentirano ali kislo
mleko in smetana, koncentrirano
ali ne, z dodatkom
sladkorja ali drugih sladil, aromatizirano
ali z dodanim sadjem,
lešniki ali kakavom:
- Jogurt:
-- Z dodatkom sadja,
lešnikov ali
jagod
10.2 --- V prahu, zrnih
ali drugih
trdnih oblikah VK + 0,50
10.3 --- Drugo VK + 0,50
ex 10.9 -- Drugo:
--- Aromatiziran ali z
dodatkom
kakava VK
ex 90.0 - Drugo:
-- Aromatiziran ali z
dodatkom
kakava VK
-- Z dodatkom sadja,
lešnikov
ali jagod VK + 0,50
07.10 Vrtnine (nekuhane
ali kuhane v pari
ali vreli vodi),
zamrznjene:
40.9 - Sladka koruza (Zea
mays var.
saccharata) prosto
-------------------------
* VK = Variabilna
komponenta se lahko spreminja po notranjih ukrepih.
n = Notranji ukrep v
kombinaciji z izravnalno takso, lahko se spremeni v variabilno komponento.
prosto = Ukrepi za
cenovno nadomestilo se ne uporabljajo, lahko pa se uvedejo.
07.11 Vrtnine, začasno
konzervirane (npr.: z žveplovim
dioksidom, v slanici,
žveplani vodi ali drugih razstopinah
za konzerviranje), vendar
takšne neprimerne za takojšnjo
prehrano:
- Druge vrtnine, mešanice
vrtnin:
90.2 -- Sladka koruza
(Zea mays var.
saccharata) prosto
13.02 Rastlinski sokovi
in ekstrakti; pektinske snovi, pektinati
in pektati; agar-agar in
druge sluzi ter sredstva za
zgoščevanje, dobljeni iz
rastlinskih proizvodov, modifi-
cirani ali
nemodificirani:
- Sluzi in sredstva za
zgoščevanje dobljeni iz rastlinskih
proizvodov modificirani
ali nemodificirani:
ex 31.0 -- Agar-agar:
--- Modificirani n
ex 32.0 - Sluzi in
sredstva za zgoščevanje ekstrahirani iz rožičev,
rožičevih semen ali
semena giara, modificirani ali
nemodificirani:
--- Modificirani n
ex 39.0 -- Drugo:
--- Modificirani n
15.19 Industrijske
monokarboksilne maščobne kisline, kisla
olja iz rafinacije:
industrijski maščobni alkohol:
- Industrijske
monokarboksilne maščobne kisline:
13.9 -- Maščobne kisline
tal olja prosto
17.02 Drugi sladkorji,
vključno s kemično čisto laktozo,
maltozo, glukozo in fruktozo,
v trdnem stanju; sladkorni
sirupi brez dodatkov za
aromatiziranje ali barvil;
umetni med in mešanice
umetnega ter naravnega medu;
karamelni sladkor:
50.9 - Kemično čista
fruktoza prosto
- Drugo, vključno
invertni sladkor
ex 90.9 -- Drugo
--- Kemično čista maltoza
prosto
17.04 Sladkorni proizvodi
(ključno z belo čokolado), brez
kakava n
18.06 Čokolada in druga
živila, ki vsebujejo kakav:
10.0 - Kakav v prahu z
dodatkom sladkorja
ali drugih sladil: VK
- Drugi izdelki v blokih
ali ploščah, mase nad 2kg, ali v
tekočem stanju, masi,
prahu, zrnih ali v drugih oblikah v
razsutem stanju, v
posodah ali pakiranjih nad 2kg:
20.1 -- Praški za
sladolede in praški za
kreme VK
20.9 -- Drugo n
- Drugi v blokih, ploščah
ali
palicah:
31.0 -- Poljnjeni VK
32.0 -- Nepolnjeni VK
- Drugi:
90.1 -- Druga čokolada VK
90.2 -- Praški za
sladolede in praški
za kreme VK
90.9 -- Drugi užitni
preparati n
19.01 Sladni ekstrakt;
živila iz moke, zdroba, škroba in
sladnega ekstrakta brez
dodatka kakava ali z
dodatkom kakava v prahu v
količini manj kot
40 ut.% preračunano na
popolnoma odmaščeno
osnovo, ki niso navedena
in ne zajeta na drugem
mestu; živila iz izdelkov
iz tar. št. 0401 do 0404
brez dodatka kakavovega
prahu ali z dodatkom
kakavovega prahu v količini
manj kot 5 ut.% preračunano
na popolnoma odmaščeno
osnovo, ki niso navedena in
ne zajeta na drugem
mestu:
- Proizvodi za otroško
hrano, v pakiranjih za prodajo
na drobno:
10.1 -- Ki vsebujejo
živila iz tar. št.
0401 do 0404: VK + 0,50
10.9 -- Drugo VK + 0,50
- Mešanice in testo za
izdelovanje pekovskih izdelkov iz
tar.št. 1905:
20.1 -- V pakiranjih z ne
več kot
2 kg neto teže VK
20.9 -- Drugo VK + 0,50
- Drugo:
90.1 -- Sladni ekstrat
prosto
90.9 -- Drugo VK + 0,50
19.02 Testenine, kuhane
ali nekuhane ali polnjene (z mesom ali
drugimi snovmi) ali
drugače pripravljene, kot so špageti,
makaroni, rezanci,
lazanje, cmoki, ravioli, kaneloni; kuskus,
pripravljen ali
nepripravljen:
- Testenine, nekuhane,
nepolnjene
in ne drugače
pripravljene:
11.0 -- Z jajci n + 0,20
19.0 -- Drugo: n + 0,20
- Testenine, polnjene,
kuhane ali
nekuhane ali drugače
pripravljene
20.9 -- Druge VK
30.0 - Druge testenie VK
40.0 - Kuskus n + 0,20
19.03 Tapioka in njeni
nadomestki, pripravljeni iz škroba kot
kosmiči, zrnca, perle in
v podobnih oblikah VK + 0,20
19.04 Pripravljena
živila, dobljena z nabrekanjem ali
praženjem žit ali žitnih
izdelkov (npr.koruzni kosmiči);
žita (razen koruze), v
zrnu ali obliki kosmičev ali druge
oblike (razen moke in
zdroba), predkuhana ali
drugače drugače
pripravljena, ki niso navedena in ne
zajeta na drugem mestu:
- Pripravljena živila,
dobljena z nabrekanjem ali
praženjem žit ali žitnih
izdelkov:
10.1 --"Corn
flakes" - koruzni kosmiči VK
10.9 -- Drugo VK
- Drugo:
-- Predkuhan riž , ki ne
vsebuje
dodatkov:
90.2 --- Druga, razen
tistih, ki so namenjeni za prehrano VK
90.9 -- Drugo VK
19.05 Kruh, peciva,
sladice, biskviti in drugi pekovski izdelki z
dodatkom kakava ali brez
njega; hostije, kapsule za
farmacevtske proizvode,
oblati, rižev papir in
podobni izdelki:
10.0 - Hrustljavi kruh
(krisp) VK + 10%
20.0 - Kruh in podobni
izdelki začinjeni z ingverjem VK
30.0 - Sladki biskviti;
vaflji in
oblati: VK
40.0 - Prepečenec, toast
in podobni toast
izdelki: VK
- Drugo:
-- Pizza (vključno
porcije pice in
podobno)
90.1 --- Z dodatkom
klobas, mesa ali
užitnih mesnih ostankov
VK
90.2 --- Drugo, vključno
osnovo
za pizzo VK
90.3 -- Drugo pecivo,
tanki oblati
hrustljavega kruha,
"Dunajski"
kruh (vključno
"Dunajske" krušne
paličke in podobno) in
biskviti,
razen tistih iz tar.
podšt.
1905.3001 VK
90.9 -- Drugo VK
20.01 Vrtnine, sadje in
drugi užitni deli rastlin, pripravljeni ali
konzervirani v kisu ali
ocetni kislini:
- Drugo:
-- Zelenjava:
90.4 --- Sladka koruza
(Zea mays var.
saccharata) prosto
20.04 Druge vrtnine,
pripravljene ali konzervirane drugače,
razen v kisu ali ocetni
kislini, zamrznjene, razen
proizvodov iz tar.št.
2006:
- Krompir:
-- V obliki moke, zdroba
ali
kosmičev:
10.1 --- Ki vsebujejo 75%
ali več krompirja n + 0,20
10.2 --- Drugo n + 0,20
- Druge vrtnine in
mešanice vrtnin:
90.2 -- Sladka koruza
(Zea mays var.
saccharata) n
20.05 Druge vrtnine,
pripravljene ali konzervirane drugače,
razen v kisu in ocetni
kislini, nezamrznjene, razen
proizvodov iz tar.št.
2006:
- Krompir:
-- V obliki moke, zdroba
ali kosmičev
20.1 --- Ki vsebujejo po
teži več kot 75% krompirja n + 0,20
20.2 --- Drugo n + 0,20
80.9 - Sladka koruza (Zea
mays var.
saccharata) n
20.08 Sadje in drugi
užitni deli rastlin, drugače pripravljeni ali
konzervirani, z dodatkom
sladkorja ali drugih sladil ali
alkohola ali brez njih,
ki niso navedeni in ne zajeti na
drugem mestu:
- Lupinasto sadje,
kikiriki in sadne koščice oziroma
pečke, vključno mešanice
tega sadja:
-- Kikiriki:
11.1 --- Kikirikijevo
maslo prosto
21.01 Ekstrakti, esence
in koncentrati kave, čaja, mate čaja
in pripravki na njihovi
osnovi ali na osnovi kave, čaja ali
mate čaja; pražena
cikorija in drugi praženi kavni
nadomestki in njihovi
ekstrakti, esence in koncentrati:
- Ekstrakti, esence in
koncentrati kave ter pripravki na
osnovi teh ekstraktov,
esenc ali koncentratov ali na
osnovi kave:
ex 10.9 Pripravki na
osnovi kave (vključno kavine paste) prosto
- Ekstrakti, esence in
koncentrati
pravega čaja, mate čaja
in
pripravki na osnovi teh
ekstraktov,
esenc ali koncentratov
ali na
osnovi čaja ali mate
čaja:
ex 20.9 -- Pripravki na
osnovi pravega čaja
ali mate čaja prosto
30.0 - Pražena cikorija
in drugi praženi kavni nadomestki ter
njihovi ekstrati, esence
in koncentrati prosto
21.02 Kvas (aktiven ali
neaktiven); drugi enocelični
mikroorganizmi, mrtvi
(razen cepiv iz tar.št.
3002);pripravljeni
pecilni praški:
- Aktivni kvas:
10.1 -- Vinski kvas VK
10.9 -- Drugo VK
- Neaktivni kvas, drugi
enocelični
mikroorganizmi, mrtvi :
20.1 -- Kvas za hranjenje
živali prosto
20.2 -- Drugi neaktivni
kvas VK
21.03 Pripravki za omake
in pripravljene
omake, mešane začimbe in
mešana
začimbna sredstva;
gorčična moka in
zdrob in pripravljena
gorčica:
10.0 - Sojina omaka n
- Ketchup in druge
paradižnikove
omake:
20.1 - Drugo
20.2 -- Druge
paradižnikove omake n
- Drugo:
90.1 -- Majoneza in
remulade
(majoneze z zelišči,
solatne
majoneze) n
90.2 -- Drugo n
21.04 Juhe in ragu juhe
in pripravki za te juhe;
homogenizirana
sestavljena živila:
- Juhe in ragu juhe ter
pripravki za te juhe:
-- V zračno tesnih
kontejnerjih
10.1 --- Mesne juhe n
10.2 --- Zelenjavne juhe
in ragu juhe, koncentrirane ali
nekoncentrirane, brez
dodatka mesa ali mesnih
ekstraktov n
10.3 --- Ribje juhe (ki
vsebujejo po
teži ne manj kot 25% rib)
n
10.4 --- Drugo VK
-- Drugo:
10.5 --- Ki vsebujejo
meso ali mesne
ekstrakte VK
10.6 --- Ribje juhe (ki
vsebujejo po
teži ne manj kot 25% rib)
n
10.9 --- Drugo VK
21.05 Sladoled in druge
ledene sladice s kakavom ali
brez kakava:
00.1 - Ki vsebujejo kakav
VK + 0,90
- Drugo:
00.2 -- Ki vsebujejo
maščobe VK + 1,70
00.9 -- Drugo VK
21.06 Živila, ki niso
navedena in ne zajeta na drugem mestu:
10.0 - Beljakovinski
koncentrati in teksturirane beljakovinaste
snovi: VK
- Drugo:
90.1 -- Nealkoholne
mešanice na osnovi
ekstratov iz tar.št. 1302
za
pripravo pijač n
90.2 -- Mešanice za
sokove iz jabolk ali
črnega ribeza za pripravo
pijač n + 10%
90.3 -- Mešanice drugih
sokov za
pripravo pijač n
90.4 -- Bonboni in
žvečilni gumiji, ki ne vsebujejo sladkorja VK
-- Drugo:
90.5 --- Kremni
nadomestki VK
90.6 --- Maščobne
emulzije in podobni pripravki, ki
vsebujejo po teži
več kot 15% mlečne maščobe
VK + 25%
90.9 -- Drugo VK
22.02 Vode, vključno
mineralne vode in sodavice, s
sladkorjem ali drugimi
sladili ali sredstvi za aromatizi-
ranje ter druge
brezalkoholne pijače, razen sadnih in
zelenjavnih sokov, ki se
uvrščajo v tar.št. 2009 VK
22.03 Pivo iz slada VK
22.05 Vermut in druga
vina iz svežega grozdja; aromatizirana
z rastlinami ali sredstvi
za aromatiziranje: prosto
22.08 Nedenaturiran
etilalkohol, koncentracije pod 80 vol.%;
žganja, likerji in druge
alkoholne pijače, sestavljeni alkoholni
izdelki:
ex 90.0 - Drugo:
-- Likerji in druge
sladkane alkoholne pijače, tudi
aromatizirano žgane, ki
vsebujejo sladkor
(saharozo ali invertni
sladkor) ali jajca prosto
29.05 Aciklični alkoholi
in njihovi halogenski, sulfo, nitro-
ali nitrozo derivati:
- Drugi večhidroksilni
alkoholi:
43.0 -- Manitol VK
44.0 -- D-glucitol
(sorbitol) VK
29.15 Nasičene aciklične
monokarboksilne kisline in njihovi
anhidridi, halogenidi,
peroksidi in peroksikisline; njihovi
halogenski, sulfo-,
nitro- ali nitrozo derivati:
- Mravljinčna kislina,
njene soli in estri:
ex 13.0 -- Estri
mravljinčne kisline:
--- Estri manitola in
sorbitola n
- Estri ocetne kisline
ex 39.0 -- Drugo:
--- Estri manitola in
sorbitola n
- Mono-, di- ali
triklorocetna kislina, njihove soli in estri:
ex 40.2 -- Soli in estri:
--- Estri manitola in
sorbitola n
- Propionska kislina,
njene soli in estri:
ex 50.2 -- Soli in estri
propionske kisline:
--- Estri manitola in
sorbitola n
- Maslene kisline,
valerijanske kisline, njihove soli in
estri:
ex 60.2 -- Soli in estri
maslene in valerijanske kisline:
--- Estri manitola in
sorbitola n
- Palmitinska kislina,
stearinska kislina, njihove soli in
estri:
ex 70.2 -- Soli in estri
palmitinske in stearinske kisline:
--- Estri manitola in
sorbitola n
- Drugo:
ex 90.9 -- Drugo:
--- Estri manitola in
sorbitola n
29.16 Nenasičene
aciklične monokarboksilne, ciklične
monokarboksilne kisline
in njihovi anhidridi, halogenidi,
peroksidi in
peroksikisline; njihovi halogenski, sulfo-,
nitriro- ali nitrozo-
derivati:
- Nenasičene aciklične
monokarboksilne kisline, njihovi
anhidridi, halogenidi
peroksidi, peroksikisline in njihovi
derivati:
ex 12.0 -- Estri akrilne
kisline:
--- Estri manitola in
sorbitola n
ex 14.0 -- Estri
metakrilne kisline:
--- Estri manitola in
sorbitola n
-- Oleinska, linolna ali
linoleinska kislina,
njihove soli in estri:
ex 15.2 --- Soli in estri
oleinske, linolne ali linoleinske kisline:
---- Estri manitola in
sorbitola n
-- Drugo:
ex 19.9 --- Drugo:
---- Estri manitola in
sorbitola n
29.17 Polikarboksilne
kisline, njihovi anhidridi, halogenidi,
peroksidi in
peroksikisline; njihovi halogenski,
sulfo-, nitro- ali
nitrozo- derivati:
- Aciklične
polikarboksilne kisline, njihovi anhidridi,
halogenidi, peroksidi,
peroksikisiline in njihovi
derivati:
-- Drugo:
ex 19.1 --- Itakonska
kislina in njene soli n
ex 19.9 --- Estri
itakonske kisline n
29.18 Karboksilne kisline
z dodatno kisikovo funkcijo in
njihovi anhidridi,
halogenidi, peroksidi in peroksikisline;
njihovi halogenski,
sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati:
- Karboksilne kisline z
alkoholno funkcijo, toda brez
druge kisikove funkcije,
njihovi anhidridi, halogenidi,
peroksidi, peroksikisline
in njihovi derivati:
-- Mlečna kislina, njene
soli in estri:
11.1 --- Mlečna kislina
in njene soli prosto
11.2 --- Estri mlečne
kisline n
14.0 -- Citronska kislina
prosto
-- Soli in estri
citronske kisline:
15.1 --- Soli prosto
15.2 --- Estri n
-- Drugo:
--- Glicerinska kislina,
glikolna kislina, sladkorna kislina,
izosladkorna kislina,
hepta sladkorna kislina, njihove
soli in estri:
ex 19.1 ---- Kisline in
soli prosto
ex 19.9 ---- Estri n
29.32 Heterociklične
spojine samo s heteroatomom ali
heteroatomi kisika:
- Spojine, ki imajo v
strukturi nekondenziran furanov
obroč (hidrogenirane ali
ne):
ex 19.0 -- Drugo:
--- Anhidridi manitola
ali sorbitola
vendar ne maltola in
izomaltola n
ex 90.0 - Drugo:
-- Metilglukozit n
-- Anhidridi manitola ali
sorbitola vendar ne maltola in
izomaltola n
29.40 Sladkorji, kemično
čisti, razen saharoze, laktoze,
maltoze, glukoze in
fruktoze; sladkorni etri in slad-
korni estri in njihove
soli, razen proizvodov iz tar.št.
2937, 2938 in 2939:
ex 00.0 - Drugi kot
ramnoza, rafinoza in manoza n
29.41 Antibiotiki:
10.0 - Penicilin in
njihovi derivati s strukturo penicilinske
kisline; njihove soli
prosto
30.01 Žleze in drugi
organi za organoterapevtske namene,
sušeni, tudi v prahu;
ekstrakti iz žlez in drugih
organov in njihovih
izločkov za organoterapevtske
namene; heparin in
njegove soli; druge človeške
ali živalske snovi,
pripravljene za terapevtske ali
profilaktične namene, ki
niso navedene in ne
zajete na drugem mestu
ex 90.0 - Drugo:
-- Heparin in njegove
soli prosto
35.01 Kazein, kazeinati
in drugi kazeinski derivati;
kazeinska lepila
10.0 - Kazein VK
- Drugo:
90.1 -- Kazeinati in
drugi kazeinski
derivati n
90.2 -- Kazeinska lepila
n
35.05 Dekstrini in drugi
modificirani škrobi (npr.preželatizirani
in estrificirani škrobi);
lepila na osnovi škrobov ali na
osnovi dekstrina in
drugih modificiranih škrobov
10.0 - Dekstrini in drugi
modificirani škrobi n
20.0 - Lepila n
35.06 Pripravljena lepila
in druga pripravljena sredstva za
lepljenje, ki niso
navedena in ne zajeta na drugem mestu;
proizvodi, ki so primerni
za uporabo kot lepila ali
sredstva za lepljenje,
pripravljeni za prodajo na drobno
kot lepila in sredstva za
lepljenje v pakiranjih do vključno
1 kg neto mase
ex 10.0 - Proizvodi, ki
so ustrezni za uporabo kot lepila ali
sredstva za lepljenje,
pripravljeni za prodajo
na drobno kot lepila ali
sredstva za lepljenje v
pakiranjih do vključno 1
kg neto mase:
-- Na osnovi emulzij
natrijevega
silikata VK
- Drugo:
ex 99.0 -- Drugo:
--- Na osnovi emulzij
natrijevega
silikata ali emulzij smol
VK
35.07 Encimi;
pripravljeni encimi, ki niso navedeni in ne
zajeti na drugem mestu:
ex 90.0 - Drugo:
-- Pripravljeni encimi z
z vsebnostjo snovi s hranljivo
vrednostjo prosto
38.09 Sredstva za
dodelavo, nosilci barv, sredstva za
pospeševanje barvanja in
fiksiranje barvil ter drugi
proizvodi (npr.: sredstva
za apreturo in jedkanje), ki se
uporabljajo v tekstilni,
papirni, usnjarski in podobnih
industrijah, ki niso
navedeni in ne zajeti na drugem mestu:
10.0 - Na osnovi škrobnih
snovi: n
- Drugo:
ex 91.0 -- Ki se
uporabljajo v tekstilni ali podobnih industrijah:
--- Ki vsebujejo škrob
ali izdelke pridobljene iz škroba n
ex 92.0 -- Ki se
uporabljajo v papirni ali podobnih industrijah:
--- Ki vsebujejo škrob
ali izdelke pridobljene iz škroba n
ex 93.0 -- Ki se
uporabljajo v usnjarski ali podobnih industrijah:
--- Ki vsebujejo škrob
ali izdelke pridobljene iz škroba n
38.23 Pripravljena
vezivna sredstva za livarske modele in
livarska jedra, kemični
proizvodi in preparati kemijske
industrije in sorodnih
industrij (vključno tudi tisti, ki so
sestavljeni iz mešanic
naravnih proizvodov), ki niso
navedeni in ne zajeti na
drugem mestu, ostanki iz
proizvodnje kemijske
industrije ali sorodnih indus-
trij, ki niso navedeni in
ne zajeti na drugem mestu
ex 10.0 - Pripravljena
vezivna sredstva za livarske modele ali
livarska jedra:
-- Na osnovi umetnih smol
prosto
60.0 - Sorbitol, razen
sorbitola iz tar. podšt. 2905.44 VK
ex 90.0 - Drugo:
-- Izdelki iz razkrojnih
produktov sorbitola n
39.11 Naftne smole;
kumaron-inden smole, politerpeni,
polisulfidi, polisulfoni
in drugi proizvodi, navedeni v 3.
opombi v tem poglavju, ki
niso navedeni in ne zajeti
na drugem mestu, v
primarnih oblikah
ex 10.0 - Naftne smole,
kumaron, inden ali kumaron-inden
smole in politerpeni
-- Lepila na osnovi
smolnih emulzij n
- Drugo:
ex 90.9 -- Drugo:
--- Lepila na osnovi
smolnih emulzij n
39.13 Naravni polimeri
(npr.: alginska kislina) in modificirani
naravni polimeri
(npr.:strjene beljakovine, kemični
derivati naravnega
kavčuka), ki niso navedeni in ne
zajeti na drugem mestu, v
primarnih oblikah
90.0 - Drugo n
TABELA V K PROTOKOLU A
SLOVENIJA
________________________________________________________________________________
HS tarifna Poimenovanje
izdelkov
številka
________________________________________________________________________________
0403. Pinjenec, kislo
mleko, kisla smetana jogurt, kefir in drugo fermentirano
ali kislo mleko in
smetana, koncentrirano ali ne, z dodatkom sladkorja
ali drugih sladil,
aromatizirano ali z dodanim sadjem, lešniki ali kakavom:
ex 10 - Jogurt:
-- Aromatiziran ali z
dodanim sadjem, lešniki ali kakavom
0710. Vrtnine (nekuhane
ali kuhane v pari ali vreli vodi), zamrznjene:
40 - Sladka koruza
1302. Rastlinski sokovi in
ekstrakti; pektinske snovi, pektinati in pektati; agar-agar in
druge sluzi ter sredstva
za zgoščevanje, dobljeni iz rastlinskih proizvodov, modifi-
cirani ali
nemodificirani:
- Sluzi in sredstva za
zgoščevanje dobljeni iz rastlinskih proizvodov modificirani ali nemodificirani:
ex 31 -- Agar-agar
- Modificirani
ex 32 -- Sluzi in
sredstva za zgoščevanje pridobljena iz fižola, semena fižola ali semen guar
- Modificirani
ex 39 -- Drugo
- Modificirani
1519. Industrijske
monokarboksilne maščobne kisline, kisla olja iz rafinacije: industrijski
maščobni alkohol:
- Industrijske
monokarboksilne maščobne kisline:
13 -- Maščobne kisline
tolovega olja
1702. Drugi sladkorji,
vključno s kemično čisto laktozo, maltozo, glukozo in fruktozo, v trdnem
stanju; sladkorni sirupi brez dodatkov za aromatiziranje ali barvil;
umetni med in mešanice
umetnega ter naravnega medu; karamelni sladkor:
50 - Kemično čista
fruktoza
ex 90 - Drugo, vključno
invertni sladkor
- Kemično čista maltoza,
trdna
1704. Sladkorni proizvodi
(ključno z belo čokolado), brez kakava
10 - Žvečilni gumi,
prevlečen s sladkorjem ali ne:
ex 90 - Drugo:
-- Razen sladkornih
proizvodov vseh vrst narejenih iz soka sladkorne koreninice, z vsebnostjo
saharoze po teži ne več kot 10 %
1806. Čokolada in druga
živila, ki vsebujejo kakav:
10 - Kakav v prahu z
dodatkom sladkorja in drugih sladil
ex 20 - Drugi izdelki v
blokih ali ploščah, mase nad 2kg, ali v tekočem stanju, masi, prahu, zrnih ali
v drugih oblikah v razsutem stanju, v posodah ali pakiranjih nad 2kg:
- Razen mešanic, ki
vsebujejo več kot 12% mlečne maščobe po teži ali vsebujejo več kot 20% sestavin
pridobljenih iz mleka, po teži
- Drugo, v blokih,
ploščah ali palicah:
31 -- Polnjeni
32 -- Nepolnjeni
90 - Drugo
1901. Sladni ekstrakt;
živila iz moke, zdroba, škroba in sladnega ekstrakta brez dodatka kakava ali z
dodatkom kakava v prahu v količini manj kot 40 ut.% preračunano na popolnoma
odmaščeno osnovo, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu; živila iz
izdelkov iz tar. št. 0401
do 0404 brez dodatka kakavovega prahu ali z dodatkom kakavovega prahu v
količini manj kot 5 ut.% preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso
navedena in ne zajeta na drugem mestu:
10 - Proizvodi za otroško
hrano, v pakiranjih za prodajo na drobno:
ex 20 - Mešanice in testo
za izdelovanje pekovskih izdelkov iz tar. št.1905:
- Razen tistih, ki
vsebujejo po teži več kot 10%, vendar ne ve kot 20 % mesa, drobovine, krvi,
klobase ali katere koli njihove kombinacije
ex 90 -- Drugo
- Razen tistih, ki po
teži vsebujejo več kot 10%, vendar ne več kot 20 % mesa, drobovine, krvi ali
klobas ali katerekoli njihove kombinacije; sladni ekstrakti; živila iz
materiala iz tar. št. 0401 do 0404, razen tisith v prahu, zrnih ali drugi trdni
obliki; pripravki iz materialov iz tar.št. 0401 do 0404, ki po teži vsebujejo
več kot 12 % mlečnih maščob, v embalaži, ki po teži ne presega 2 kg ali ki ne
vsebujejo več kot 12 % mlečne maščobe; drugi pripravki, ki po teži vsebujejo
več kot 12 % mlečne maščobe, v embalaži ki po teži ne presega 2 kg; drugi
pripravki ki ne vsebujejo mlečne maščobe.
1902. Testenine, kuhane
ali nekuhane ali polnjene (z mesom ali drugimi snovmi) ali drugače
pripravljene, kot so
špageti, makaroni, rezanci, lazanje, cmoki, ravioli, kaneloni; kuskus,
pripravljen ali
nepripravljen.
1903. 00 Tapioka in njeni
nadomestki, pripravljeni iz škroba kot kosmiči, zrnca, perle in v podobnih
oblikah
ex 1904. Pripravljena
živila, dobljena z nabrekanjem ali praženjem žit ali žitnih izdelkov (npr.
koruzni kosmiči); žita (razen koruze), v zrnu, ali v obliki kosmičev ali
drugače pripravljena, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu:
- Razen tistih, ki
vsebujejo po teži več kot 10% vendar ne več kot 20% mesa, drobovine, krvi,
klobas ali katerekoli njihove kombinacije.
ex 1905. Kruh, peciva,
sladice, biskviti in drugi pekovski izdelki z dodatkom kakava ali brez njega;
hostije, kapsule za farmacevtske proizvode, oblati, rižev papir in podobni
izdelki:
- Razen tistih, ki
vsebujejo po teži več kot 10% vendar ne več kot 20% mesa, drobovine, krvi,
klobas ali katerekoli njihove kombinacije
2001. Vrtnine, sadje in
drugi užitni deli rastlin, pripravljeni ali konzervirani v kisu ali ocetni
kislini:
ex 90 - Drugo:
- Sladka koruza (Zea mays
var.saccharata)
2004. Druge vrtnine,
pripravljene ali konzervirane drugače, razen v kisu ali ocetni kislini,
zamrznjene:
ex 90 - Druge vrtnine in
mešanice vrtnin:
- Sladka koruza (Zea mays
var.saccharata), v embalaži, ki po teži ne presega 5 kg
2005. Druge vrtnine,
pripravljene ali konzervirane drugače, razen v kisu in ocetni kislini,
nezamrznjene, razen proizvodov iz tar.št. 2006:
ex 20 - Krompir:
- Pripravki v obliki
moke, zdroba ali kosmičev, ki v glavnem vsebujejo krompir
80 - Sladka koruza (Zea
mays var. saccharata)
2008. Sadje in drugi
užitni deli rastlin, drugače pripravljeni ali konzervirani, z dodatkom
sladkorja ali drugih sladil ali alkohola ali brez njih, ki niso navedeni in ne
zajeti na drugem mestu
- Lupinasto sadje,
kikiriki in sadne koščice oziroma pečke, vključno mešanice tega sadja:
ex 11 -- Kikiriki:
- Kikirikijevo maslo
- Drugo, vključno
mešanice, razen tistih iz podpoglavja št. 2008.19:
91 -- Palmova jedra
ex 92 -- Mešanice:
- Pripravki narejeni na
osnovi nepraženih žitnih kosmičev tipa "Muesli"
ex 99 -- Drugo:
- Koruza, razen sladke
koruze (Zea mays var.saccharata)
2101. Ekstrakti, esence
in koncentrati kave, čaja, mate čaja in pripravki na njihovi osnovi ali na
osnovi kave, čaja ali mate čaja; pražena cikorija in drugi praženi kavni
nadomestki in njihovi ekstrakti, esence in koncentrati:
ex 10 - Ekstrakti, esence
in koncentrati kave ter pripravki na osnovi teh ekstraktov, esenc ali
koncentratov ali na osnovi kave:
- Pripravki na osnovi
kave
ex 20 - Eksrakti, esence
in koncentrati čaja, mate čaja in pripravki na osnovi teh ekstraktov, esenc ali
koncentratov ali na osnovi čaja ali mate čaja
- Pripravki na osnovi
mate čaja
ex 30 - Pražena cikorija
in drugi praženi kavni nadomstki ter njihovi ekstrakti, esence in koncentrati
- Razen pražena cikorija
in njeni ekstrakti, esence in koncentrati
2102. Kvas (aktiven ali
neaktiven); drugi enocelični mikroorganizmi, mrtvi (razen cepiv iz tar.št.
3002); pripravljeni
pecilni praški:
ex 20 - Neaktivni kvas:
drugi enocelični mikroorganizmi, mrtvi
- Kvas, naravni, mrtvi
2103. Pripravki za omake
in pripravljene omake, mešane začimbe in mešana začimbna
sredstva; gorčična moka
in zdrob in pripravljena gorčica:
10 - Sojina omaka
20 - Ketchup in druge
paradižnikove omake
90 - Drugo
2104. Juhe in ragu juhe
in pripravki za te juhe; homogenizirana sestavljena živila:
10 - Juhe in ragu juhe
ter pripravki za te juhe
2105. 00 Sladoled in
druge ledene sladice s kakavom ali brez kakava
2106. Živila, ki niso
navedena in ne zajeta na drugem mestu:
10 - Beljakovinski
koncentrati in teksturirane beljakovinaste snovi
ex 90 - Drugo
- Razen sladila v obliki
tablet ali drugi pripravki ki vsebujejo po teži več kot 10 % vendar ne več kot
20 % mesa, drobovine, krvi, klobas ali katerih koli njihovih kombinacij
2202. Vode, vključno
mineralne vode in sodavice, s sladkorjem ali drugimi sladili ali sredstvi za
aromatiziranje ter druge brezalkoholne pijače, razen sadnih in zelenjavnih
sokov, ki se uvrščajo v tar.št. 2009:
10 - Vode, vključno
mineralne vode in sodavice, s sladkorjem ali drugimi sladili ali sredstvi za
aromatiziranje
ex 90 - Drugo:
- Razen sadnih ali
zelenjavnih sokov razredčenih z vodo ali sodavico
2203. Pivo iz slada
2205. Vermut in druga
vina iz svežega grozdja; aromatizirana z rastlinami ali sredstvi za
aromatiziranje
2208. Nedenaturiran
etanol, z vsebnostjo manj kot 80 vol.%; žganja, likerji in druge alkoholne
pijače;
ex 90 - Drugo:
- Likerji in druge
sladkane alkoholne pijače, tudi aromatizirano žgane, ki vsebujejo sladkor ali
jajca
2905. Aciklični alkoholi
in njihovi halogenski sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati:
- Drugi večhidroksilni
alkoholi:
43 -- Manitol
44 -- D-glucitol
(sorbitol)
ex 2915. Nasičene
aciklične monokarboksilne kisline in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in
peroksikisline; njihovi
halogenski sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati:
- Estri manitola ali
sorbitola
ex 2916. Nenasičene
aciklične monokarboksilne kisline, ciklične monokarboksilne kisline in njihovi
anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline; njihovi halogenski sulfo-,
nitro- ali nitrozo-
derivati:
- Estri manitola ali
sorbitola
2917. Polikarboksilne
kisline, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline; njihovi
halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati:
- Aciklične
polikarboksilne kisline, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi,
peroksikisiline in njihovi derivati:
ex 19 -- Drugo
- Itakonska kislina,
njene soli in estri
2918. Karboksilne kisline
z dodatno kisikovo funkcijo in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in
peroksikisline; njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati:
- Karboksilne kisline z
alkoholno funkcijo, toda brez druge kisikove funkcije, njihovi anhidridi,
halogenidi, peroksidi, peroksikisline in njihovi derivati:
11 -- Mlečna kislina,
njene soli in estri
14 -- Citronska kislina
15 -- Soli in estri
citronske kisline
16 -- Glukonska kislina,
njene soli in estri
ex 19 -- Drugo
- Glicerinska kislina,
glikolna kislina, sladkorna kislina, izosladkorna kislina,
hepta sladkorna kislina, njihove
soli in estri
2932. Heterociklične
spojine samo s heteroatomom ali heteroatomi kisika:
- Spojine, ki imajo v
strukturi nekondenziran furanov obroč (hidrogenirane ali ne):
ex 19 -- Drugo:
- Anhidridi manita ali
sorbita (npr. sorbitan), vendar ne maltola in izomaltola
ex 90 - Drugo:
- Alfametilglukozit
ex 2940. 00 Sladkorji,
kemično čisti, razen saharoze, laktoze, maltoze, glukoze in fruktoze; sladkorni
etri in sladkorni estri in njihove soli, razen proizvodov iz tar.št. 2937, 2938
in 2939:
- Sorboza, njene soli in
estri
2941. Antibiotiki:
ex 10 - Penicilin in
njihovi derivati s strukturo penicilinske kisline; njihove soli (1):
- Penicilin
3001. Žleze in drugi
organi za organoterapevtske namene, sušeni, tudi v prahu; ekstrakti iz žlez in
drugih organov in njihovih izločkov za organoterapevtske namene; heparin in
njegove soli; druge človeške ali živalske snovi, pripravljene za terapevtske
ali profilaktične namene, ki niso navedene in ne zajete na drugem mestu:
ex 90 - Drugo:
- Heparin in njegove soli
3501. Kazein, kazeinati
in drugi kazeinski derivati; kazeinska lepila
3505. Dekstrini in drugi
modificirani škrobi (npr.preželatizirani in estrificirani škrobi); lepila na
osnovi škrobov ali na osnovi dekstrina in drugih modificiranih škrobov:
10 - Dekstrini in drugi
modificirani škrobi
20 - Lepila
3506. Pripravljena lepila
in druga pripravljena sredstva za lepljenje, ki niso navedena in ne zajeta na
drugem mestu; proizvodi, ki so primerni za uporabo kot lepila ali sredstva za
lepljenje, pripravljeni za prodajo na drobno kot lepila in sredstva za
lepljenje v pakiranjih do vključno 1 kg neto mase
3507. Encimi;
pripravljeni encimi, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu:
ex 90 - Drugo:
- Pripravljeni encimi z
vsebnostjo snovi s hranljivo vrednostjo
3809. Sredstva za
dodelavo, nosilci barv, sredstva za pospeševanje barvanja in fiksiranje barvil
ter drugi proizvodi (npr.: sredstva za apreturo in jedkanje), ki se uporabljajo
v tekstilni,
papirni, usnjarski in
podobnih industrijah, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu:
10 - Na osnovi škrobnih
snovi:
- Drugo
ex 91 -- Ki se
uporabljajo v tekstilni ali podobnih industrijah:
--- Ki vsebujejo škrob
ali izdelke pridobljene iz škroba
ex 92 -- Ki se
uporabljajo v papirni ali podobnih industrijah:
--- Ki vsebujejo škrob
ali izdelke pridobljene iz škroba
ex 93 -- Ki se
uporabljajo v usnjarski ali podobnih industrijah:
--- Ki vsebujejo škrob
ali izdelke pridobljene iz škroba
3823.
ex 10 -
-
60 -
-
ex 90 --
-
3911. Naftne smole;
kumaron-inden smole, politerpeni, polisulfidi, polisulfoni in drugi proizvodi,
navedeni v 3. opombi v tem poglavju, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem
mestu,
v primarnih oblikah
ex 10 - Naftne smole,
kumaron, inden in kumaron-inden smole in politerpeni:
- Lepila na osnovi
emulzij takih smol
ex 90 - Drugo:
- Lepila na osnovi
emulzij takih smol
3913. Naravni polimeri
(npr.: alginska kislina) in modificirani naravni polimeri (npr.:strjene
beljakovine, kemični derivati naravnega kavčuka), ki niso navedeni in ne zajeti
na
drugem mestu, v primarnih
oblikah
ex 90 - Drugo:
- Dekstrini in drugi
produkti, razen strjene beljakovine
PRILOGA II
OMENJENA V PODODSTAVKU (c) 2. ČLENA
OBSEG
1.člen
1. Če v tej prilogi ni
drugače določeno, veljajo za naštete ribe in druge morske proizvode določbe
tega sporazuma.
2. Na dan začetka
veljavnosti tega sporazuma se za te proizvode s poreklom iz države EFTE in iz
Slovenije ukinejo vse carinske dajatve pri uvozu in takse z enakim učinkom,
razen če ni v nadaljevanju določeno drugače.
________________________________________________________________________________
HS tarifna Poimenovanje
proizvodov
številka
________________________________________________________________________________
02.08 Drugo meso in drugi
užitni mesni klavnični proizvodi, sveže, ohlajeno ali zmrznjeno:
ex 0208.90 - Drugo:
-- Kitovina1
3. poglavje Ribe, raki,
mehkužci in drugi vodni nevretenčarji
15.04 Masti in olja rib
ali morskih sesalcev ter njihove frakcije, prečiščeni ali neprečiščeni, toda
kemično nemodificirani1
15.16 Masti in olja
živalskega in rastlinskega izvora in njihove frakcije, deloma ali v celoti
hidrogenirani,
interstereficirani, reesterificirani ali elaidinizirani, rafinirani ali
nerafinirani, toda nadalje nepredelani:
ex 1516.10 - Živalske
masti in olja in njihove frakcije:
-- Popolnoma pridobljene
iz rib ali morskih sesalcev1
16.03 Ekstrakti in sokovi
iz mesa, rib ali rakov, mehkužcev in drugih vodnih nevretenčarjev
ex 1630.00 - Ekstrakti in
sokovi iz mesa kitov, rib ali rakov mehkužcev in drugih vodnih nevretenčarjev
---------------------------
1. Prepoved uvoza za
izdelke iz kitovine uporabljajo Liechtenstein, Slovenija in Švica na podlagi
konvencije CITES.
16.04 Pripravljene ali
konzervirane ribe, kaviar in kaviarjevi nadomestki, pripravljeni iz ribjih
jajčec
16.05 Raki, mehkužci in
drugi vodni nevretenčarji, pripravljeni ali konzervirani
23.01 Moka, zdrob in
peleti iz mesa ali mesnih odpadkov, rib ali rakov, mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjev,
neustreznih za hrano ljudi; ocvirki:
ex 2301.10 - Moka, zdrob
in peleti iz mesa ali mesnih odpadkov; ocvirki:
-- kitovina1
2301.20 - Moka, zdrob in
peleti iz rib ali rakov, mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjev
23.09 Izdelki, ki se
uporabljajo kot hrana za živali:
ex 2309.90 - Drugo
-- Topljiva hrana za ribe
2. člen
1. Če v 2. in 4. odstavku
ni določeno drugače, so ukrepi pomoči na področju ribištva v skladu s pravili
18. člena tega sporazuma in njegovo razlago v Prilogi VIII.
2. Za spodaj naštete
ukrepe pomoči na področju ribištva se običajno šteje, da niso v skladu s
sporazumom:
- splošni ukrepi pomoči,
ki zadevajo področje kot celoto in niso v celoti namenjeni kot strukturni
ukrepi v skladu z določili odstavka (c) (ii) Priloge VIII;
- davčne ugodnosti, razen
tistih, ki neposredno izravnavajo cenovne neugodnosti, ki so jasno povezane s
posebnimi okoliščinami, prevladujočimi na področju ribištva;
- socialni ukrepi, če
subvencija po teh ukrepih presega stopnjo, ki je normalno uporabljena na drugih
področjih, ob upoštevanju posebnih okoliščin, ki prevladujejo na področju
ribištva.
3. Za spodaj naštete
ukrepe pomoči na področju ribištva se običajno šteje, da so v skladu z 18.
členom tega sporazuma:
------------------
Prepoved uvoza za izdelke
iz kitovine uporabljajo Liechten-stein, Slovenija in Švica na podlagi
Konvencije CITES.
- ukrepi pomoči v obliki
najnižje dovoljene domače cene za prvo prodajo rib in odkupa presežkov,
uporabljeni z namenom izravnati resne spremembe na tržišču;
- regionalni ukrepi
pomoči do take mere, kot je potrebna za vzdrževanje ribiških dejavnosti na
območjih, ki so nadpovprečno odvisna od teh dejavnosti in kjer je dohodek od
ribištva očitno pod državnim povprečjem na področju ribištva. Taki regionalni
ukrepi lahko samo izravnajo cenovne neugodnosti v primerjavi z drugimi
ribolovnimi območji. Države pogodbenice tega sporazuma, ki bodo uvedle ali
ohranile take ukrepe, morajo v skladu z določili Priloge IX zagotoviti dovolj
podatkov o razmerah na območju, ki so pripeljale do uvedbe ali ohranitve takih
ukrepov.
4. Za spodaj našteta
ukrepa pomoči se šteje, da nista v skladu s tem sporazumom:
- pomoč v skladu z
odstavkom (c) (vi) Priloge VIII, kot zadeva področje ribištva;
- pomoč v skladu z
odstavkom (c) (viii) Priloge VIII, kot zadeva področje ribištva.
3. člen
1. Švica vključno z
ozemljem Kneževine Liechtenstein lahko ohrani carinske dajatve pri uvozu za
spodaj naštete izdelke s poreklom iz Slovenije:
HS tarifna številka
Poimenovanje izdelkov
ex 03.01 do 03.05 Ribe,
razen ex 03.04, zmrznjeni fileti, drugo kot morske ribe, krapi, jegulje in
losos
To ureditev je treba
ponovno pregledati pred 1. januarjem 2000 z namenom, da se skuša izboljšati
trgovanje z ribami in drugimi morskimi proizvodi.
2. Švica vključno z
ozemljem Kneževine Liechtenstein lahko ohrani carinske dajatve pri uvozu in
takse z enakim učinkom za spodaj naštete ribe in druge morske proizvode s
poreklom iz Slovenije:
HS tarifna številka
Poimenovanje izdelkov
ex 15. poglavje Masti in
olja za hrano ljudi
ex 23. poglavje
Pripravljena krma za živali
4. člen
1. Z začetkom veljavnosti
tega sporazuma Slovenija za spodaj naštete izdelke s poreklom iz Norveške ali
Islandije, zniža osnovne carinske dajatve za 20 odstotnih točk. Preostale
dajatve se ukinejo v štirih enakih letnih stopnjah z začetkom 1. januarja 1996:
HS tarifna številka
Poimenovanje izdelkov
ex 03.01 do 03.05 Druge
sladkovodne ribe razen jegulj
16.04 Pripravljene ali
konzervirane ribe, kaviar in kaviarjevi nadomestki, pripravljeni iz ribjih
jajčec
2. Z začetkom veljavnosti
tega sporazuma Slovenija za spodaj naštete izdelke, s poreklom iz Švice
vključno z ozemljem Kneževine Liechtenstein, zniža osnovne carinske dajatve za
20 odstotnih točk. Preostale dajatve se ukinejo v štirih enakih letnih stopnjah
z začetkom 1. januarja 1996:
HS tarifna številka
Poimenovanje izdelkov
16.04 Pripravljene ali
konzervirane ribe, kaviar in kaviarjevi nadomestki, pripravljeni iz ribjih
jajčec
3. Slovenija lahko ohrani
carinske dajatve pri uvozu za spodaj naštete izdelke, s poreklom iz Švice
vključno z ozemljem Kneževine Liechtenstein:
HS tarifna številka
Poimenovanje izdelkov
ex 03.01 do 03.05 Druge
sladkovodne ribe razen jegulj
To ureditev je treba
ponovno pregledati pred 1. januarjem 2000 z namenom, da se skuša izboljšati
trgovanje z ribami in drugimi morskimi proizvodi.
PRILOGA III
OMENJENA V 2. ODSTAVKU 4. ČLENA
CARINSKE DAJATVE PRI UVOZU IN TAKSE Z ENAKIM UČINKOM
1. Na Norveškem veljavne
carinske dajatve pri uvozu za tekstilne izdelke in za oblačila s poreklom iz
Slovenije, ki so navedeni v tabeli k tej prilogi, se postopoma ukinejo v skladu
s tu navedenim časovnim razporedom:
(a) na dan začetka
veljavnosti tega sporazuma je treba vsako dajatev znižati na štiri sedmine
osnovne dajatve;
(b) vsako dajatev je
treba nadalje znižati na tri sedmine, dve sedmini in eno sedmino osnovne
dajatve, in sicer 1. januarja 1996, 1997 in 1998. Preostala dajatev se odpravi
1. januarja 1999.
2. Liechtenstein in Švica
na dan začetka veljavnosti tega sporazuma znižata carinske dajatve za
industrijske izdelke s poreklom iz Slovenije na 0% osnovnih dajatev. Če pride
na domačem trgu do resnih motenj zaradi manjše zaščite tekstilnih izdelkov (50.
do 63. poglavje Carinske tarife ) v primerjavi z zaščito, ki jo uporabljajo
druge evropske države, lahko ponovno uvedeta dajatve. S tem zagotavljata raven
zaščite, ki ni višja od tiste, ki v tem času prevladuje pri odnosih Evropske
skupnosti do Slovenije, v nobenem primeru pa ne sme presegati dajatev za državo
z največjimi ugodnostmi, ki veljajo v tem času.
TABELA K PRILOGI III
HS tarifna
Poimenovanje izdelkov
številka
61.05 Srajce za moške in
dečke, pletene ali kvačkane
61.07 Spodnje hlače,
spalne srajce, pižame, kopalni plašči, domače halje in podobni izdelki za moške
in dečke, pleteni ali kvačkani
61.10 Jope, ki se
zapenjajo ali ne, puloverji, brezrokavniki in podobni izdelki, pleteni ali
kvačkani
61.12 Trenirke, smučarske
obleke in kopalne hlačke ali kopalne obleke, pletene ali kvačkane
- Trenirke:
6112.11 -- Bombažne
6112.12 -- Iz sintetičnih
vlaken
6112.19 -- Iz drugih
tekstilnih materialov
6112.20 - Smučarske
obleke
62.01 Plašči, površniki,
pelerine, vetrovke s kapuco tipa anorak (vključno smučarski jopiči), vetrovke s
podlogo ali z vložkom ali brez njiju in podobni izdelki za moške in dečke,
razen izdelkov iz tar. št. 6203
62.02 Plašči, površniki,
pelerine, vetrovke s kapuco tipa anorak (vključno smučarski jopiči), vetrovke s
podlogo ali z vložkom ali brez njiju in podobni izdelki za ženske in deklice,
razen izdelkov iz tar. št. 6204
62.03 Obleke, kompleti,
jakne, hlače, hlače z oprsnikom in naramnicami, jahalne hlače in kratke hlače
(razen kopalnih hlačk), za moške in dečke
62.04 Kostimi, kompleti,
sukniči in jopiči, obleke, krila, hlačna krila, hlače, hlače z oprsnikom in
naramnicami in kratke hlače (razen kopalnih hlačk in kopalnih oblek), za ženske
in deklice
62.05 Srajce za moške in
dečke
62.10 Oblačila izdelana
iz materialov iz tar. št. 5602, 5603, 5903, 5906 in 5907
62.11 Trenirke, smučarske
obleke in kopalne hlačke ali kopalne obleke; druga oblačila:
6211.20 - Smučarske
obleke
- Druga oblačila za moške
in dečke:
6211.31 -- Iz volne ali
fine živalske dlake
6211.32 -- Bombažne
6211.33 -- Iz umetnih ali
sintetičnih vlaken
6211.39 -- Iz drugih
tekstilnih materialov
- Druga oblačila za
ženske in deklice:
6211.41 -- Iz volne ali
fine živalske dlake
6211.42 -- Bombažna
6211.43 -- Iz umetnih ali
sintetičnih vlaken
6211.49 -- Iz drugih
tekstilnih materialov
63.02 Posteljno, namizno,
toaletno in kuhinjsko perilo
- Drugo posteljno perilo,
tiskano:
6302.21 -- Bombažno
ex 6302.22 -- Iz umetnih
ali sintetičnih vlaken, netkanih
6302.29 -- Iz drugih
tekstilnih materialov
- Drugo posteljno perilo:
6302.31 -- Iz bombaža
ex 6302.32 -- Iz umetnih
ali sintetičnih vlaken, netkanih
6302.39 -- Iz drugih
tekstilnih materialov
63.03 Zavese (vključno
draperije) in notranje platnene navojnice, kratke okrasne draperije za okna ali
postelje:
- Pletene ali kvačkane:
6303.11 -- Bombažne
6303.12 -- Iz sintetičnih
vlaken
6303.19 -- Iz drugih
tekstilnih materialov
- Drugo:
ex 6303.91 -- Iz bombaža,
razen notranjih platnenih rolet
ex 6303.92 -- Iz
sintetičnih vlaken, razen notranjih platnenih navojnic
ex 6303.99 -- Iz drugih
tekstilnih materialov, razen notranjih platnenih navojnic
SEZNAM B K PRILOGI IV
SEZNAM IZDELKOV S POREKLOM IZ
DRŽAVE EFTE, ZA KATERE SE V
SLOVENIJI UKINEJO
CARINSKE DAJATVE MED
1. JANUARJEM 1996 IN
1. JANUARJEM 2002
_____________________________________________________
Tarifna HS
številka oznaka
_____________________________________________________
2702 Rjavi premog
(lignit), aglomeriran ali neaglomeriran,
razen gagata.
2801 Fluor, klor, brom in
jod:
2801.10 - Klor
2804 Vodik, žlahtni plini
in druge nekovine:
2804.30 - Dušik
2804.40 - Kisik
2806 Klorovodik
(klorovodikova kislina): klorsulfonska kislina:
2806.10 - Klorovodik
(klorovodikova kislina)
2811 Druge anorganske
kisline in druge anorganske kisikove
spojine nekovin:
- Druge anorganske
kisline:
2811.21 -- Ogljikov
dioksid
2815 Natrijev hidroksid
(kavstična soda); kalijev hidroksid
(kavstična pepelika);
natrijevi ali kalijevi peroksidi:
- Natrijev hidroksid
(kavstična soda):
2815.12 -- V vodni
raztopini (tekoča soda)
2823 Titanovi oksidi.
2828 Hipokloriti;
komercialni kalcijev hipoklorit (klorovo
apno); kloriti;
hipobromiti:
2828.90 - Drugo
2833 Sulfati; galuni;
peroksisulfati (persulfati):
- Natrijevi sulfati:
2833.22 -- Aluminija
2835 Fosfinati
(hipofosfiti), fosfonati (fosfiti), fosfati
in polifosfati:
- Polifosfati:
2835.31 -- Natrijev
trifosfat (natrijev tripolifosfat)
2840 Borati;
peroksiborati (perborati):
- Dinatrijev tetraborat
(rafinirani boraks):
2840.30 - Peroksiborati
(perborati)
2847 Vodikov peroksid,
utrjen s sečnino ali ne.
2849 Karbidi, kemično
določeni ali nedoločeni:
2849.10 - Kalcija
2912 Aldehidi, z drugimi
kisikovimi funkcijami ali brez
njih; ciklični polimeri
aldehidov; paraformaldehid:
- Akciklični aldehidi
brez drugih kisikovih funkcij:
2912.11 -- Metanal
(formaldehid)
2917 Polikarboksilne
kisline, njihovi anhidridi, halogenidi,
peroksidi in
peroksikisline; njihovi halogenski, sulfo-,
nitro- ali nitrozo-
derivati:
- Aciklične
polikarboksilne kisline, njihovi anhidridi,
halogenidi, peroksidi, peroksikisline
in njihovi derivati:
2917.31 -- Dibutil
ortoftalati
2917.32 -- Dioktil
ortoftalati
2917.33 -- Dinonil ali
didecil ortoftalati
2917.35 -- Anhidrid
ftalne kisline
3206 Druga barvila;
preparati, navedeni v 3. opombi v tem
poglavju, razen tistih iz
tar.št. 3203, 3204 ali
3205; anorganski
proizvodi, ki se uporabljajo kot
luminofori, kemično
določeni ali nedoločeni:
3206.10 - Pigmenti in
preparati na osnovi titanovega dioksida
3208 Premazna sredstva
(barve in laki) na osnovi sintetičnih
polimerov ali kemično
modificiranih naravnih polimerov,
dispergiranih ali
raztopljenih v nevodnem mediju;
raztopine, definirane v
4. opombi v tem poglavju.
3209 Premazna sredstva
(barve in laki) na osnovi sintetičnih
polimerov ali kemično
modificiranih naravnih polimerov,
dispergiranih ali
raztopljenih v vodni sredini:
3209.10 - Na osnovi
akrilnih ali vinilnih polimerov
3211 Pripravljeni
sikativi.
3214 Kiti (steklarski, za
cepljenje idr.), smolni ometi,
druge tesnilne mase,
polnila za pleskarsko-barvarska
dela; preparati za
površinsko obdelavo fasad, notranjih
zidov, tal, stropov in
podobno, ki niso ognjevarni:
3214.10 - Steklarski
kiti, kiti za cepljenje dreves, smolni
cementi, tesnilne mase in
drugi kiti; polnila za
pleskarskobarvarska dela.
3402 Organska površinsko
aktivna sredstva (razen mila);
površinsko aktivni
preparati, preparati za pranje (tudi
pomožni preparati za
pranje) in preparati za čiščenje z
dodatkom mila ali brez
njega, razen tistih iz tar.št.
3401:
3402.20 -- Preparati,
pripravljeni za prodajo na drobno
3402.90 - Drugo
3406 Sveče, svečke in
podobno.
3602 Pripravljena
razstreliva, razen smodnika.
3603 Počasi goreče
vžigalne vrvice; detonirne vrvice; udarne
in razstrelilne kapice;
vžigalniki; električni
detonatorji
3918 Talne obloge iz
plastičnih mas, samolepilne ali ne, v
zvitkih ali v ploščah;
tapete za stene ali strope,
definirane z 9. opombo v
tem poglavju:
3918.10 - Iz polimerov
viniklorida.
3920 Druge plošče, listi,
filmi, folije in trakovi iz
plastičnih mas, ki nimajo
celičaste strukture,
neojačeni, nelaminirani,
brez podloge, ali ki niso
kombinirani z drugimi
materiali:
3920.10 - Iz polimerov
etilena
3922 Kadi, pršne kadi,
lijaki, bideji, straniščne školjke,
deske in pokrovi,
izplakovalni kotliči in podobni
sanitarni proizvodi iz
plastičnih mas:
3922.10 - Kadi, pršne
kadi in lijaki
3923 Izdelki za prevoz in
pakiranje blaga, iz plastičnih
mas; zamaški, pokrovi,
pokrovke in druga zapirala iz
plastičnih mas:
- Vreče in vrečke
(vključno trikotne):
3923.21 -- Iz polimerov
etilena
4011 Nove zunanje
pnevmatične gume (plašči):
4011.10 - Za osebne
avtomobile (vključno za avtodome in dirkalne
avtomobile)
4013 Notranje gume
(zračnice):
4013.10 - Za osebne
avtomobile (vključno za avtodome in dirkalne
avtomobile), avtobuse in
tovornjake:
4013.20 -- Za dvokolesa
4201 Sedlarski in
jermenarski proizvodi za katero koli žival
(vključno vprežne vrvi za
komate, povodci, ščitniki za
kolena, nagobčniki,
podstavki in blazine za sedla,
torbe-bisage, plašči za
pse in podobno), iz
kakršnega koli materiala.
4202 Kovčki za obleko,
neseserji, ataše-kovčki, aktovke, šolske
torbe, etuiji za očala,
toki za daljnoglede, toki za
fotoaparate, toki za
glasbila, toki za puške, toki za
samokrese in podobni
izdelki; potne torbe, toaletne
torbe, nahrbtniki, ženske
torbice, nakupovalne torbe,
listnice, denarnice za
kovance, tulci in mape za
zemljevide ali dokumente,
tobačnice, mošnjički za
tobak, torbe za orodje,
športne torbe, škatle za
steklenice, škatle za
nakit, škatle za puder, škatle
za jedilni pribor in
podobne škatle iz usnja, umetnega
usnja, iz folij iz
plastičnih mas, iz tekstilnih
materialov, vulkanfibra
ali iz kartona, v celoti
ali pretežno prevlečeni s
temi materiali.
4203 Oblačila in pribor
za oblačila, iz usnja ali umetnega usnja.
4204 Izdelki iz usnja ali
umetnega usnja, ki se uporabljajo
v strojih ali mehaničnih
napravah ali za druge tehnične
namene.
4205 Drugi proizvodi iz
usnja ali umetnega usnja.
4303 Oblačila, pribor za
oblačila in drugi krzneni izdelki.
4304 Umetno krzno in
proizvodi iz umetnega krzna.
4410 Iverne plošče in
podobne plošče iz lesa in drugih
lesnatih (ligninskih)
materialov, neaglomerirane ali
aglomerirane s smolami
ali drugimi organskimi vezivi.
4411 Vlaknene plošče iz
lesa ali drugih lesnatih materialov,
aglomerirane ali
neaglomerirane s smolami ali drugimi
organskimi vezivi.
4412 Vezan les, furnirske
plošče in podoben lameliran les.
4801 Časopisni papir, v
zvitkih ali listih.
4802 Nepremazan papir in
karton, ki se uporabljata za pisanje,
tiskanje in druge
grafične namene, vključno papir in
karton za luknjane
kartice in trakove v zvitkih ali
listih, razen papirja iz
tar.št. 4801 ali 4803; ročno
izdelana papir in karton:
4802.10 - Ročno izdelana
papir in karton
- Drug papir in karton
brez lesnih vlaken, dobljenih z
mehaničnim postopkom, ali
ki vsebuje po masi do vključno
10% teh vlaken od skupne
vsebine vlaken:
4802.52 -- Z maso od
vključno 40 do vključno 150 g/m2
4802.60 - Drug papir in
karton, ki od skupne količine vlaken
vsebujeta po masi nad 10%
vlaken, dobljenih z
mehaničnim postopkom.
4803 Toaletni papir,
papir za odstranjevanje ličila, papir
za brisače, serviete in robčke
ter podoben papir za
uporabo v gospodinjstvu
ali za sanitarne namene,
celulozna vata, listi in
trakovi iz celuloznih vlaken,
vključno nabrane (krep,
plisirane idr.), reliefne,
luknjane, površinsko
barvane, površinsko okrašene ali
tiskane, v zvitkih,
širokih nad 36 cm ali v pravokotnih
(vključno kvadratnih)
listih z najmanj eno stranico
daljšo kot 36 cm, v
neprepognjenem stanju.
4805 Drug nepremazan
papir in karton, v zvitkih ali listih,
dalje neonbdelan, razen
obdelav, ki so navedene v
2. opombi tega poglavja:
4805.70 - Drug papir in
karton, z maso nad 150 g/m2, toda
pod 225 g/m2:
4805.80 - Drug papir in
karton, z maso 225 g/m2 ali več
4808 Papir in karton,
valovita (z zlepljenimi ravnimi
površinskimi listi ali
brez njih), nabrana (krep,
plisirana), reliefna ali
luknjana, v zvitkih ali
listih, razen tistih iz
tar.št. 4803:
4808.10 - Papir in
karton, valovita, vključno luknjana
4810 Papir in karton,
premazana z ene ali z obeh strani s
kaolinom ali drugimi
anorganskimi snovmi z vezivom ali
brez njega, toda brez
drugega premaza, površinsko
barvana ali nebarvana,
okrašena ali neokrašena,
tiskana ali netiskana, v
zvitkih ali listih:
- Papir in karton za
pisanje, tiskanje ali za druge
grafične namene, ki v
skupni količni vlaken vsebujeta
po masi do vključno 10%
vlaken, dobljenih z mehaničnim
postopkom:
4810.11 -- Z maso do
vključno 150 g/m2
4810.12 -- Z maso nad
150g/m2
4814 Zidne tapete in
podobne stenske obloge iz papirja;
prozorni papir za okna:
4814.20 - Stenske tapete
in podobne stenske obloge iz papirja s
prednjo stranjo,
premazano ali prekrito s slojem
plastične mase, ki ima
zrnato, reliefno, barvano,
tiskano ali drugače
okrašeno površino
4814.30 - Stenske tapete
in podobne stenske obloge iz papirja s
sprednjo stranjo,
prekrito s pletarskim materialom, ki
je med seboj spojen ali
nespojen v vzporedne niti ali
tkan
4816 Karbon papir,
samokopirni papir in drug papir za
kopiranje in prenašanje,
razen tistih iz tar. št.
4809; matrice za
razmnoževanje in ofsetne plošče iz
papirja, v škatlah ali
brez škatel:
4816.10 - Karbon in
podoben kopirni papir
4816.20 - Samokopirni
papir
4818 Toaletni papir,
robčki, listi za odstranjevanje ličila,
brisače, namizni prti,
serviete, otroške plenice,
tamponi, rjuhe in podobni
predmeti za gospodinjstvo,
bolnišnice in sanitarne
potrebe, oblačilni predmeti in
pribor iz papirne mase,
papirja, celulozne vate ali iz
listov ali trakov iz
celuloznih vlaken:
4818.10 - Toaletni papir
4818.20 - Robčki, listi
za odstranjevanje ličila in brisače
4818.30 - Namizni prti in
serviete
4818.40 - Vložki,
tamponi, otroške plenice, plenične podloge
in podobni sanitarni
predmeti
4819 Škatle, vreče in
drugi izdelki za pakiranje, iz
papirja, kartona, celulozne
vate in listov ali trakov
iz celuloznih vlaken;
kartonažni izdelki, iz papirja
ali kartona, ki se
uporabljajo v pisarnah, trgovinah
ali podobno:
4819.10 - Škatle iz
valovitega papirja ali kartona
4819.20 - Zložljive
škatle iz nevalovitega papirja in kartona
4819.40 - Druge vreče in
vrečke, vključno trikotne vrečke
4819.50 - Druga embalaža
za pakiranje, vključno z ovitki za plošče
4819.60 - Kartonažni
izdelki iz papirja ali kartona, ki se
uporabljajo v pisarnah,
trgovinah in podobno
4820 Registri,
knjigovodske knjige, notesi, knjige za
naročilnice in pobotnice,
agende, rokovniki,
dnevniki in podobni
izdelki, zvezki, podstavki za
pisanje, kombinirani s
pivniki, povezi za knjige (po
sistemu prostih listov
ali druge), mape, ovitki in
fascikli za spise,
zložljivi poslovni obrazci; kompleti
z vstavljenim karbon
papirjem in podobni izdelki za
pisanje iz papirja ali
kartona, albumi za vzorce ali
zbirke in knjižni ovitki
iz papirja ali kartona:
4820.10 - Registri,
knjigovodske knjige, notesi, knjige za
naročilnice in pobotnice,
agende, rokovniki,
dnevniki in podobni
izdelki
4820.20 - Šolski zvezki
4820.30 - Povezi za
knjige, mape in fascikli za spise
4820.40 - Poslovni
obrazci v več izvodih in kompleti z
vstavljenim karbon
papirjem
4821 Papirne ali
kartonske etikete, vseh vrst, tiskane ali
netiskane:
4821.10 - Tiskane
4822 Tuljave, motki,
kopsi in podobne podlage iz papirne
mase, papirja ali kartona
(luknjani ali neluknjani,
ojačeni ali neojačeni).
4823 Drug papir, karton,
celulozna vata ter listi in trakovi
iz celuloznih vlaken,
razrezani v določene velikosti
ali oblike, drugi izdelki
iz celuloze, papirja,
kartona, celulozne vate
ali listov ali trakov iz
celuloznih vlaken:
4823.40 - Zvitki, listi
in koluti, tiskani za registrirne
aparate
- Drug papir in karton za
tiskanje, pisanje ali druge
grafične namene
4823.59 -- Drugo
4823.70 - Liti ali
stisnjeni izdelki iz papirne mase
5112 Tkanine iz česane
volne ali česane fine živalske dlake:
5208 Bombažne tkanine, ki
vsebujejo po masi 85 % ali več
bombaža, mase do 200
g/m2.
5209 Bombažne tkanine, ki
vsebujejo po masi 85% ali več
bombaža, mase nad 200
g/m2.
5210 Bombažne tkanine, ki
vsebujejo po masi pod 85 %
bombaža, v mešanici
pretežno ali samo z umetnimi ali
sintetičnimi vlakni, mase
do 200 g/m2.
5211 Bombažne tkanine, ki
vsebujejo po masi pod 85%
bombaža, v mešanici
pretežno ali samo z umetnimi ali
sintetičnimi vlakni, mase
nad 200 g/m2.
5212 Druge bombažne
tkanine.
5602 Klobučevina,
vključno z impregnirano, prevlečeno ali
laminirano.
5603 Netkani tekstil,
vključno impregniran, prevlečen,
prekrit ali laminiran.
5607 Vrvi, motvozi,
konopi in prameni, vključno pleten,
impregnirane, prevlečene,
prekrite, obložene z gumo
ali plastično maso:
- Iz polietilena ali
polipropilena:
5607.49 -- Drugo
5607.50 - Iz drugih
sintetičnih vlaken
5801 Tkanine z zankasto
oz. lakasto površino iz
ženiljske preje, razen
tkanin iz tar.št.
5802 in 5806:
5801.10 - Iz volne ali
fine živalske dlake
- Iz bombaža:
5801.25 -- Tkanine z
razrezanimi zankami po osnovi
5801.26 -- Ženiljske
tkanine
- Iz umetnih ali
sintetičnih vlaken:
5801.35 -- Tkanine z
razrezanim zankami po osnovi
5801.36 -- Ženiljske
tkanine
5802 Frotirne tkanine za
brisače in podobne zankaste
tkanine, tkanine, razen
ozkih tkanin iz tar.št.
5806; taftane tekstilne
tkanine, razen proizvodov
iz tar.št. 5703.
5803 Gaza tkanine, razen
ozkih tkanin iz tar.št. 5806.
5808 Plenice v metraži;
okrasna pozameneterija in podobni
okrasni izdelki v
metraži, nevezeni, razen pletenih ali
kvačkanih, rese, pomponi
in podobni izdelki.
5810 Vezenina v metraži,
trakovih ali motivih.
5811 Prešiti tekstilni
izdelki v metraži, ki so sestavljeni
iz ene ali več plasti
tekstilnih materialov, spojenih s
polnilom, prešivanjem ali
na drug način, razen vezenin
iz tar.št. 5810.
5904 Linolej, vključno
rezan v oblike; talna prekrivala
na tekstilni podlagi,
premazani, prevlečeni ali
prekriti, vključno z
razrezanimi v oblike:
- Drugo:
5904.91 -- Na podlagi iz
iglane klobučevine ali netkanega
tekstila
5906 Gumirani tekstilni
materiali, razen tistih iz tar.št.
5902.
6002 Drugi pleteni ali
kvačkani materiali:
6002.30 - Širine več kot
30 cm, ki vsebjejo po masi 5% ali
več elastomerne preje ali
niti iz kavčuka ali gume
- Drugi materiali,
pleteni po osnovi (vključno z materiali,
dobljenimi z
"galoon" pletenimi stroji):
6002.41 -- Iz volne ali
fine živalske dlake
6002.42 -- Iz bombaža
6002.43 -- Iz umetnih ali
sintetičnih vlaken
6002.49 -- Drugo
- Drugi:
6002.92 -- Iz bombaža
6002.93 -- Iz umetnih ali
sintetičnih vlaken
6101 Plašči, površniki,
vetrovke s kapuco tipa anorak
(vključno smučarski
jopiči), vetrovke s podlogo ali
vložkom ali brez njih in
podobni izdelki za moške in
dečke, pleteni ali
kvačkani, razen izdelkoviz tar.št.
6103.
6102 Plašči, površniki,
pelerine, vetrovke s kapuco tipa
anorak (vključno
smučarski jopiči), vetrovke s podlogo
ali vložkom ali brez njih
in podobni izdelki za ženske
in deklice, pleteni ali
kvačkani, razen izdelkov iz
tar.št. 6104.
6103 Obleke, kompleti,
suknjiči in jopiči, hlače z oprsnikom
in naramnicami, jahalne
hlače in kratke hlače (razen
kopalnih hlačk), za moške
in dečke, pleteni ali
kvačkani:
6104 Kostimi, kompleti,
jakne in jopiči, obleke, krila,
hlačna krila, hlače,
hlače z oprsnikom in naramnicami,
jahalne hlače in kratke
hlače (razen kopalnih hlačk in
kopalnih oblek), za
ženske in deklice, pleteni ali
kvačkani.
6105 Srajce za moške in
dečke, pletene ali kvačkane.
6106 Bluze, srajce in
srajčne bluze, za ženske in deklice,
pletene ali kvačkane.
6107 Spodnje hlače,
spalne srajce, pižame, kopalni plašči,
domače halje in podobni
izdelki za moške in dečke,
pleteni ali kvačkani.
6108 Kombineže, spodnja
krila, spodnje hlače, spalne
srajce, pižame,
jutranjke, kopalni plašči, domače
halje in podobni izdelki,
za ženske in deklice,
pleteni ali kvačkani.
6109 T-majice, spodnje
majice in druge majice, pletene
ali kvačkane.
6110 Jope, ki se
zapenjajo ali ne, puloverji, brezrokavniki
in podobni izdelki,
pleteni ali kvačkani.
6111 Oblačila in pribor
za oblačila, za dojenčke, pleteni ali
kvačkani.
6112 Trenirke, smučarske
obleke in kopalne hlačke
ali kopalne obleke,
pletene ali kvačkane.
6113 Oblačila, izdelana
iz pletenih ali kvačkanih materialov
iz tar.št. 5903, 5906 in
5907.
6114 Druga oblačila,
pletena ali kvačkana.
6115 Hlačne nogavice,
nogavice, vključno nogavice za krčne
žile in nogavice brez
podplatov, pletene ali kvačkane.
6116 Rokavice, palčniki
in rokvice brez prstov, pletene ali
kvačkane:
6116.10 - Impregnirane,
prevlečene ali prekrite s
plastično maso ali gumo
6117 Drug gotov pribor za
oblačila, pleten ali kvačkan; pleteni
ali kvačkani deli oblačil
ali pribora za oblačila.
6201 Plašči, površniki,
pelerine, vetrovke s kapuco tipa
anorak (vključno
smučarski jopiči), vetrovke s podlogo
ali z vložkom ali brez
njih in podobni izdelki za moške
in dečke, razen izdelkov
iz tar.št. 6203.
6202 Plašči, površniki,
pelerine, vetrovke s kapuco tipa anorak
(vključno smučarski
jopiči), vetrovke s podlogo ali
vložkom ali brez njih in
podobni izdelki za ženske ali
deklice, razen izdelkov
iz tar.št. 6204.
6203 Obleke, kompleti,
jakne, hlače, hlače z oprsnikom in
naramnicami, jahalne
hlače in kratke hlače (razen
kopalnih hlačk), za moške
in dečke.
6204 Kostimi, kompleti,
suknjiči in jopiči, obleke, krila, hlačna
krila, hlače, hlače z
oprsnikom in naramnicami in
kratke hlače (razen
kopalnih hlačk in kopalnih oblek),
za ženske in deklice.
6205 Srajce za moške in
dečke.
6206 Bluze, srajce in
srajčne bluze za ženske in deklice.
6207 Spodnje majice in
druge majice, spodnje hlače, spalne
srajce, pižame, kopalni
plašči, domače halje in podobni
izdelki za moške in
dečke.
6208 Spodnje majice in
druge majice, kombineže, spodnja
krila, hlačke, spodnje
hlače, spalne srajce, pižame,
jutranjke, kopalni
plašči, domače halje in podobni
izdelki, za ženske in
deklice.
6209 Oblačila in pribor
za oblačila za dojenčke.
6211 Trenirke, smučarske
obleke in kopalne hlačke ali kopalne
obleke; druga oblačila.
6212 Modrčki, pasovi za
nogavice, stezniki, oporniki, naramnice,
podveze in podobni
izdelki ter njihovi deli, vključno
s pletenimi ali
kvačkanimi.
6213 Robčki.
6214 Šali, ogrinjala,
rute, naglavne rute, tančice in podobni
izdelki.
6215 Kravate in
metuljčki.
6217 Drug gotov pribor za
oblačila, deli oblačil ali pribora
za oblačila, razen tistih
iz tar. št.6212.
6301 Odeje in podobni
pokrivači.
6301.30 - Odeje (razen
električnih odej) in podobna pregrinjala, iz
bombaža
6301.40 - Odeje (razen
eletkričnih odej) in podobna pregrinjala,
iz sintetičnih vlaken
6301.90 - Druge odeje in
podobna pregrinjala
6302 Posteljno, namizno,
toaletno in kuhinjsko perilo.
6303 Zavese (vključno
draperije) in notranje platnene navojnice,
kratke okrasne draperije
za okna ali postelje.
6304 Drugi izdelki za
notranjo opremo, brez izdelkov iz tar.št.
9404.
6305 Vreče in vrečke za
pakiranje blaga.
6306 Ponjave, platnene
strehe in zunanje platnene navojnice (tende);
šotori; jadra (za
plovila, jadralne deske ali suhozemna
vozila); izdelki za
taborjenje.
6307 Drugi gotovi
izdelki, vključno z modnimi kroji za oblačila:
6307.10 - Krpe za tla,
posodo, prah in podobne krpe za čiščenje
6307.90 - Drugo:
6309 Ponošena-izrabljena
oblačila in drugi izrabljeni
tekstilni izdelki
6310 Krpe, motvozi, vrvi,
konopi in prameni v obliki
odpadkov ali neuporabnih
izdelkov, iz tekstilnega
materiala.
6401 Nepremočljiva obutev
s podplati in z zgornjim delom
iz kavčuka, gume ali
plastične mase, katere
zgornji del ni pritrjen
na podplat in ne spojen z njim s
šivanjem, z zakovicami
ali z žeblji, vijaki, čepi ali
po podobnih postopkih.
6402 Druga obutev s
podplati in zgornijm delom iz
kavčuka, gume ali
plastične mase.
6403 Obutev s podplati iz
kavčuka, gume, plastične mase, usnja
ali umetnega usnja in z
zgornijm delom iz usnja.
6404 Obutev s podplati iz
kavčuka, gume, plastične mase, iz
usnja ali umetnega usnja
in z zgornijm delom iz tekstilnih
materialov.
6405 Druga obutev.
6501 Tulci, stožci in
podobni izdelki iz klobučevine,
neoblikovani in brez
oboda; krogi in cilindri (vključno
z rezanimi cilindri) iz
klobučevine.
6502 Tulci, stožci in
podobni izdelki, pleteni ali izdelani
s sestavljanjem trakov iz
katerega koli materiala,
neoblikovani in brez
oboda, nepodloženi in neokrašeni.
6503 Klobuki in druga
pokrivala, iz klobučevine, izdelane iz
tulcev, stožcev in drugih
izdelkov iz tar.št. 6501,
vključno tudi podloženi
ali okrašeni.
6504 Klobuki in druga
pokrivala, pleteni ali izdelani s
sestavljanjem trakov iz
katerega koli materiala, vključno
tudi podloženi ali
okrašeni.
6505 Klobuki in druga
pokrivala, pleteni ali kvačkani ali izdelani
iz čipke, klobučevine ali
drugih tekstilnih metražnih
materialov (razen iz
trakov), vključno s podloženimi ali
okrašenimi; mrežice za
lase iz kakršnega koli materiala,
vključno podložene ali
okrašene.
6506 Druga pokrivala,
vključno podložena ali okrašena.
6507 Trakovi za notranje
obrobljanje; podloge, prevleke, osnove
in ogrodja, ščitniki za
oči in podbradniki, za pokrivala.
6807 Izdelki iz bitumna
ali iz podobnih materialov (npr.:
iz bitumna iz nafte ali
iz premogove katranske smole).
6808 Plošče, ploščice,
bloki ipd. iz rastlinskih vlaken,
slame, koruznega ličja,
iverja, žagovine ali drugih
lesnih odpadkov,
aglomerirani s cementom, sadro ali
drugimi mineralnimi
vezivi.
6810 Izdelki iz cementa,
betona ali umetnega kamna, armirani
ali nearmirani.
6811 Azbestnocementni
izdelki, izdelki iz cementa s
celuloznimi vlakni ipd..
6904 Keramične zidarske
opeke, bloki za pode, nosilni bloki
in podobno.
6905 Strešniki, deli
dimnikov, okrasni in drugi izdelki za
gradbeništvo iz keramike.
7113 Nakit in deli
nakita, iz plemenitih kovin ali kovin,
platiranih s plemenitimi
kovinami.
7114 Zlatarski predmeti
in njihovi deli, iz plemenitih kovin
ali kovin, platiranih s
plemenitimi kovinami.
7202 Železove
predzlitine:
- Fero-mangan:
7202.21 -- Ki vsebuje več
kot 55 ut.% silicija
- Fero-silicij:
7202.29 -- Drugo
- Fero-krom:
7202.41 -- Ki vsebuje več
kot 4 ut.% ogljika
7202.49 -- Drugo
- Drugo:
7202.99 -- Drugo
7208 Ploščati toplo
valjani izdelki iz železa ali
nelegiranega jekla,
širine 600 mm ali več, neplatirani
in neprevlečeni.
7209 Ploščati valjani
izdelki iz železa ali nelegiranega
jekla, širine 600 mm ali
več, hladno valjani (hladno
deformirani), neplatirani
in neprevlečeni.
7211 Ploščati valjani
proizvodi iz železa ali nelegiranega
jekla, širine manj kot
600 mm, neplatirani in
neprevlečeni.
7213 Vroče valjana žica,
v kolutih, iz železa ali
nelegiranega jekla.
7214 Druge palice in
žica, iz železa ali nelegiranega
jekla, kovane, toplo
valjane, toplo vlečene ali
toplo iztiskane, brez
nadaljne obdelave, vključno
s tistimi, ki so spiralno
zvite po valjanju.
7215 Druge palice in žica
iz železa ali nelegiranega jekla.
7216 Profili iz železa
ali nelegiranega jekla:
7216.60 - Profili, samo
hladno oblikovani ali hladno dokončani
7216.90 - Drugi
7217 Hladno vlečena žica
iz železa ali nelegiranega jekla.
7218 Nerjavno jeklo v
ingotih ali drugih primarnih oblikah;
polizdelki iz nerjavnega
jekla:
7218.90 - Drugo
7219 Ploščato valjani
izdelki iz nerjavnega jekla, širine
600 mm in več.
7220 Ploščato valjani
izdelki iz nerjavnega jekla, širine
manj kot 600 mm.
7221 Palice in žica,
toplo valjane, v ohlapnih kolobarjih,
iz nerjavnega jekla.
7222 Druge palice in
žica, kotniki in drugi profili iz nerjavnega
jekla:
7222.10 - Palice, toplo
valjane, toplo vlečene ali iztiskane,
brez nadaljnje obdelave
7222.20 - Palice in žica,
hladno oblikovane ali hladno dodelane,
brez nadaljnje obdelave
7222.30 - Druge palice in
žica
7225 Ploščato valjani
izdelki iz drugih legiranih jekel,
širine 600 mm in več.
7226 Ploščati valjani
izdelki iz drugih legiranih jekel,
širine manj kot 600 mm.
7227 Palice in žica,
tolplo vljani, v ohlapno navitih kolobarjih,
iz drugih legiranih
jekel.
7228 Palice, kotniki in
drugi profili iz drugih legiranih jekel;
votle palice za svedre,
iz legiranih ali nelegiranih jekel:
7228.10 - Palice iz
hitroreznega jekla
7228.20 - Palice iz
silicij-namganovega jekla
7228.30 - Druge palice,
toplo valjane, toplo vlečene ali iztiskane,
brez nadaljnje obdelave
7228.40 - Druge palice,
kovane, brez nadaljnje obdelave
7228.50 - Palice, hladno
oblikovane ali hladno dodelane, brez
nadaljnje obdelave
7228.60 - Druge palice
7228.70 - Kotniki in
drugi profili
7229 Hladno vlečena žica
iz drugih legiranih jekel.
7301 Piloti iz železa ali
jekla, vključno vrtani, prebiti ali
izdelani iz sestavljenih
elementov; zvarjeni profili in
kotniki železa ali jekla.
7306 Druge cevi in votli
profili (npr. z odprtimi spoji,
varjeni, kovičeni ali
zaprti na podoben način), iz
železa ali jekla:
7306.30 - Drugi, varjeni,
s krožnim prečnim prerezom, iz železa
ali nelegiranega jekla
7306.40 - Drugi, varjeni,
s krožnim prečnim prerezom, iz
nerjavnega jekla
7306.50 - Drugi, varjeni,
s krožnim prečnim prerezom, iz drugih
legiranih jekel
7306.60 - Drugi, varjeni,
ki nimajo krožnega prečnega prereza
7306.90 - Drugo
7307 Pribor (fitingi) za
cevi (npr.: spojnice, kolena, oglavki) iz
železa ali jekla:
- Liti pribor (fitingi):
7307.11 -- Iz
netempranega litega železa
- Pribor iz nerjavnega
jekla:
7307.21 -- Prirobnice
7307.22 -- Kolena, loki
in oglavki z navojem
7307.23 -- Pribor
(fitingi) za varjenje
7307.29 -- Drug
- Drugo:
7307.91 -- Prirobnice
7307.92 -- Kolena, loki
in oglavki z navojem
7307.93 -- Pribor
(fitingi) za varjenje
7307.99 -- Drugo
7308 Konstrukcije (razen
montažnih zgradb iz tar. št. 9406)
in deli konstrukcij
(npr.: mostovi in mostne sekcije,
vrata za zapornice,
stolpi, predalčni stebri, strehe,
strešna ogrodja, vrata in
okna ter okviri zanje,
pragovi za vrata, roloji,
ograje in stebri), iz železa
ali jekla; pločevine,
palice, profili, kotniki, cevi
in podobno, pripravljeni
za uporabo v konstrukcijah,
iz železa ali jekla:
7308.30 - Vrata, okna in
okviri zanje ter pragovi za vrata
7309 Rezervoarji,
cisterne, sodi in podobni kontejnerji za
kakršen koli material
(razen komprimiranih ali
utekočinjenih plinov), iz
železa ali jekla, s prostornino
nad 300 litrov, z oblogo
ali brez nje, s toplotno izolacijo
ali brez nje, toda brez
mehaničnih ali termičnih
naprav.
7310 Cisterne, sodi,
pločevinaste škatle in podobni kontejnerji,
za kakršen koli material
(razen komprimiranih ali
utekočinjenih plinov), iz
železa ali jekla, s prostornino
do 300 litrov, z oblogo
ali brez obloge, s toplotno
izolacijo ali brez nje,
toda brez mehaničnih ali
termičnih naprav.
7314 Tkanine (vključno z
brezkončnimi trakovi), rešetke, mreže in
ograje iz železne ali
jeklene žice; rešetke, dobljene z
razrezovanjem ali
raztegovanjem enega kosa pločevine
ali traku, iz železa ali
jekla:
- Tkani izdelki:
7314.11 --
7314.19 -- Drugi
7317 Žičniki, žeblji,
risalni žebljički, spiralno zaviti žeblji,
prešivne spojke (razen iz
tar.št. 8305) in podobni predmeti,
iz železa in jekla, z
glavo iz drugega materiala ali
brez nje, razen takih
izdelkov z bakreno glavo.
7318 Vijaki, matice,
tirni vijaki (tirfoni), vijaki s kavljem,
kovice, klini za
natezanje, razcepke, podložke (vključno
vzmetne podložke) in
podobni izdelki, iz železa ali
jekla.
7321 Peči za ogrevanje
prostorov, štedilniki, rešetkasta
ognjišča, kuhinjske peči
(vključno s pomožnim
kotlom za centralno
ogrevanje), ražnji, prenosne
pločevinaste posode z
žerjavico, plinski kuhalniki,
grelniki krožnikov in
podobni neelektrični gospodinjski
aparati in njihovi deli,
iz železa ali jekla:
- Aparati za kuhanje in
grelniki krožnikov:
7321.11 -- Na plinsko
gorivo ali kombinirani na plinsko
gorivo in na druga goriva
7321.12 -- Na tekoča
goriva
7321.13 -- Na trda goriva
7323 Namizni, kuhinjski
in drugi izdelki za gospodinjstvo
in njihovi deli, iz
železa ali jekla; železna ali
jeklena volna; gobe za
ribanje posode in blazinice za
čiščenje in poliranje,
rokavice ipd., iz železa ali
jekla:
- Drugo:
7323.91 -- Iz litega
železa, neemajlirano
7323.92 -- Iz litega
železa, emajlirano
7323.93 -- Iz nerjavnega
jekla
7323.94 -- Iz železa
(razen iz litega železa) ali jekla,
emajlirano
7323.99 -- Drugi
7325 Drugi liti izdelki
iz železa ali jekla:
7325.10 - Iz netempranega
litega železa
- Drugi:
7325.99 -- Drugi
7326 Drugi železni ali
jekleni izdelki:
7326.20 - Izdelki iz
železne ali jeklene žice
7407 Bakrene palice in
profili.
7408 Bakrena žica.
7419 Drugi bakreni
izdelki:
- Drugi deli:
7419.91 -- Odlitki,
stiskanci in odkovki, brez
nadaljnje obdelave
7419.99 -- Drugo
7601 Aluminij, surov:
7601.20 - Aluminijeve
zlitine
7604 Aluminijaste palice
in profili.
7605 Aluminijasta žica.
7606 Plošče, pločevine in
trakovi iz aluminija, debeline več
kot 0,20 mm.
7607 Aluminjaste folije
(tudi tiskane ali s podlogo
iz papirja, kartona,
plastične mase in podobnih
materialov), debeline do
vključno 0,20 mm (brez
podlage).
7608 Aluminijaste cevi.
7609 Aluminijasti pribor
(fitingi) za cevi (npr.: spojnice,
kolena, oglavki).
7610 Konstrukcije (razen
montažnih zgradb iz tar.št. 9406)
in deli konstrukcij
(npr.: mostovi in deli mostov,
stolpi, predalčni stebri,
strehe, strešna ogrodja,
vrata in okna ter okvirji
zanje, vratni pragi, ograje in
stebri) iz aluminija;
pločevine, palice, profili, cevi
in podobno, iz aluminija,
pripravljeni za uporabo v
konstrukcijah:
7610.10 - Vrata, okna in
okvirji zanje ter pragi za vrata
7616 Drugi proizvodi iz
aluminija:
7616.90 - Drugo:
7901 Cink, surov:
- Nelegiran cink:
7901.20 - Cinkove zlitine
7904 Cinkove palice,
profili in žica.
7905 Cinkove plošče,
pločevine, trakovi in folije:
7906 Cevi in pribor
(fitingi) za cevi (npr.: spojnice, kolena,
oglavki), iz cinka
7907 Drugi cinkovi
izdelki
8203 Pile, rašple, klešče
(vključno klešče za rezanje);
pincete, škarje za
rezanje kovin, sekala za cevi,
sekala za svornike,
klešče za vrtanje in podobno ročno
orodje.
8204 Navadni in francoski
ključi za vijake, ročni (vključno
z momentnimi ključi);
izmenljivi vložki za ključe, z
držajem ali brez njega.
8205 Ročno orodje in
priprave (vključno s stekloreškimi
diamanti), ki niso
navedeni in ne zajeti na drugem
mestu; spajkalne
plamenke; primeži, vpenjala in
podobno, razen pribora in
delov za obdelovalne stroje;
nakovala; prenosne
kovačnice; brusi s stojali na ročni
ali nožni pogon.
8206 Orodje iz dveh ali
več tar.št. 8202 do 8205, v
garniturah za prodajo na
drobno.
8207 Izmenljivo orodje za
ročne obdelovalne priprave na
mehanični pogon ali brez
njega ali za obdelovalne
stroje (npr.: za
stiskanje, kovanje, vtiskovanje,
prerezovanje, narezovanje
in vrezovanje navojev,
vrtanje, povečevanje
odprtine s struganjem,
prevlačenje, rezkanje),
vključno z matricami za izvlačenje
ali iztiskanje kovine, in
orodje za vrtanje sten in
zemlje.
8301 Žabice in
ključavnice (na ključ, šifro ali električne)
iz navadnih kovin;
zapirala in okovje z zapirali, ki
imajo vgrajene
ključavnice, iz navadnih kovin; ključi
katerega koli navedenih
izdelkov iz navadnih kovin.
8302 Okovje, pribor
(fitingi) in podobni izdelki iz navadnih
kovin, za pohištvo,
vrata, stopnišča, okna, rolete,
karoserije, sedlarsko
blago, kovčke, skrinje, škatle in
podobno; obešalniki za
klobuke, konzole ipd.; koleščki
(za pohištvo ipd.), s
pritrdilnimi elementi iz navadnih
kovin; avtomatična
zapirala za vrata, iz navadnih kovin.
8308 Zapirala, okovje z
zapirali, zaponke, zapirala z
zaponkami, sponke, očesca
in podobno, za obleko,
obutev, ročne torbe,
potovalne predmete in druge
gotove izdelke; cevaste
ali razcepne kovice iz
navadnih kovin; biseri in
bleščice iz navadnih kovin:
8308.10 - Sponke in
očesca
8308.90 - Drugo, vključno
z deli
8403 Kotli za centralno
kurjavo, razen kotlov iz tar. št.
8402:
8403.10 - Kotli
8407 Batni motorji z
notranjim zgorevanjem, na vžig s
svečkami, z izmeničnim
ali vrtilnim gibanjem bata:
- Pogonski motorji za
plovila:
8407.21 -- Izvenkrmni
motorji
8407.29 -- Drugi
- Batni motorji z
izmeničnim gibanjem bata, za pogon
vozil iz 87. poglavja:
8407.31 -- S prostornino
do vključno 50 cm3
8407.32 -- S prostornino
nad 50 do vključno 250 cm3
8410 Hidravlične turbine,
vodna kolesa in njihovi
regulatorji.
8413 Črpalke za tekočine,
z merilnimi napravami ali brez
njih, elevatorji za
tekočine.
8414 Zračne ali vakuumske
črpalke, zračni ali plinski
kompresorji in
ventilatorji; ventilacijske ali
recirkulacijske nape z
vgrajenim ventilatorjem, vključno
s tistimi, ki imajo
filtre:
8414.10 - Vakuumske
črpalke
- Ventilatorji:
8414.51 -- Namizni,
talni, stenski, okenski, stropni ali
strešni ventilatorji, z
vgrajenim elektromotorjem moči
do vključno 125 W
8414.59 -- Drugi
8414.60 - Nape z največjo
horizontalno stranico do vključno
120 cm
8415 Klimatizacijske
naprave z ventilatorjem na motorni
pogon in elementi za
spreminjanje temperature in
vlažnosti, vključno s
stroji, pri katerih vlažnosti ni
mogoče posebej
regulirati.
8417 Industrijske in
laboratorijske peči, vključno peči za
sežiganje, neelektrične:
8417.20 - Pekarske peči,
vključno peči za kekse
8417.90 - Deli
8418 Hladilniki,
zamrzovalniki in druge naprave za hlajenje
ali zamrzovanje,
električni in drugi; toplotne črpalke,
razen klimatizacijskih
naprav iz tar.št. 8415.
8419 Stroji, naprave in
laboratorijska oprema (vključno
električno ogrevani), za
obdelavo materiala s spremembo
temperature, kot je
ogrevanje, kuhanje, žganje,
destilacija,
rektifikacija, sterilizacija,
pasterizacija, parjenje,
sušenje, evaporizacija,
vaporizacija,
kondenzacija ali hlajenje, razen
gospodinjskih strojev in
naprav; pretočni in
akumulacijski grelniki za
vodo, neelektrični:
- Pretočni in
akumulacijski grelniki za vodo,
neelektrični:
8419.89 -- Drugo
8419.90 - Deli
8421 Centrifuge, vključno
centrifuge za sušenje; naprave in
aparati za filtriranje in
čiščenje tekočin ali plinov:
- Deli:
8421.99 -- Drugi
8422 Pomivalni stroji,
stroji za pomivanje in sušenje
steklenic in druge
posode; stroji za polnjenje,
zapiranje, hermetično
zapiranje ali etiketiranje
steklenic, pločevink,
škatel, vreč in drugih posod;
stroji za kapsuliranje
steklenic, kozarcev za vlaganje,
cevi in podobnih posod;
drugi stroji za pakiranje ali
zavijanje (vključno
stroji za zavijanje na osnovi
toplotnega krčenja); stroji
za gaziranje pijač:
- Pomivalni stroji:
8422.11 -- Gospodinjski
8422.19 -- Drugi
8422.20 - Stroji za
pomivanje in sušenje steklenic in druge
posode
8423 Tehtnice - tehtalne
naprave (razen tehtnic z občutljivostjo
do vključno 5 centigramov
(0,05g)), vključno s stroji za
štetje in kontrolo, ki
delujejo na podlagi merjenja mase;
uteži za tehtnice vseh
vrst.
8424 Mehanske naprave (na
ročni pogon ali brez njega) za
brizganje, razprševanje
ali pršenje tekočin ali prahu;
gasilski aparati,
napolnjeni ali nenapolnjeni;
brizgalne pištole in
podobne naprave; stroji za
brizganje pare ali peska
in podobni stroji za brizganje
s curkom:
8424.10 - Gasilski
aparati, napolnjeni ali nenapolnjeni
8424.30 - Stroji za
brizganje pare ali peska in podobni stroji
za brizganje s curkom
- Druge naprave:
8424.81 -- Za kmetijstvo
ali hortikulturo
8427 Viličarji; druga
avto dvigala z napravami za dviganje
ali manipulacijo.
8432 Stroji za pripravo
in kultiviranje zemlje v kmetijstvu,
hortikulturi in
gozdarstvu; valjarji za travnike in
športne terene:
8432.40 - Trosilniki
hlevskega gnoja in kemičnih gnojil
8433 Stroji za obiranje,
žetev in mlatev, vključno z balarji za
slamo in krmo; kosilnice
za travo; stroji za čiščenje,
sortiranje ali selekcijo
jajc, sadja ali drugih
kmetijskih pridelkov,
razen strojev iz tar.št. 8437:
- Kosilnice za travo (za
travnike, parke ali športne terene):
8433.19 -- Druge:
8433.20 - Druge
kosilnice, vključno vzvodne priključne kosilnice
za montiranje na traktor
8433.30 - Drugi stroji za
seno
- Drugi stroji za
pobiranje kmetijskih pridelkov (žetev in obiranje
itd.); stroji za
ločevanje zrn od rastline (za mlatev,
robkanje itd.):
8433.51 -- Kombajni za
pobiranje kmetijskih pridelkov in za
ločevanje zrn od rastline
8433.59 -- Drugi
8438 Stroji, ki niso
navedeni in ne zajeti v drugih tarifnih
številkah tega poglavja,
za industrijsko pripravljanje
ali proizvodnjo hrane ali
pijač, razen strojev za
ekstrakcijo ali
pripravljanje živalskih ali rastlinskih
masti in olj:
8438.10 - Pekarski stroji
in stroji za proizvodnjo makaronov,
špagetov in podobnih
izdelkov
8450 Pralni stroji, za
gospodinjstva in pralnice, vključno
s stroji, ki perejo in
sušijo:
- Stroji z zmogljivostjo
do vključno 10 kg suhega perila:
8450.11 -- Popolnoma
avtomatski
8450.12 -- Drugi, z
vgrajeno centrifugalno napravo za ožemanje
8450.19 -- Drugi
8454 Konvertorji,
livarski lonci, forme za ingote in
livarski stroji, ki se
uporabljajo v metalurgiji ali
livarnah kovin:
8454.30 - Livarski stroji
8454.90 - Deli
8455 Valjarniška ogrodja
in proge, za kovine; valji za
valjarniška ogrodja in
proge:
8455.30 - Valji za
valjarniška ogrodja in proge
8471 Stroji za avtomatsko
obdelavo podatkov in njihove
enote; magnetni ali
optični čitalniki, stroji za
prepisovanje podatkov na
nosilce podatkov v kodirani
obliki in stroji za
obdelavo takih podatkov, ki niso
navedeni in ne zajeti na
drugem mestu:
- Drugo:
8471.92 --
8480 Livarski okvirji za
livarne kovin; modelne plošče; modelne
plošče; modeli za kalupe,
kalupi za kovino (razen kalupov
za ingote), kovinske
karbide, steklo, mineralne materiale,
gumo in plastične mase:
- Kalupi z kovino ali
kovinske karbide:
8480.41 -- Za brizganje
ali kompresijo
8481 Pipe, ventili in
podobne naprave za cevovode, kotle,
rezervoarje, velike sode
in podobno, vključno z
redukcijskimi ventili in
termostatsko krmiljenimi
ventili.
8482 Kotalni ležaji:
8482.10 - Kroglični
ležaji
8483 Transmisijske gredi
(vključno odmične gredi in kolenaste
gredi) in ročice; ohišja
za ležaje in drsni ležaji,
zobniki, zobniški in
frikcijski prenosniki; navojna
vretena s kroglicami ali
valji; menjalniška ohišja in drugi
menjalniki hitrosti,
vključno pretvorniki navora;
vztrajniki, jermenice in
vrvenice (vključno s tistimi za
škripčevja); sklopke in
gredne vezi (vključno križni in
kardanski zglobi):
8483.40 - Zobniški in
frikcijski prenosniki, brez zobnikov,
verižnic in drugih
transmisijskih elementov,
dobavljenih posebej;
navojna vretena s kroglicami;
menjalniška ohišja in
drugi menjalniki hitrosti,
vključno s pretvorniki
navora.
8501 Elektromotorji in
električni generatorji (razen
generatorskih agregatov):
8501.10 - Motorji z močjo
do 37,5 W
- Drugi enosmerni
motorji; generatorji in enosmernega
toka:
8501.31 -- Z močjo do
vključno 750 W
8501.32 -- Z močjo nad
750 W do vključno 75 kW
8501.40 - Drugi izmenični
motorji, enofazni
- Drugi izmenični
motorji, večfazni:
8501.51 -- Z močjo do
vključno 750 W
8501.52 -- Z močjo nad
750 W do vključno 75 kW
8502 Električni
generatorski agregati in rotacijski
konvertorji
(pretvorniki):
- Generatorski agregati z
batnimi motorji z notranjim
zgorevanjem na vžig s
kompresijo (dieselski ali poldieselski
motorji):
8502.11 -- Z močjo do
vključno 75 kVA
8502.20 - Generatorski
agregati z batnimi motorji z notranjim
zgorevanjem na vžig s
svečkami
8502.30 - Drugi
generatorski agregati
8503 Deli, ki so
izključno ali pretežno primerni za uporabo
s stroji iz tar.št. 8501
ali 8502.
8504 Električni
transformatorji, statični konvertorji (npr.:
usmerniki) in indukcijske
tuljave.
8505 Elektromagneti;
trajni magneti in izdelki, ki so
namenjeni, da po
magnetenju postanejo trajni magneti;
vpenjalne glave,
vpenjalne naprave in podobna držala za
obdelovance na osnovi
elektromagnetov ali trajnih
magnetov; elektromagnetne
sklopke in zavore;
elektromagnetne dvigalne
glave:
- Trajni magneti in
izdelki, ki so namenjeni, da po
magnetenju postanejo
trajni magneti:
8505.11 -- Kovinski
8505.19 -- Drugi
8505.20 - Elektromagnetne
sklopke in zavore
8506 Primarne celice in
primarne baterije:
- Katerih zunanja
prostornina ne presega 300 cm3:
8506.11 -- Z manganovim
dioksidom
8506.12 -- Z
živosrebrovim oksidom
8506.13 -- S srebrovim
oksidom
8506.20 - Z zunanjo
prostornino nad 300 cm3
8507 Električni
akumulatorji, vključno s separatorji zanje,
pravokotni ali ne,
vključno s kvadratnimi:
8507.10 - Svinčevi
akumulatorji za zagon batnih motorjev
8507.20 - Drugi svinčevi
akumulatorji
8507.80 - Drugi
akumulatorji
8507.90 - Deli
8508 Elektromehansko
ročno orodje z vdelanim elektromotorjem:
8508.20 - Žage
8508.80 - Drugo orodje
8509 Elektromehanski
gospodinjski aparati z vdelanim
elektromotorjem.
8510 Aparati za britje,
striženje ter naprave za odstranjevanje
dlak z vdelanim
elektromotorjem:
8510.10 - Brivski aparati
8511 Električna oprema za
vžiganje in zaganjanje motorjev z
notranjim zgorevanjem, ki
se vžigajo s svečko ali
kompresijo (npr.:
vžigalni magneti, dinamomagneti,
vžigalne tuljave,
vžigalne svečke, ogrevalne svečke,
električni zaganjalniki);
generatorji (npr.
diname in alternatorji)
in reglerji zanje:
8511.10 - Vžigalne svečke
8511.20 - Vžigalni
magneti; dinamomagneti; magnetni vztrajniki
8511.50 - Drugi
generatorji
8511.80 - Druga oprema
8512 Električna oprema za
razsvetljavo in signalizacijo
(razen izdelkov iz
tar.št. 8539), vetrobranski
brisalci, naprave za
odmrznitev in naprave za
razmeglitev, za kolesa in
motorna vozila:
8512.10 - Oprema za
razsvetljavo in vizualno signalizacijo za
kolesa
8512.20 - Druga oprema za
razsvetljavo in vizualno
signalizacijo
8513 Prenosne električne
svetilke z lastnim virom energije
(npr. suhe baterije,
akumulatorji ali elektromagneti),
razen opreme za
razsvetljavo iz tar.št. 8512:
8513.10 - Svetilke
8515 Stroji in aparati za
mehko in trdo spajkanje in varjenje,
električni (vključno z
električno segrevalnim plinom), laserski
ali na principu druge
svetlobe ali fotonskega snopa,
ultrazvoka, elektronskega
snopa, magnetnih impulzov ali
plazemskega obloka,
vključno s tistimi, s katerimi se lahko
reže; električni stroji
in aparati za vroče brizganje
kovin ali kermetov.
8516 Električni pretočni
in akumulacijski grelniki vode in
potopni grelniki;
električni aparati za ogrevanje
prostorov in električne
naprave za ogrevanje tal;
elektrotermični aparati
za urejanje las (npr. aparati
za sušenje las, aparati
za kodranje las idr.) in
aparati za sušenje rok;
električni likalniki; druge
gospodinjske
elektrotermične naprave; električni grelni
upori, razen tistih iz
tar.št. 8545:
8516.10 - Električni
pretočni in akumulacijski grelniki vode in
potopni grelniki
- Električni aparati za
ogrevanje prostorov in električne
naprave za ogrevanje tal:
8516.21 -- Akumulacijski
8516.29 -- Drugi
- Elektrotermični aparati
za urejanje las ali sušenje rok:
8516.31 -- Aparati za
sušenje las
8516.32 -- Drugi aparati
za urejanje las
8516.33 -- Aparati za
sušenje rok
8516.40 - Električni
likalniki
8516.60 - Druge pečice;
štedilniki, kuhalniki, grelne plošče;
opekači in ražnji
- Druge elektrotermične
naprave:
8516.71 -- Aparati za
pripravljanje kave ali čaja
8516.72 -- Opekači
8516.79 -- Druge
8516.80 - Električni
grelni upori
8517 Električni aparati
za žično telefonijo in telegrafijo,
vključno telefonski
aparati z brezžično slušalko ter
telekomunikacijski
aparati za žične sisteme z nosilnim
tokom ali za digitalne
žične sisteme:
8517.10 - Telefonski
aparati (telefoni); videofoni
8517.30 - Komutacijski
aparati za telefonijo in telegrafijo
8517.40 - Drugi aparati
za žične sisteme z nosilnim tokom ali za
digitalne žične sisteme
- Drugi aparati:
8517.81 -- Za telefonijo
8518 Mikrofoni in njihova
stojala; zvočniki, vključno z
zvočniki v zvočnih
omaricah; naglavne slušalke,
slušalke za eno uho in
kombinacije z mikrofonom;
audiofrekvenčni
električni ojačevalniki; električni
kompleti za ojačevanje
zvoka:
8518.40 - Avdiofrekvenčni
električni ojačevalniki
8525 Oddajniki za
radiotelefonijo, radiotelegrafijo in
radiodifuzijo ali televizijo,
vključno z oddajniki z
vgrajenim sprejemnikom
ali aparatom za snemanje ali
reprodukcijo zvoka;
televizijske kamere; video kamere
za snemanje posamičnih
slik in druge video snemalne
kamere :
8525.10 - Oddajniki
8525.20 - Oddajniki z
vdelanim sprejemnikom
8528 Televizijski
sprejemniki, kombinirani ali nekombinirani
v istem ohišju z
radijskimi sprejemniki ali aparati za
snemanje ali reprodukcijo
zvoka ali slike; videomonitorji
in videoprojektorji.
8529 Deli, ki so
izključno ali pretežno namenjeni za uporabo
z aparati iz tar.št. 8525
do 8528.
8530 Električna oprema za
signalizacijo, varnost, nadzor
ali upravljanje prometa
na železniških progah, tramvajskih
progah, cestah, notranjih
vodnih poteh, parkiriščih,
lukah ali letališčih
(razen opreme iz tar.št. 8608).
8531 Električni aparati
za zvočno ali vizualno signalizacijo
(npr.: zvonci, sirene,
indikatorske table, alarmni
aparati proti tatvini ali
požaru), razen tistih iz
tar.št. 8512 in 8530:
8531.10 - Alarmni aparati
proti tatvini ali požaru in podobni
aparati
8531.20 - Indikatorske
table z vdelanimi napravami s tekočimi
kristali ali svetlečimi
diodami
8531.80 - Drugi aparati
8532 Električni
kondenzatorji, konstantni, spremenljivi ali
nastavljivi (vnaprej
nastavljeni):
8532.10 - Konstantni
kondenzatorji, namenjeni za uporabo v
tokokrogih s frekvenco
50/60 Hz, s kompenzacijo
jalove moči najmanj 0,5
kVAr (močnostni kondenzatorji)
- Drugi konstantni
kondenzatorji:
8532.22 -- Aluminijski
elektrolitni
8532.23 -- Keramični,
enoplastni
8532.24 -- Keramični,
večplastni
8532.25 -- papirnim ali
plastičnim dielektrikom
8532.29 -- Drugi
8533 Električni upori
(vključno z reostati in potenciometri),
razen grelnih uporov.
8534 Tiskana vezja.
8535 Električni aparati
za vklapljanje, izklapljanje ali
zaščito električnih
tokokrogov ali za povezavo z
električnimi tokokrogi
ali znotraj njih (npr.: stikala,
varovalke, prenapetostni
odvodniki, omejevalniki
napetosti, dušilni
elementi motečih valov, priključne
razdelilne priprave in
stikalne omare), za napetost
nad 1.000 V.
8536 Električni aparati
za vklapljanje in izklapljanje ali
zaščito električnih
tokokrogov ali za povezavo z
električnimi tokokrogi
ali znotraj njih (npr.: stikala,
releji, varovalke,
dušilni elementi motečih valov,
vtiči in vtičnice, okovi
žarnic in razdelilne omarice),
za napetosti do vključno
1.000 V.
8537 Table, plošče,
pulti, mize, omare in druge osnove,
opremljene z dvema ali
več izdelki iz tar.št. 8535
in 8536, za električno
krmiljenje ali razdeljevanje
električnega toka,
vključno s tistimi z vgrajenimi
instrumenti in aparati iz
90. poglavja in aparati za
numerično krmiljenje,
razen komutacijskih aparatov iz
tar.št. 8517.
8538 Deli, ki so
izključno ali pretežno primerni za uporabo
z aparati iz tar.št.
8535, 8536 in 8537.
8541 Diode, tranzistorji
in podobni polprevodniški elementi;
fotoobčutljivi
polprevodniški elementi, vključno
fotonapetostne celice,
sestavljene v module ali plošče
ali ne; diode za sevanje
svetlobe; montirani
piezoelektrični kristali:
8541.10 - Diode, razen
fotoobčutljivih diod in diod za sevanje
svetlobe
8542 Elektronska
integrirana vezja in mikrosestavi:
8542.20 - Hibridna
integrirana vezja
8542.80 - Druga
8544 Izolirana žica
(vključno z lakirano žico ali elektrolitsko
oksidirano žico), kabli
(vključno s koaksialnimi kabli) in
drugi izolirani
električni vodniki, s konektorjem ali brez
njega; kabli iz optičnih
vlaken, izdelani iz posamično
oplaščenih vlaken,
kombinirani z električnimi vodniki
ali ne, s konektorjem ali
brez njega:
- Žica za navijanje:
8544.41 -- S konektorji
8544.49 -- Drugi
8544.70 - Kabli iz
optičnih vlaken
8546 Električni
izolatorji iz kakršnega koli materiala:
8546.90 - Drugi
8547 Izolirni deli za
električne stroje, naprave ali opremo,
izdelani v celoti iz
izolirnega materiala ali samo z
manjšimi kovinskimi
komponentami (npr. tulci z
navojem), vdelanimi med
stiskanjem izključno zaradi
vezave, razen izolatorjev
iz tar.št. 8546; cevi za
električne vodnike in
spojke zanje, iz navadnih kovin,
obložene z izolirnim
materialom.
8701 Traktorji, cestni
vlačilci za polpriklopnike in druga
vlečna vozila (razen
tistih iz tar.št. 8709):
8701.20 - Cestni vlačilci
za polpriklopnike
8701.90 - Drugi
8702 Motorna vozila za
javni prevoz potnikov.
8703 Osebni avtomobili in
druga motorna vozila,
konstruirana predvsem za
prevoz ljudi (razen vozil
iz tar.št. 8702),
vključno z motornimi vozili za
kombinirani prevoz ljudi
in blaga (tipa "karavan",
"kombi" itd.)
in dirkalnimi avtomobili:
- Druga vozila z batnim
motorjem in vžigom s svečko,
razen z rotacijskimi
batnimi mtorji
8703.21 -- S prostornino
cilindrov do vključno 1000 cm3
8703.22 -- S prostornino
cilindrov nad 1000 do vključno 1500 cm3
8703.23 -- S prostornino
cilindrov nad 1500 do vključno 3000 cm3
8703.24 -- S prostornino
cilindrov nad 3000 cm3
- Druga vozila z batnim
motorjem z notranjim zgorevanjem
na vžig s kompresijo
(dieselskim ali poldieselskim):
8703.31 -- S prostornino
cilindrov do vključno 1500 cm3
8703.32 -- S prostornino
cilindrov nad 1500 do vključno 2500 cm3
8703.33 -- S prostornino
cilindrov nad 2500 cm3
8703.90 - Druga
8704 Motorna vozila za
prevoz blaga.
8705 Motorna vozila za
posebne namene (npr.: samonakladalna
vozila za prevoz vozil z
okvarami, vozila z dvigali,
gasilska vozila, vozila z
vgrajenimi betonskimi
mešalniki, vozila za
čiščenje cest, vozila za škropljenje
in posipavanje, mobilne
delavnice, leteče
radiološke enote), razen
motornih vozil, ki so
konstruirana predvsem za
prevoz potnikov ali blaga.
8706 Šasije z vdelanimi
motorji, za motorna vozila iz tar.
št. 8701 do 8705.
8709 Samozvani delovni
vozički brez naprav za dviganje ali
manipuliranje, ki se
uporabljajo v tovarnah, skladiščih,
lukah ali na letališčih,
za prevoz blaga na kratkih
razdaljah; vlečna vozila
(razen tistih iz tar.št. 8701),
ki se upoprabljajo na
peronih železniških postaj; deli
navedenih vozil.
8711 Motorna kolesa (tudi
mopedi), kolesa in podobna
vozila s pomožnim
motorjem, z bočno prikolico ali brez
nje; bočne prikolice:
8711.10 - Z batnim
motorjem in prostornino cilindrov do
vključno 50 cm3
8711.20 - Z batnim
motorjem in prostornino cilindrov nad 50 do
vključno 250 cm3
8716 Priklopniki in polpriklopniki;
druga vozila, nesamovozna;
njihovi deli:
8716.10 - Priklopniki in
polpriklopniki za bivanje ali kampiranje
8716.20 - Samonakladalni
ali samorazkladalni priklopniki in
polpriklopniki za
kmetijske namene
- Drugi priklopniki in
polpriklopniki za prevoz blaga:
8716.31 --
Priklopniki-cisterne in polpriklopniki-cisterne
8716.39 -- Drugi
8716.40 - Drugi
priklopniki in polpriklopniki
8716.80 - Druga vozila
8801 Baloni in vodljivi
zrakoplovi; jadralna letala,
pilotirani zmaji in druga
letala brez pogona:
8801.10 - Jadralna letala
in pilotirani zmaji
8903 Jahte in druga
plovila za šport ali razvedrilo; čolni
na vesla in kanuji:
- Drugo:
8903.91 -- Jadrnice, s
pomožnim motorjem ali brez njega
8903.92 -- Motorni čolni,
razen čolnov z izvenkrmnimi motorji
8903.99 -- Drugo
9001 Optična vlakna in
snopi optičnih vlaken; kabli iz
optičnih vlaken
(nevgrajeni in neoplaščeni), razen
tistih iz tar.št. 8544;
listi in plošče iz
¸ polarizirajočega
materiala; leče (vključno kontaktne
leče); prizme, zrcala in
drugi optični elementi iz
kakršnega koli materiala,
nemontirani, razen takih
optično neobdelanih
steklenih elementov:
9001.10 - Optična vlakna,
snopi optičnih vlaken in kabli iz
optičnih vlaken
9004 Očala in podobni
izdelki, korektivni, zaščitni in
drugi:
9004.90 - Drugo
9008 Projektorji slik,
razen kinomatografskih; fotografski
aparati (razen
kinematografskih) za povečevanje in
pomanjševanje:
9008.10 - Projektorji
diapozitivov
9008.20 - Čitalniki za
mikrofilm, mikrofiš ali drugo
mikroobliko, ki lahko
izdelajo kopijo ali ne
9008.30 - Drugi
projektorji slik
9013 Sklopi s tekočimi
kristali, ki ne pomenijo izdelkov,
podrobneje opisanih v
drugih tarifnih številkah;
laserji, razen laserskih
diod; druge optične naprave in
instrumenti, ki niso
navedeni in ne zajeti na drugem
mestu v tem poglavju:
9013.20 - Laserji, razen
laserskih diod
9016 Tehtnice z
občutljivostjo do vključno 5 centigramov (0,05 g),
z utežmi ali brez njih.
9019 Aparati za
mehanoterapijo; aparati za masažo; aparati
za psihološka testiranja;
aparati za ozonoterapijo,
kisikoterapijo, aerosolno
terapijo, umetno dihanje in
drugi terapevtski dihalni
aparati.
9020 Drugi dihalni
aparati in plinske maske, razen
varovalnih mask brez
mehanskih delov in zamenljivih
filtrov.
9026 Instrumenti in
aparati za merjenje ali kontrolo
pretoka, nivoja, tlaka
ali drugih spremenljivih veličin
pri tekočinah ali plinih
(npr. merilniki pretoka,
kazalniki nivoja,
manometri, merilniki količine
toplote), razen instrumentov
in aparatov iz tar. št.
9014, 9015, 9028 in 9032.
9028 Merilniki porabe ali
proizvodnje plinov, tekočin ali
električne energije,
vključno z merilniki za njihovo
umerjanje:
9028.30 - Električni
števci
9028.90 - Deli in pribor
9029 Števci vrtljajev,
števci proizvodnje, taksimetri,
kilometrski števci,
števci korakov in podobno;
kazalniki hitrosti in
tahometri, razen tistih, ki se
uvrščajo v tar.št. 9014
in 9015; stroboskopi:
9029.20 - Kazalniki
hitrosti in tahometri; stroboskopi
9029.90 - Deli in pribor
9030 Osciloskopi,
spektralni analizatorji in drugi
instrumenti in aparati za
merjenje in kontrolo
električnih veličin,
razen merilnikov iz tar.št.
9028; instrumenti in
aparati za merjenje ali
odkrivanje alfa, beta,
gama, rentgenskih, kozmičnih
ali drugih ioniziranih
sevanj:
9030.10 - Instrumenti in
aparati za merjenje ali odkrivanje
ioniziranih sevanj
- Drugi instrumenti in
aparati za merjenje in kontrolo
napetosti, jakosti toka,
upornosti ali moči, brez naprav
za registriranje:
9030.31 -- Multimetri
9030.39 -- Drugi
9030.40 - Drugi
instrumenti in aparati, posebej namenjeni za
telekomunikacije (npr.
instrumenti za merjenje presluha,
instrumenti za merjenje
ojačenja, instrumenti za
merjenje popačenja,
psofometri)
- Drugi instrumenti in
aparati:
9030.81 -- Z napravo za
registriranje
9030.89 -- Drugi
9103 Hišne, pisarniške in
podobne ure z mehanizmom za osebne
ure, razen ur iz tar.št.
9104.
9105 Druge ure:
- Stenske ure:
9105.21 -- Električne
9105.29 -- Druge
- Druge:
9105.99 -- Druge
9106 Aparati za kontrolo
in merjenje časa, z urnim mehanizmom
ali sinhronskim motorjem
(npr. ki registrirajo samo čas
ali čas in datum):
9106.10 - Aparati, ki
registrirajo samo čas; aparati, ki
registrirajo čas in datum
9107 Časovna prekinjala z
urnim mehanizmom ali sinhronskim
motorjem.
9404 Nosilci za žimnice:
posteljnina in podobno blago (npr.
žimnice, prešite odeje,
pernice, blazine, blazinice),
ki imajo vzmeti ali so
napolnjeni s kakršnim koli
materialom ali iz penaste
gume ali plastične mase,
vključno prevlečene.
9405 Svetilke in druga
svetila, vključno z reflektorji in
njihovimi deli, ki niso
navedeni in ne zajeti na drugem
mestu; osvetljeni znaki,
osvetljene ploščice z imeni in
podobno, s fiksiranim
svetlobnim virom, in njihovi
deli, ki niso navedeni in
ne zajeti na drugem mestu:
9405.10 - Lestenci in
druga električna stropna ali stenska svetila,
razen za razsvetljavo
javnih odprtih prostorov ali
prometnih poti
9405.20 - Električne
svetilke, ki se postavijo na mizo, ob posteljo
ali na tla
9405.30 - Garniture za
razsvetljavo novoletnih jelk
9405.40 - Druge
električne svetilke in druga svetila
9405.50 - Neelektrične
svetilke in svetila
9405.60 - Osvetljeni
znaki, osvetljene ploščice z imeni in
podobno
9406 Montažne zgradbe.
9603 Metle, ščetke
(vključno ščetke, ki so deli strojev,
aparatov ali vozil),
mehanične priprave za čiščenje
podov, ki se držijo v
roki, brez motorja; omela in
pernata omela;
pripravljeni šopi in snopi za izdelavo
metel ali ščetk;
soboslikarski vložki in valji;
brisalniki za pod, okna
ipd. (razen brisalnikov z
valjem).
9606 Gumbi, pritiskači,
zaklopni gumbi, gumbi za srajce in
drugi deli teh
proizvodov; nedokončani gumbi:
9606.22 -- Iz navadnih
kovin, ki niso preoblečeni s tekstilnim
materialom
PROTOKOL C
OMENJEN V 1. ODSTAVKU
6. ČLENA
CARINSKE DAJATVE FISKALNE NARAVE
Liechtenstein in Švica
lahko uporabljata dajatve fiskalne narave za izdelke iz tarifnih številk,
določenih v tabeli k temu protokolu, ob upoštevanju pogojev iz 13. člena tega
sporazuma.
Ko se v Liechtensteinu in
Švici začne proizvodnja izdelka podobne vrste, kot je kak izdelek iz tabele k
temu protokolu, je treba opustiti carino, ki velja za slednjega.
TABELA K PROTOKOLU C
________________________________________________________________________________
Tarifna HS oznaka
Poimenovanje izdelkov
številka
________________________________________________________________________________
27.07 Olja in drugi
proizvodi dobljeni z destilacijo katrana iz črnega premoga
pri visoki temperaturi;
podobni proizvodi, pri katerih masa aromatskih
sestavin presega maso nearomatskih
sestavin.
27.09 Nafta in olja,
dobljeni iz bituminoznih mineralov, surovi.
27.10 Olja, dobljena iz
nafte, in olja, dobljena iz bituminoznih mineralov, razen surovih; proizvodi,
ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu, ki vsebujejo po masi 70% ali več
olj iz nafte ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov, če so osnovne
sestavine teh proizvodov.
27.11 Naftni plini in
drugi plinasti ogljikovodiki.
ex Proizvodi, ki se
uporabljajo kot motorno gorivo
vsa tarifna .
poglavja
84.07 Batni motorji z
notranjim zgorevanjem, na vžig s svečkami, z izmeničnim ali vrtilnim gibanjem
bata.
- Batni motorji z
izmeničnim gibanjem bata, za pogon vozil iz 87.
poglavja:
ex 8407.33 -- S
prostornino nad 250 cm3 do
vključno 1000 cm3:
10 --- Za motorna vozila
iz tar. št. ex
8702.90 (10), ex 8703.10,
8703.21,
ex 8703.90 in ex 8704.31
(10/20)
ex 8407.34 -- S
prostornino nad 1000 cm3:
10 --- Za motorna vozila
iz tar. št.
ex 8702.90 (10), ex
8703.10,
8703.22/23, ex 8703.90 in
ex
8704.31 (10/20)
ex 8407.90 - Drugi
motorji:
-- Drugi:
92 --- Težki več kot 100
kg do vključno
2500 kg ---- Batni
motorji z vrtilnim gibanjem
bata za motorna vozila iz
tar.
št. ex 8702.90 (10), ex
8703.10,
8703.90 in ex 8704.31
(10/20)
93 --- Težki do 100 kg:
---- Batni motorji z
vrtilnim gibanjem
bata za motorna vozila iz
tar.
št. ex 8702.90 (10), ex
8703.10,
8703.90 in ex 8704.31
(10/20)
84.08 Batni motorji z
notranjim zgorevanjem,
na vžig s kompresijo
(dieselski ali
poldieselski motorji).
ex 8408.20 - Motorji za
pogon vozil iz 87.
poglavja:
10 -- Za motorna vozila
iz tar. št.
8702.10 (10), ex 8703.10,
8703.31/33 in ex 8704.21
(10/20)
84.09 Deli, ki so
primerni izključno ali
pretežno za motorje iz
tar.št. 8407
ali 8408.
- Drugo:
ex 8409.91 -- Primerni
izključno ali pretežno za
batne motorje z notranjim
zgorevanjem na vžig s
kompresijo
12 --- Cilindrični bloki
in cilindrične
glave za motorna vozila
iz tar.
št. ex 8702.90 (10), ex
8703.10,
ex 8703.21/24 in ex
8704.31
(10/20)
ex 8409.99 -- Drugo:
12 --- Cilindrični bloki
in cilindrične
glave za motorna vozila
iz tar.
št. ex 8702.10(10), ex
8703.10,
8703.31/33 in ex 8704.21
(10/20)
87.02 Motorna vozila za
javni prevoz
potnikov.
ex 8702.10 - Z batnim
motorjem z notranjim
zgorevanjem na vžig s
kompresijo
(dieselskim ali
poldieselskim):
10 -- Težki ne več kot
1600 kg
ex 8702.90 - Drugo:
10 -- Težki ne več kot
1600 kg
87.03 Osebni avtomobili
in druga motorna
vozila, konstruirana
predvsem za
prevoz ljudi (razen vozil
iz tar. št.
8702), vključno z
motornimi vozili za
kombinirani prevoz ljudi
in blaga
(tipa
"karavan", "kombi" itd.) in dirkalnimi avtomobili.
87.04 Motorna vozila za
prevoz blaga.
- Druga z batnim motorjem
z notranjim
zgorevanjem na vžig s
kompresijo
(dieselskim ali poldieselskim)
ex 8704.21 -- Bruto mase
do vključno 5 t:
10 --- Težka ne več kot
1200 kg
20 --- Težka več kot 1200
kg do
vključno 1600 kg
- Druga z batnim motorjem
z notranjim
zgorevanjem na vžig s
svečko:
ex 8704.31 -- Bruto mase
do vključno 5 t:
10 --- Težka ne več kot
1200 kg
20 --- Težka več kot 1200
kg do
vključno 1600 kg
8704.90 - Druga:
10 -- Težka ne več kot
1200 kg
20 -- Težka več kot 1200
kg do
vključno 1600 kg
87.06 Šasije z vdelanimi
motorji, za motorna
vozila iz tar.št. 8701 do
8705:
ex 8706.00 - Za motorna
vozila iz tar. št. ex
8702.10 (10) in ex
8702.90 (10):
21 -- Težke ne več kot
1600 kg
- Za motorna vozila iz
tar.št. 8703:
31 -- Težke ne več kot
1200 kg
32 -- Težke več kot 1200
kg do
vključno 1600 kg
33 -- Težke do vključno 1600
kg
- Za motorna vozila iz
tar. št. ex
8704.21 (10/20), ex
8704.31 (10/20)
in ex 8704.90 (10/20):
42 -- Težke ne več kot
1200 kg
43 -- Težke več kot 1200
kg do
vključno 1600 kg
87.07 Karoserije
(vključno kabine) za
motorna vozila iz tar.št.
8701 do
8705.
8707.10 - Za motorna
vozila iz tar.št. 8703
ex 8707.90 - Drugo:
90 -- Drugo, za motorna
vozila iz tar. št. ex 8702.10 (10), ex 8702.90
(10), ex 8704.21 (10/20),
ex
8704.31 (10/20) in ex
8704.90
(10/20)
87.08 Deli in pribor za
motorna vozila iz
tar.št. 8701 do 8705.
- Deli in pribor za
motorna vozila iz
tar. št. ex 8702.10 (10),
ex 8702.90
(10), 87.03, ex 8704.21
(10/20), ex
8704.31 (10/20) in ex
8704.90
(10/20):
ex 8708.10 -- Odbijači in
njihovi deli
ex 8708.29 -- Drugo:
90 --- Drugi deli in
pribor karoserij
(vključno tudi za kabine)
razen
tistih iz tar.št. 8708.21
(varnostni pasovi za
sedeže), brez
mreže za prtljago,
registrskih
tablic in nosilcev za
smuči
-- Zavore in servozavore
in njihovi
deli:
ex 8708.31 --- Montirane
zavorne obloge na
nosilcu
ex 8708.39 --- Drugo:
90 ---- Drugi razen
rezervoarji s
stisnjenim zrakom, za
zavore
ex 8708.40 -- Menjalniki:
90 --- Za druga motorna
vozila
ex 8708.50 -- Pogonske
gredi z diferencialom,
vključno s tistimi, ki
imajo druge
transmisijske komponente:
90 --- Za druga motorna
vozila
ex 8708.60 -- Gredi
(razen pogonskih) in njihovi
deli:
--- Za druga motorna
vozila
ex 8708.70 -- Kolesa,
njihovi deli in pribor,
razen gotovih koles z ali
brez gum,
platišč in njihovih
delov,
površinsko neobdelani, in
platišča
in njihovi deli,
nedokončani ali
neobdelani, iz železa:
90 --- Za druga motorna
vozila
ex 8708.92 -- Izpušni
lonci in izpušne cevi,
razen običajnih izpušnih
loncev s
stranskimi cevmi dolžine,
ki ne
presegajo 15 cm:
99 --- Za druga motorna
vozila
ex 8708.93 --
Vklopno-izklopne sklopke in njihovi
deli:
99 --- Za druga motorna
vozila
ex 8708.94 -- Volani,
krmilni drogovi in krmilni
mehanizmi:
90 --- Za druga motorna
vozila
ex 8708.99 -- Drugo,
razen prevleke za volane:
99 --- Za druga motorna
vozila
PRILOGA V
OMENJENA V 3. ODSTAVKU 7. ČLENA
CARINSKE DAJATVE PRI IZVOZU IN TAKSE Z ENAKIM UČINKOM
Slovenija uporablja te
carinske dajatve pri izvozu in takse z enakim učinkom v skladu s spodaj
navedenim časovnim razporedom:
1. 1995 15% ad valorem
1.januar 1996 10% ad
valorem
1.januar 1997 5% ad
valorem
1.januar 1998 nič
za te izdelke:
HS tarifna
Poimenovanje izdelkov
številka
44.01 Les za ogrevanje v
okroglicah, cepanicah,
vejah, butarah ali
podobnih oblikah; iverje in
podobni drobci, žagovina,
lesni odpadki in
ostanki, aglomerirani ali
neaglomerirani v
okroglice, brikete,
pelete ali podobne oblike:
4401.10 - Les za
ogrevanje v okroglicah, cepanicah,
vejah, butarah ali
podobnih oblikah
4401.2 Iverji, sekanci in
podobno:
4401.21 -- Iglavcev
4401.22 -- Neiglavcev
4401.30 - Žagovina,
odpadki in ostanki, aglomerirani
ali neaglomerirani v
okroglice, brikete,
pelete ali podobne oblike
4401.309 -- Drugo
44.03 Les, neobdelan, z
lubjem ali brez lubja ali
beljavine, ali grobo
obdelan (razčetverjen):
4403.9 - Drugo:
4403.92 -- Bukov (Fagus
spp.)
4403.921 --- Za žaganje
in furnir
4403.922 --- Celulozni
4403.929 --- Drugo
4403.99 -- Drugo:
4403.991 --- Hlodi za
žaganjedrugih trdih listavcev
4403.992 --- Celulozni
les drugih trdih listavcev
4403.993 --- Hlodi za
žaganje in furnir topola
4403.994 --- Celulozni
lesa topola
4403.995 --- Hlodi za
žaganje in furnir drugih mehkih
listavcev
4403.996 --- Celulozni
les drugih mehkih listavcev
4403.999 --- Drugo.
2. 1995 10% ad valorem
1. januar 1996 7% ad
valorem
1. januar 1997 4% ad
valorem
1. januar 1998 nič
za te izdelke:
HS tarifna Poimenovanje izdelkov
številka
44.03 Les, neobdelan, z
lubjem ali brez lubja ali
beljavine, ali grobo
obdelan (razčetverjen):
4403.20 - Drugo,
iglavcev:
4403.202 -- Hlodi za
žaganje in furnir drugih iglavcev
4403.203 -- Celulozni
4403.204 -- Drogovi za
vode, neimpregnirani
4403.209 -- Drugo
4403.9 - Drugo:
4403.91 -- Hrastov
(Quercus spp.):
4403.911 --- Hlodi za
žaganje in furnir
4403.912 --- Celulozni
4403.919 --- Drugo
44.07 Les, vzdolžno
žagan, rezan ali luščen, skobljan
ali ne, topo ali zobato
dolžinsko spojen,
debeline nad 6 mm:
4407.9 - Drugo:
4407.91 -- Hrastov
(Quercus spp.)
4407.92 -- Bukov (Fagus
spp.)
4407.99 -- Drugo:
4407.991 --- Topo ali
zobato dolžinsko spojen, skobljan
ali ne, brušen ali ne
3. 1995 25% ad valorem
1. januar 1996 17% ad
valorem
1. januar 1997 9% ad
valorem
1. januar 1998 nič
za te izdelke:
HS tarifna Poimenovanje izdelkov
številka
72.04 Odpadki in ostanki
železa ali jekla; odpadni
ingoti iz železa ali
jekla za pretaljevanje:
7204.10 - Odpadki in
ostanki litega železa
7204.2 - Odpadki in
ostanki legiranega jekla:
7204.21 -- Iz nerjavnega
jekla
7204.29 -- Drugi
7404.00 Bakrovi odpadki
in ostanki
7602.00 Aluminijasti
odpadki in ostanki
7802.00 Svinčeni odpadki
in ostanki
7902.00 Cinkovi odpadki
in ostanki.
PRILOGA VI
OMENJENA V 2. ODSTAVKU 8. ČLENA
KOLIČINSKE OMEJITVE PRI UVOZU
IN IZVOZU IN UKREPI Z ENAKIM
UČINKOM
1. Ukinitev količinskih
omejitev pri uvozu in ukrepov z enakim učinkom ne velja za Islandijo za
izdelke, ki so navedeni v Tabeli A.
2. Ukinitev količinskih
omejitev pri izvozu in ukrepov z enakim učinkom ne velja za Liechtenstein in
Švico za izdelke, ki so navedeni v Tabeli B.
TABELA A K PRILOGI VI
UVOZNE OMEJITVE
Ukinitev količinskih
omejitev pri uvozu in ukrepov z enakim učinkom ne velja za Islandijo za metle
in ščetke, kot so naštete spodaj.
HS tarifna Poimenovanje izdelkov
številka
96.03 Metle, ščetke
(vključno ščetke, ki so deli
strojev, aparatov ali
vozil), mehanične
priprave za čiščenje
podov, ki se držijo v
roki, brez motorja; omela
in pernata omela;
pripravljeni šopi in
snopi za izdelavo metel
ali ščetk; soboslikarski
vložki in valji;
brisalniki za pod, okna
ipd. (razen brisalnikov
z valjem).
ex 96.03 Metle, ščetke
(razen ščetk, ki so deli
strojev, aparatov ali
vozil, soboslikarski
valji, brisalniki za pod,
okna, čopiči za
umetnike in zobne ščetke)
TABELA B K PRILOGI VI
IZVOZNE OMEJITVE
Ukinitev količinskih
omejitev pri izvozu in ukrepov z enakim učinkom ne velja za Liechtenstein in
Švico za izdelke, naštete spodaj:
HS tarifna Poimenovanje izdelkov
številka
72.04 Odpadki in ostanki
železa ali jekla; odpadni
ingoti iz železa ali
jekla za pretaljevanje
PROTOKOL D
MONOPOLI, KI NISO PRILAGOJENI Z
10. ČLENOM
OB ZAČETKU VELJAVNOSTI
SPORAZUMA
10. člen sporazuma se
uporablja za Liechtenstein in Švico v zvezi z državnimi monopoli pri soli in
smodniku le toliko, da bosta morali izpolniti ustrezne obveznosti, ki izhajajo
iz njunih trgovinskih odnosov z Evropsko skupnostjo in državami EFTE.
Priloga VII
OMENJENA V 1. ODSTAVKU 16. ČLENA
VARSTVO INTELEKTUALNE LASTNINE
1. člen
Opredelitev in obseg varstva
"Varstvo
intelektualne lastnine" obsega zlasti varstvo avtorskih in sorodnih pravic
skupaj z računalniškimi programi in bazami podatkov, zaščitnimi znamkami blaga
in storitev, označbami geografskega porekla, vključno nazivov v zvezi s
poreklom, industrijskimi modeli, patenti, topografijami integriranih vezij kot
tudi nerazkritimi informacijami o know-howu.
2. člen
Mednarodne konvencije
1. Države pogodbenice
tega sporazuma soglašajo, da bodo spoštovale bistvene standarde naslednjih
večstranskih sporazumov:
- Sporazuma STO o vidikih
varstva intelektualne lastnine v zvezi s trgovino (Marakeš, 15. april 1994);
- Pariške konvencije z
dne 20. marca 1883 za varstvo industrijske lastnine (Stockholmska listina
1967);
- Bernske konvencije z
dne 9. septembra 1886 za varstvo književnih in umetniških del (Pariška listina
1971);
- Evropske patentne
konvencije (München, 5. oktober 1973).
2. Države pogodbenice
tega sporazuma se bodo držale teh sporazumov:
- Budimpeške pogodbe
(1977) o mednarodnem priznanju deponiranja prijave mikroorganizmov za potrebe
patentnih postopkov;
- Mednarodne konvencije z
dne 26. oktobra 1961 o varstvu izvajalcev, proizvajalcev fonogramov in
radiodifuznih organizacij (Rimska konvencija).
3. Prav tako se bodo
države pogodbenice tega sporazuma po najboljših močeh trudile spoštovati druge
večstranske sporazume, ki olajšujejo sodelovanje pri varstvu pravic
intelektualne lastnine.
4. Države pogodbenice
tega sporazuma soglašajo, da bodo na zahtevo katere koli države pogodbenice
pravočasno opravile strokovna posvetovanja o dejavnostih, ki so povezane z
obstoječimi ali prihodnjimi mednarodnimi konvencijami o usklajevanju,
upravljanju in uveljavljanju intelektualne lastnine in o dejavnostih v
mednarodnih organizacijah, kot so Svetovna trgovinska organizacija (STO),
Svetovna organizacija za intelektualno lastnino (WIPO); kot tudi o odnosih
pogodbenic s tretjimi državami o zadevah v zvezi z intelektualno lastnino.
3. člen
Dodatni bistveni
standardi
Države pogodbenice tega
sporazuma v svoji notranji zakonodaji zagotovijo vsaj:
- ustrezno in učinkovito
varstvo avtorskih pravic, vključno računalniških programov in baz podatkov ter
sorodnih pravic;
- ustrezno in učinkovito
varstvo blagovnih znamk za blago in storitve, še posebej mednarodno dobro
znanih blagovnih znamk;
- ustrezna in učinkovita
sredstva za varstvo označb geografskega porekla, vključno nazivov v zvezi s
poreklom, za vse izdelke in storitve;
- ustrezno in učinkovito
varstvo industrijskih vzorcev in modelov, zlasti z zagotavljanjem zaščitnega
obdobja petih let od datuma prijave, z možnostjo obnovitve za dve zaporedni
petletni obdobji;
- ustrezno in učinkovito
varstvo patentov za izume na vseh področjih tehnologije na podobni ravni, kot
prevladuje v Evropski patentni konvenciji (Munchen 1973), in še posebej
zaščitno obdobje 20 let od datuma vloge;
- ustrezno in učinkovito
varstvo topografij integriranih vezij;
- ustrezno in učinkovito
varstvo nerazkritih informacij o znanju in izkušnjah;
- da prisilne licence
patentov niso izključene in diskriminacijske in je nadomestilo zanje v skladu s
tržno vrednostjo za patentno licenco in jih je mogoče sodno preizkusiti. Obseg
in trajanje take licence sta omejena na namen, za katerega je bila podeljena.
Licence, podeljene v
smislu neizkoriščanja, se lahko uporabljajo le v obsegu, ki je potreben za
zadovoljitev domačega trga pod razumnimi komercialnimi pogoji.
4. člen
Pridobivanje in
ohranjanje pravic iz intelektualne lastnine
Če se za pridobitev kake
pravice intelektualne lastnine zahteva, da je pravica podeljena ali
registrirana, morajo države pogodbenice tega sporazuma zagotoviti, da bodo
postopki za podelitev in registracijo visoke kakovosti, nediskriminacijski,
pošteni in pravični. Ne smejo biti po nepotrebnem zapleteni in dragi ali
vsebovati nerazumnih rokov ali neupravičenih zamud.
5. člen
Uveljavljanje pravic
intelektualne lastnine
1. Države pogodbenice
tega sporazuma v svoji notranji zakonodaji zagotovijo ustrezne, učinkovite in
nediskriminacijske predpise o uveljavljanju pravic in s tem jamčijo popolno
varstvo pravic intelektualne lastnine pred kršitvijo. Ti predpisi obsegajo
civilne in kazenske sankcije za kršitve katere koli pravice intelektualne
lastnine, ki jo pokriva ta sporazum, še posebej pa prepovedi, odškodnine za
škodo, ki jo je imel imetnik pravice, kot tudi začasne ukrepe, vključno z
ukrepi po načelu inaudita altera parte.
2. Postopki uveljavljanja
morajo biti nediskriminacijski, pošteni in pravični. Ne smejo biti po nepotrebnem
zapleteni in dragi ali vsebovati nerazumnih rokov ali neupravičenih zamud.
3. Dokončne upravne
odločbe v postopkih iz tega člena mora pregledati sodni ali parasodni organ.
6. člen
Tehnično sodelovanje
Države pogodbenice tega
sporazuma se dogovorijo o ustreznih pogojih in načinih tehnične pomoči in
sodelovanja svojih oblasti. S tem namenom usklajujejo svoja prizadevanja z
ustreznimi mednarodnimi organizacijami.
Priloga VIII
RAZLAGA 18. ČLENA
Države EFTE in Slovenija
soglašajo, da se je treba pri uporabi
(a) Med državno pomoč je
mogoče uvrščati le tiste ukrepe, katerih posledica je čisti prenos sredstev iz
državnih virov na prejemnika v obliki neposrednih subvencij ali katerih
posledica je odpoved davčnim prihodkom zaradi davčnih olajšav; pomoč, ki je
dodeljena po programih, ki jih v celoti plačajo uporabniki, ni državna pomoč v
smislu 18. člena; pri presoji učinkov državne pomoči je treba upoštevati skupne
učinke vseh vrst pomoči, dodeljene prejemnikom.
(b) Na splošno pod 18.
člen ne spadajo ti ukrepi:
(i) krediti in posojila
iz državnih virov ali krediti in posojila državnih ustanov, če so odplačila
obresti in glavnice v skladu s trenutnimi tržnimi pogoji;
(ii) poroštva, ki jih
daje država ali državne ustanove, če premije pokrivajo dolgoročne stroške
programa;
(iii) vložki države ali
državnih ustanov v trajni kapital, če je za stopnjo donosnosti takih vlaganj
mogoče upravičeno pričakovati, da bo vsaj enaka stroškom zadolžitve države;
(iv) davčni ukrepi skupaj
z dajatvami za socialno varnost, ki so za davčne namene del splošnega standarda
pri državnem dohodku in se v državi enotno uporabljajo za vsa podjetja.
(c) Spodaj navedeni
ukrepi so primeri tistih vrst pomoči, ki je običajno skladna z določbami 18.
člena:
(i) pomoč za raziskave,
razvoj in inovativno dejavnost, če je jasno razvidno, da je namenjena
spodbujanju teh dejavnosti in da so te dejavnosti na ravni, ko še ne gre za
konkurenco; predpostavlja se, da raven, ko še ne gre za konkurenco uporabne
raziskave in razvoj vključno do razvoja prvega prototipa; tako pomoč je mogoče
dodeljevati do višine 50% stroškov projekta ali po različno določenih davčnih
stopnjah z enakim učinkom; pomoč za temeljne raziskave je lahko večja;
sorazmerno s približevanjem projekta trgu bi se morala zmanjševati stopnja
subvencioniranja;
(ii) pomoč panogam s
težavami zaradi prevelikih zmogljivosti za strukturno racionalizacijo
industrije z zagotavljanjem sistematičnega zmanjševanja proizvodnje in
zaposlenosti; taki ukrepi bi morali biti časovno strogo omejeni in bi jih moral
spremljati program prilagajanj; pri ocenjevanju prevelikih zmogljivosti je
treba upoštevati mednarodne razmere v celoti in ne le v zadevni državi;
(iii) splošna pomoč za
pospeševanje izvoza z dejavnostmi, kot so nacionalni tedni, promocija trgovin,industrijski
sejmi, če taka pomoč ni usmerjena na določeno podjetje;
(iv) pomoč pri
regionalnem razvoju, če ta ni v nasprotju s pošteno konkurenco; namen te pomoči
mora biti zagotovitev enakih gospodarskih možnosti panogam na regionalnih
razvojnih območjih, kot jih imajo panoge v drugih delih države, ne pa
povečevanje zmogljivosti v sektorjih, ki že tako imajo težave zaradi prevelikih
zmogljivosti; za opredelitev regionalnih razvojnih območij skupaj s področji
gospodarskega upadanja so izključno pristojne pogodbenice tega sporazuma, od
katerih je mogoče zahtevati, da preskrbijo statistične podatke s podrobno
navedbo razlogov za določitev takih področij.
(v) pomoč v obliki
splošnih javnih storitev za trgovino in industrijo po pogojih, ki ne dajejo
nobene prednosti določenim sektorjem in podjetjem;
(vi) splošna pomoč za
ustvarjanje možnosti za novo zaposlovanje, če taka delovna mesta niso
ustvarjena v sektorjih, ki že trpijo zaradi prevelikih zmogljivosti;
(vii) okoljevarstvena
pomoč po splošnem načelu, da stroške plača onesnaževalec; naložbam, ki so
zlasti namenjene zmanjševanju onesnaževanja, je mogoče pomagati do 25% ali z
različno določenimi davčnimi stopnjami z enakim učinkom; ob upoštevanju
različne kakovosti zakonodaje ali standardov v drugih državah in njihovega
možnega vpliva na trgovino in konkurenco je treba stopnjo subvencioniranja
posameznih industrijskih panog neprestano pregledovati;
(viii) pomoč malim in
srednjim podjetjem, če je namenjena odpravljanju neugodnosti, ki so neposredno
povezane z velikostjo določenega podjetja, pri čemer velja, da taka podjetja ne
zaposlujejo več kot 100 ljudi in je njihov letni promet manj kot 10 milijonov
ekujev.
(d) Spodaj navedeni
ukrepi so primeri tistih vrst pomoči, ki običajno ni skladna z 18. členom:
(i) pomoč za izravnavo
izgub iz poslovnih dejavnosti podjetij, ki je bodisi neposredna ali v obliki
odrekanja plačilom, ki so
jih podjetja dolžna plačati javnim oblastem;
(ii) vložek trajnega
kapitala v podjetja, če ima enak učinek kot pomoč za izravnavo izgub iz
poslovnih dejavnosti;
(iii) pomoč proizvodnji v
problematičnih sektorjih, ki imajo težave zaradi struktrurnih presežkov
zmogljivosti, ali podjetjem s težavami, če te pomoči ne spremlja program
prilagajanja in če njeno trajanje ni strogo omejeno;
(iv) pomoč, ki je
zagotovljena določenim podjetjem kot sanacijski ukrep, če ni dana le zaradi
pridobitve časa za izdelavo dolgoročnih rešitev in izognitve hudim socialnim
problemom;
(v) ukrepi pomoči skupaj
s posrednimi davki, ki se uporabljajo na tak način, da so diskriminacijski v
korist blaga domače
izdelave in v škodo podobnega blaga, izdelanega v drugi državi pogodbenici tega
sporazuma;
(vi) oblike pomoči pri
izvozu blaga v drugo državo pogodbenico tega sporazuma, kot so opisane v
Dodatku.
DODATEK K PRILOGI VIII
PONAZORITVENI SEZNAM OBLIK
IZVOZNE POMOČI, OMENJENIH V PRILOGI
VIII (d) (vi)
(a) Postopki zadrževanja
deviz ali podobni običajni postopki, ki vključujejo premijo na izvoz ali
ponovni izvoz.
(b) Zagotavljanje
neposrednih subvencij vlad izvoznikom.
(c) Glede na izvoz
izračunana znižanja neposrednih davkov ali dajatev za socialno varnost za
industrijska ali trgovinska podjetja.
(d) Oprostitev plačevanja
dajatev ali davkov na izvozno blago z izjemo dajatev v zvezi z uvozom oziroma
posrednih davkov, ki se pobirajo v eni ali več fazah na isto blago, če se
prodaja za domačo porabo; ali oprostitev plačevanja za izvozno blago tistih
zneskov, ki presegajo zneske, dejansko pobrane v eni ali več fazah na tako
blago v obliki posrednih davkov ali dajatev v zvezi z uvozom, ali v obeh
oblikah.
(e) Zaračunavanje cen pod
svetovnimi cenami za dobave uvoženih surovin za izvozne posle, ki jih
zagotavljajo vlade ali njihovi organi po drugačnih pogojih, ki veljajo za domače
poslovanje.
(f) Zaračunavanje premij
za državna poroštva za izvozne kredite po stopnjah, ki so očitno neustrezne za
pokrivanje dolgoročnih stroškov poslovanja in izgub ustanov za zavarovanje
kreditnih poslov.
(g) Odobritev izvoznih
kreditov vlad (ali posebnih ustanov pod nadzorom vlade) po obrestnih stopnjah,
ki so nižje od tistih, ki jih morajo plačati, da pridobijo tako uporabljena
sredstva.
(h) Vladno pokrivanje
vseh ali dela stroškov, ki jih imajo izvozniki s pridobivanjem kredita.
PRILOGA IX
PRAVILA ZA IZVEDBO 18.(3) čLENA
SPORAZUMA MED DRŽAVAMI
EFTE IN SLOVENIJO
I. LETNO POROčANJE
1. Države EFTE in
Slovenija si morajo letno dati na razpolago popolne podatke o preteklih ukrepih
državne pomoči. Države EFTE lahko te podatke priskrbijo skupaj.
2. Poročila o pomoči
osrednje in regionalnih vlad morajo vsebovati podatke o pomoči po glavnih
kategorijah; po posameznih kategorijah jim morajo biti dodani še podatki o
glavnih programih pomoči in uporabljenih oblikah pomoči.
3. Poročilo je treba predati
drugi pogodbenici v enem letu po koncu zadevnega fiskalnega leta. Prvo poročilo
bo pokrivalo fiskalno leto 1996.
4. Čiste stroške ukrepov
pomoči je treba izračunati po metodologiji, opisani v Dodatku 1.
5. Če so določeni ukrepi
posledica že prej sprejetih zakonov ali predpisov, se za datum prejema pomoči
šteje datum, ko jo prejme zadevno podjetje, ne pa datum, ko je zajeta v
proračun ali vplačana v sklad kake vmesne ustanove.
II.POSTOPEK ZA
OBVEŠČANJE O NOVIH PROGRAMIH POMOČI
6. Glede na načrtovane
ukrepe pomoči morajo države pogodbenice tega sporazuma podatke o predlaganih
programih pomoči ali o bistvenih spremembah obstoječih programov pomoči
priskrbeti v čim krajšem možnem času, nikakor pa ne kasneje kot 60 dni po
uvedbi zadevnih ukrepov; podatki morajo biti podani čim pregledneje.
7. Izčrpna obveščanja o
novih programih pomoči se bodo začela 1. januarja 1996; biti morajo v
angleščini v skladu z vzorcem, prikazanim v Dodatku 2.
8. Obvestilo se pošlje
Sekretariatu EFTE, ki ga bo prenesel Sloveniji, če bo obvestilo poslala katera
od držav EFTE, oziroma vsem državam EFTE, če bo obvestilo poslala Slovenija.
9. Vsaka država EFTE ima
pravico zahtevati dodatne informacije o ukrepu, ki ga predlaga Slovenija, kot
tudi o njem izraziti svoje mnenje. Slovenija ima enake pravice glede ukrepa, ki
ga predlaga država EFTE. Take zahteve za informacije in mnenja kakor tudi
odgovore nanje je treba poslati Sekretariatu EFTE, ki jih bo posredoval zadevni
državi pogodbenici, kopije dokumentov pa v vednost drugim državam pogodbenicam.
Zahteva za informacijo ali mnenje o predlaganem programu pomoči ne prepreči
začetka posvetovanj ali katerega koli nadaljnjega dela postopka iz 25. člena
sporazuma.
III. ZAHTEVE ZA
INFORMACIJE
10. Poleg pravice
zahtevati dodatne informacije o programih pomoči, o katerih so bile obveščene,
so države EFTE dolžne na zahtevo Slovenije priskrbeti informacije o katerem
koli drugem programu pomoči ali posameznih primerih. Slovenija ima do držav
EFTE enako obveznost. Za te zahteve velja postopek, določen v 9. odstavku.
VI.DRUGE DOLOČBE
11. Te postopke bo
pregledal Skupni odbor pred koncem leta 1996 z vidika razvoja dogodkov in
izkušenj pri delovanju tega sistema.
DODATEK 1 K PRILOGI IX
IZRAČUN ČISTIH STROŠKOV UKREPOV POMOČI
Čisti stroški subvencij
so vsota, ki je bila dejansko izplačana v določenem letu. Ta vsota se zmanjša,
če so bile v preteklosti podeljene subvencije preoblikovane in deloma ali v
celoti vrnjene.
Čisti strošek posojil se
izračuna z izračunom (pripisanih) obresti na med letom neodplačana posojila.
Uporabljena obrestna stopnja je povprečni strošek vladnih zadolženj za nova
posojila v zadevnem letu, ne pa obrestna stopnja za leta, v katerih so posojila
že tekla. Odšteti je treba znesek obresti prejet od javnih oblasti. Možna
razvrednotenja vrednosti posojil (odpisi) se prištejejo k čistim stroškom.
Čisti strošek (poroštev)
je enak strošku poroštev zapadlih v katerem koli letu, zmanjšanem za prejete
pristojbine v tem letu in zmanjšanem za povračila.
Čisti strošek lastnega
kapitala je razlika med stroškom vladnih zadolženj in vsemi prejetimi
dividendami in/ali odplačili. Zmanjšanja vrednosti lastnega kapitala (npr.
odpisi) se dodajo kot strošek.
DODATEK 2 K PRILOGI IX
DRŽAVNA POMOČ - VZOREC
OBVESTILA ZA
NAČRTOVANE UKREPE
POMOČI
1. Država.
2. Naslov programa/ukrepa
pomoči.
3. Raven vlade, pristojne
za program/ukrep pomoči:
- osrednja vlada,
- regionalna vlada,
- lokalna oblast ali
- drugo.
4. Ministrstvo ali drug
upravni organ z zakonskim pooblastilom za program/ukrep pomoči in njegovo
izvedbo.
5. Pravna podlaga:
- npr. zakon, ministrska
odredba, itd. z naslovom in referencami.
6. Navedite, ali je to
nov program ali sprememba obstoječega:
- če nov program
nadomešča obstoječega, navedite katerega.
7. Če je sprememba
obstoječega programa, navedite:
- naslov programa,
- datum prejšnjega
obvestila,
- naštejte, katera
pravila in pogoji se spremenijo in zakaj.
8. Cilj(i)
programa/ukrepa pomoči:
Označite samo eno
kategorijo; če so, navedite tudi sekundarne cilje.
Vodoravno:
- mala in srednja
podjetja
- raziskave in razvoj
- okolje
- varčevanje z energijo
- sanacija in
prestrukturiranje
- zaposlovanje itd.
Regionalno:
- katere regije, območja
so upravičena?
Sektorsko:
- kateri sektorji so
upravičeni (troštevilčna klasifikacija NACE ali tej enaki državni nomenklaturi
(navedite kateri))1
9. Oblika(e) pomoči:
- subvencija;
- ugodnejša posojila
(vključno s podatki o prednostni obrestni stopnji in zavarovanju posojila);
- subvencionarne obresti;
- davčne olajšave (npr.
odloženo plačilo davkov, znižane davčne stopnje, oprostitev davka na dobiček,
znižani prispevki za socialno varnost itd.);
- kapitalska udeležba;
- jamstva (vključno s
podrobnostmi o zavarovanju jamstev in stroški v zvezi z njimi)
- pomoč, vezana na
raziskovalno-razvojne pogodbe, sklenjene s podjetji (opredelite);
- drugo (opredelite).
Prosimo, da za vsako
obliko pomoči navedete:
- natančen opis pravil in
pogojev uporabe (zlasti njeno intenzivnost) in
- njeno davčno
obravnavanje.
10. Za vsako obliko
pomoči navedite upravičene stroške, na podlagi katerih se izračunava pomoč
(npr. zemljišče, stavbe, oprema, osebje, šolanje, honorarji svetovalcev, itd.).
11. Za vsako obliko
pomoči navedite druge omejitve ali merila:
- točno navedite vse
omejitve (število zaposlenih, promet, bilančni rezultati, drugo) za prejemnike
pomoči in katere koli druge pozitivne pogoje za določanje prejemnikov;
- navedite, ali je pomoč
dodeljena avtomatično, ko so izpolnjeni določeni pogoji, ali lahko organi, ki
dodeljujejo pomoč, to storijo po svojem preudarku.
_________________
1. NACE je Osrednja
industrijska klasifikacija gospodarskih dejavnosti Evropske skupnosti; glej
Uredbo sveta (EGS) št. 3037/90 z dne 9. oktobra 1990 o statistični
klasifikaciji gospodarskih dejavnosti v Evropski skupnosti, Ur.l. ES št. L
293/1, kot je bil dopolnjen z Uredbo Komisije (EGS) št. 761/93 z dne 24. marca
1993, Ur.l. ES št. L 83/1.
12. Dogovori o povračilu
in pogodbeni kazni:
- morebitni dogovori o
povračilu za uspešne projekte;
- morebitni dogovori o
pogodbeni kazni, kadar projekti ne izpolnijo pogojev za dodelitev pomoči;
13. Združevanje pomoči:
- kjer je več možnih
oblik pomoči, navedite, do kolikšne mere lahko prejemnik kombinira različne
oblike pomoči;
- navedite, v kolikšni
meri je zadevno pomoč možno kombinirati z drugimi tekočimi programi pomoči.
14. Trajanje
programa/ukrepa pomoči:
- datum začetka
veljavnosti ukrepa/programa pomoči in datum, do katerega bo veljal;
- za koliko časa je
podaljšana veljavnost obstoječih programov podaljšana.
15. Proračun/poraba:
Navedite podatke o
proračunu/poraba v domači valuti:
- skupni proračun za
trajanje programa/ukrepa pomoči,
- če naj bi se spremenil
obstoječ program pomoči, navedite porabo izdatkov za zadnja tri leta v obliki
prevzetih obvez (vključno z ocenjenimi izgubami prihodka v primeru davčnega
stroška),
- letna razčlenitev
proračuna.
16. Za programe, ki
nimajo določenega sektorskega ali regionalnega cilja, točno navedite posledične
koncentracije pomoči v določenih sektorjih ali regijah.
17. Ocenjeno število
prejemnikov.
18.
Informacijski/nadzorni ukrepi, s katerimi bi dosegli, da so projekti, ki jim je
dodeljena pomoč, skladni z zakonskimi cilji.
19. Popolna utemeljitev
skladnosti programa pomoči/ukrepa pomoči, podprta s potrebnimi statističnimi
podatki.
20. Drugi pomembni
podatki (npr. ocenjeno število novoustvarjenih in ohranjenih delovnih mest).
PRILOGA X
SESTAVA IN DELOVANJE ARBITRAŽNEGA SODIŠČA
1. V svojem pisnem
obvestilu, poslanem v skladu s 24. členom tega sporazuma, mora država, ki
predloži spor v razsodbo arbitražnemu sodišču, določiti enega njegovega člana,
ki je lahko njen državljan.
2. V tridesetih dneh od
prejema obvestila iz prvega odstavka mora država, na katero je obvestilo
naslovljeno, določiti enega člana, ki je lahko njen državljan.
3. V šestdesetih dneh po
prejemu obvestila iz prvega odstavka se morata državi stranki v sporu
dogovoriti o določitvi tretjega člana, ki ne sme biti državljan ne ene ne druge
države stranke v sporu in niti ne sme imeti stalnega prebivališča na ozemlju
katerekoli od teh dveh držav. Tako imenovani član je predsednik arbitražnega
sodišča.
4. Če vsi trije člani
niso določeni oziroma imenovani v šestdesetih dneh od prejema obvestila iz
prvega odstavka, potrebna imenovanja opravi na zahtevo ene ali druge države
stranke v sporu predsednik Meddržavnega sodišča. Če predsednik ne more ukrepati
v skladu s tem odstavkom ali če je državljan katere od držav strank v sporu,
imenovanja opravi podpredsednik tega sodišča. Če tudi ta ne more ustrezno
ukrepati ali če je državljan države stranke v sporu, opravi imenovanja
naslednji po položaju najvišji član sodišča, ki lahko ukrepa in ni državljan
države pogodbenice.
5. Sodišče določi svoj
poslovnik in sprejema odločitve z večino glasov.
6. Arbitražno odločbo je
treba izdati v šestih mesecih od datuma, ko je bil imenovan predsednik sodišča.
Na zahtevo sodišča lahko odobri podaljšanje tega roka. Arbitražna sodba je
dokončna in obvezujoča za državi stranki. Ob sporu o pomenu in predmetu odločbe
jo sodišče razloži na zahtevo katerekoli od teh držav v šestdesetih dneh od
dne, ko jo je sodišče sporočilo državam strankam v sporu.
7. Kadar je vprašljiva
razlaga tega sporazuma, ima vsaka država pogodbenica pravico posredovati v
arbitražnem postopku. Če to stori, je razlaga arbitražnega sodišča zanjo
obvezujoča.
8. Stroške sodišča skupaj
z nagradami za njegove člane krijejo stranke v sporu v enakih deležih.
PROTOKOL E
O OBRAVNAVANJU, KI GA LAHKO
UPORABITA LIECHTENSTEIN IN ŠVICA ZA
UVOZ DOLOČENIH
IZDELKOV, ZA KATERE VELJA PROGRAM ZA OBLIKOVANJE
OBVEZNIH REZERV
Liechtenstein in Švica
lahko uvrstita v program obveznih rezerv izdelke, ki so nujno potrebni za
preživetje prebivalstva, v primeru Švice za vojsko in v primerih resnega
pomanjkanja v preskrbi, če je njihova proizvodnja v Liechtensteinu in Švici
nezadostna ali je ni in če po svojih lastnostih in naravi omogočajo oblikovanje
rezerv.
Liechtenstein in Švica ta
program uporabljata na način, ki ne vključuje posredne ali neposredne
diskriminacije med izdelki, uvoženimi iz drugih držav pogodbenic tega
sporazuma, in podobnimi ali nadomestnimi domačimi izdelki.
ZAPIS O SOGLASJU,
V ZVEZI S SPORAZUMOM MED
DRŽAVAMI EFTE IN SLOVENIJO
Vzporednost
1. Države EFTE in
Slovenija soglašajo, da Slovenija pri izpolnjevanju svojih obvez do Evropske
skupnosti ne bo držav EFTE postavljala v slabši položaj, še posebej glede
carin, količinskih omejitev, taks in ukrepov z enakim učinkom.
Protokol B
2. Države EFTE in
Slovenija soglašajo, da bodo tesno usklajevale svoja prizadevanja pri
usposabljanju ljudi za uporabo poenostavljenega postopka, določenega v
Protokolu B, za izdajo, nadzor in preverjanje potrdil o poreklu, da jim bodo
omogočili, da bodo pooblaščeni za uporabo takega postopka. Države EFTE bodo
poenostavljeni postopek uporabljale v enako omejenem obsegu kot do zdaj.
Poenostavljeni postopek v omejenem obsegu uporablja Slovenija, za njegovo
uveljavitev je potrebna razprava v Pododboru za poreklo in carinske zadeve.
3. Države EFTE in
Slovenija soglašajo, da določila 15. člena Protokola B ne veljajo do 1. julija
1996, če med Slovenijo in Evropsko skupnostjo ne bodo uvedena enakovredna
določila. To omejitev lahko s sklepom podaljša Skupni odbor ob upoštevanju
prakse med Slovenijo in Evropsko skupnostjo. Če se ugotovi, da se zaradi
omejitev iz 15. člena Protokola B kak izdelek uvozi na ozemlje katere od držav
EFTE ali Slovenije v tako velikih količinah ali po pogojih, ki močno škodujejo
ali grozijo, da bodo škodovali proizvajalcem podobnih ali neposredno
konkurenčnih izdelkov v zadevni državi, bodo določila 15. člena Protokola B
ponovno za tak izdelek uvedena.
4. Države EFTE in
Slovenija se zavezujejo, da bodo skušale nadalje razširiti in izboljšati pravila
o poreklu, vključno z evropsko kumulacijo, da bi razširili in izboljšali
proizvodnjo in trgovino znotraj Evrope.
Splošne izjeme
5. Sporazum EFTA -
Slovenija ne izključuje prepovedi ali omejitve uvoza ali tranzita blaga na
podlagi varovanja okolja, kot je določeno v 9. členu, če se take prepovedi ali
omejitve uveljavljajo v povezavi z enakovrednimi doma veljavnimi ukrepi ali
izvajajo v skladu z obveznostmi iz meddržavnih sporazumov o okolju. Kakršne
koli težave pri razlagi pojma "varovanje okolja" v smislu 9. členu
preuči Skupni odbor.
Javna nabava
6. Države EFTE in
Slovenija štejejo učinkovito liberalizacijo svojih trgov javne nabave kot
bistven cilj sporazuma EFTA - Slovenija. Zato se države EFTE in Slovenija
strinjajo, da bodo v Skupnem odboru izdelale nadaljnja pravila z namenom
zagotoviti tako liberalizacijo. Prvi sestanek strokovnjakov je treba opraviti
najkasneje do 31. decembra 1995. Zadevne države pogodbenice si bodo prizadvale
pristopiti k Sporazumu o vladni nabavi v Dodatku IV k Marakeškemu sporazumu o
ustanovitvi Svetovne trgovinske organizacije v prehodnem obdobju, ki se konča
31. decembra 2001.
Državna pomoč
7. Države EFTE in
Slovenija soglašajo, da se bodo v Skupnem odboru posvetovale o možnostih
dopolnjevanja meril, določenih v Prilogi VIII k 18. členu, z merili, ki
izhajajo iz sporazuma med državami EFTE in Evropsko skupnostjo ter njenimi
državami članicami o evropskem gospodarskem območju.
Strukturno
prilagajanje
8. Če pride v zvezi s 3.
odstavkom 21. člena do nestrinjanj glede dejanske vrednosti uvoza industrijskih
izdelkov, je treba uporabiti mednarodne trgovinske statistike, kot na primer
tiste, ki jih uporabljajo Ekonomska komisija za Evropo pri Združenih narodih,
STO in OECD.
STO
9. Kot posledico pristopa
vseh držav pogodbenic sporazuma EFTA - Slovenija k Svetovni trgovinski
organizaciji in sporazu-mom, sklenjenim pod njenim okriljem, bo morda treba
nekatere člene tega sporazuma in/ali nekatere priloge in protokole popraviti.
Države EFTE in Slovenija soglašajo, da Skupni odbor v primernem času začne s to
nalogo.
Kmetijski protokol med
Norveško in Slovenijo
Vaša Ekscelenca,
v čast mi je, da lahko
Vašo Ekscelenco obvestim, da je na podlagi pogajanj, ki so potekala v okviru
Sporazuma o prosti trgovini med državami EFTE in Republiko Slovenijo (v
nadaljevanju Slovenija), podpisanega 13. junija 1995 v Bergnu, ter zlasti
izvajanja 12. člena tega sporazuma vlada Norveške pripravljena skleniti
naslednji sporazum o trgovini s kmetijskimi izdelki:
Norveška enostransko
odobri carinske ugodnosti za kmetijske izdelke s poreklom iz Slovenije, kot je
določeno v Prilogi 1 tega pisma.
Carinske ugodnosti,
določene v omenjeni prilogi, se uporabljajo od dne, ko začne veljati omenjeni
sporazum o prosti trgovini.
Carinske ugodnosti,
odobrene Sloveniji, ne izključujejo uvoznih dajatev po sistemu cenovnih
nadomestil.
Pravila o poreklu za
namene izvajanja tega sporazuma so določena v Prilogi 2 tega pisma.
Prilogi 1 in 2 sta
sestavni del tega sporazuma.
Če se vlada Slovenije
strinja z navedenim, predlagam, da to pismo in Vaš odgovor tako sestavljata
sporazum med Norveško in Slovenijo, ki se uporablja od datuma, ko začne veljati
omenjeni sporazum o prosti trgovini, pod pogojem, da so pogodbenice sporazuma
takrat že izmenjale listine o sprejemu ali ratifikaciji, ali z datumom začasne
uporabe omenjenega Sporazuma o prosti trgovini med Norveško in Slovenijo, in
sicer na dan, ki je za vsako pogodbenico zgodnejši.
Ta sporazum velja, dokler
pogodbenici ostaneta tudi pogodbenici Sporazuma o prosti trgovini med državami
EFTE in Slovenijo.
13. junij 1995
Grete Knudsen l.r.
Njegova Ekscelenca
g. Janko Deželak
Minister za ekonomske
odnose in razvoj
Bergen, 13. junij 1995
Vaša Ekscelenca,
v čast mi je potrditi
prejem vašega današnjega posma, ki se glasi:
“V čast mi je, da
lahko Vašo Ekscelenco obvestim, da je na podlagi pogajanj, ki so potekala v
okviru Sporazuma o prosti trgovini med državami EFTE in Republiko Slovenijo (v
nadaljevanju Slovenija), podpisanega 13. junija 1995 v Bergnu, ter zlasti
izvajanja 12. člena tega sporazuma vlada Norveške pripravljena skleniti
naslednji sporazum o trgovini s kmetijskimi izdelki:
Norveška enostransko
odobri carinske ugodnosti za kmetijske izdelke s poreklom iz Slovenije, kot je
določeno v Prilogi 1 tega pisma.
Carinske ugodnosti,
določene v omenjeni prilogi, se uporabljajo od dne, ko začne veljati omenjeni
sporazum o prosti trgovini.
Carinske ugodnosti,
odobrene Sloveniji, ne izključujejo uvoznih dajatev po sistemu cenovnih
nadomestil.
Pravila o poreklu za
namene izvajanja tega sporazuma so določena v Prilogi 2 tega pisma.
Prilogi 1 in 2 sta
sestavni del tega sporazuma.”
V odgovor mi je v čast,
da lahko potrdim, da je ta predlog sprejemljiv za vlado Slovenije, ki bo štela,
da pismo Vaše Ekscelence in ta odgovor sestavljata sporazum med našima
državama, ki se uporablja od dne, ko začne veljati omenjeni sporazum o prosti
trgovini, če so države pogodbenice takrat že izmenjale listine o sprejemu ali ratifikaciji,
ali z dnem začasne uporabe omenjenega sporazuma o prosti trgovini med Norveško
in Slovenijo, in sicer na dan, ki je za vsako pogodbenico zgodnejši.
Ta sporazum velja, dokler
njegovi pogodbenici ostaneta tudi pogodbenici Sporazuma o prosti trgovini med
državami EFTE in Slovenijo.
Janko Deželak l.r.
Minister za ekonomske
odnose in razvoj
Njena Ekscelenca
Ga. Grete Knudsen
Ministrica za trgovino in
ladjevje
PRILOGA I
Carinske dajatve 1995 -
norveška krona NOK za kilogram ali ad valorem.
Dajatev, ki
Osnovna se uporablja
HS carinska od dneva
tarifna Poimenovanje
izdelkov dajatev uveljavitve
številka sporazuma
ex 02.07 Meso in užitni
odpadki
perutnine iz tar.št.
01.05,
sveže, ohlajeno ali
zamrznjeno:
- Razkosana perutnina in
odpadki, vključno jetra,
sveža
ali ohlajena:
31 -- mastna jetra, gosja
ali
račja 14.66 14.06
ex.50 - Jetra perutnine,
zamrznjena:
-- Mastna jetra gosi in
rac,
zamrznjena 14.66 14.06
ex 02.08 Drugo meso in
drugi užitni
mesni klavnični izdelki,
sveže,
ohlajeno ali zamrznjeno:
(1)
10 - Domačih kuncev ali
divjih zajcev 28.27 prosto
ex.90 - Drugo, razen meso
kitov:
-- Jeziki 36.51 prosto
-- Drugo:
--- severnega jelena
140.28 prosto
--- divje kure in
petelina 55.52 prosto
--- jelena in srne 140.28
prosto
--- losa 140.28 prosto
--- drugo 136.51 prosto
04.09 Med, naravni 28.06
26.06
06.03 Rezano cvetje in
cvetni brsti,
primerni za šopke ali
za okras, sveže,
posušeno,
pobarvano, beljeno,
impregnirano
ali drugače pripravljeno:
10 - Sveže
-- Lilije, mimoze, košeničice,
orhideje, anemone in
njivske
zlatice (ranunkule) 2.60
prosto
-- Vrtnice od 1/11-31/3,
krizanteme 15/12-15/3,
margerite 1/11-30/4,
frezije
1/12-31/3, tulipani
1/5-31/5 2.60 prosto
-- Gladiolus, Aster,
Astilbe,
Centaurea, Lathyrus,
Skabiosa,
Liatris, Solidago,
Solidaster,
Alchemilla, Dianthus
barbatus,
Trachelium, Erigeron,
Sedum, Physostegia,
Zinnia,
Dianthus caryphyllus,
Gerbera,
Strelizia, Protea in
Anthurium 2.60 prosto
-- Drugo 5.20* 5.16*
90 - Drugo 2.60 prosto
ex 07.04 Zelje, cvetača,
koleraba, ohrovt
in podobne užitne
kapusnice,
sveže in ohlajene:
20 - Brstični ohrovt:
-- od 21/9 do 31/5 11.07
10.67
-- od 1/6 do 20/9 0.71
0.31
ex.90 - Drugo
-- Belo zelje:
--- od 1/10 do 31/5 2.07
1.91
--- od 1/6 do 31/7 4.32
4.16
--- od 1/8 do 30/9 0.14
prosto
-- Rdeče zelje
--- od 1/10 do 31/7 2.24
2.08
--- od 1/8 do 30/9 0.14
prosto
ex 07.06 Korenček, repa,
pesa, zelena, redkev,
in podobne užitne
korenovke,
sveže ali ohlajene:
10 - Korenček in repa:
-- Korenček:
--- od 1/5 do 31/8 3.15
2.99
--- od 1/9 do 30/4 1.39
1.23
-- Repa 3.79 3.63
ex 07.09 Druge vrtnine,
sveže ali
ohlajene:
- Užitne gobe in
gomoljike:
51 -- Užitne gobe 0.88
prosto
ex 07.12 Sušene vrtnine,
cele, razrezane,
zdrobljene ali mlete,
vendar ne
nadalje pripravljene:
ex.30 - Užitne gobe 0.18
prosto
ex 08.08 Jabolka, hruške
in kutine,
sveže:
ex.20 - Hruške in kutine:
-- Kutine 0.27 prosto
ex 08.09 Marelice, češnje
in višnje,
breskve (vštevši
nektarine),
slive in trnulje, sveže:
ex.30 - Breskve:
-- od 16/5 do 15/8 0.35
prosto
-- od 16/8 do 15/5 0.71
prosto
ex 08.11 Sadje in
oreščki, nekuhani
ali kuhani v vodi ali
sopari,
zamrznjeni, ki vsebujejo
dodani sladkor ali druga
sladila ali ne vsebujejo
dodanega sladkorja oz.
sladil:
ex.90 - Drugo:
-- Češnje 9.85 8.25
ex 09.09 Seme janeža,
badijana, komarčka,
koriandra, kumine;
brinove jagode:
30 - Seme kumine 0.43
prosto
50 - Seme komarčka in
brinove jagode:
-- seme komarčka 0.43
prosto
-- brinove jagode 0.17
prosto
12.10 Hmelj, svež ali
sušen,
vključno zdrobljen ali
zmlet
ali v peletih, lupulin:
10 - Hmelj, nezdrobljen
in nezmlet
in ne v peletih 0.22
prosto
20 - Hmelj, zdrobljen,
zmlet ali v
peletih; lupulin:
-- Lupulin 13.3% prosto
-- Drugo 13.3% prosto
16.01 Klobase in podobni
izdelki
iz mesa, drugih užitnih
klavničnih proizvodov ali
krvi;
sestavljena živila na
osnovi
teh proizvodov (2) 96.70
prosto
16.02 Drugi pripravljeni
ali
konzervirani izdelki iz
mesa,
drugih klavničnih
proizvodov
ali krvi (2):
10 - Homogenizirani
proizvodi 26.27 prosto
20 - Iz jeter katere koli
živali 50.09 prosto
- Iz perutnine iz tar.št.
01.05:
31 -- puranov 73.51
prosto
39 -- drugo 83.46 prosto
- Prašičev:
41 -- stegno in njegovi
kosi 138.60 prosto
42 -- plečeta in njihovi
kosi 116.47 prosto
49 -- drugo, vključno
mešanice:
--- hrustljava slanina
29.39 prosto
--- drugo 110.51 prosto
50 - Goved: 148.32 prosto
90 - Drugo, vključno z
izdelki
iz krvi katerih koli
živali: 107.54 prosto
ex 20.09 Sadni sokovi
(tudi grozdni
mošt) in zelenjavni
sokovi,
nefermentirani in brez
dodatka
alkohola, z dodatkom
sladkorja
ali drugih sladil ali
brez
njih:
ex.80 - Sok iz drugega
sadja ali
vrtnin, (razen robidnice)
31.20 30.86
90 - Mešanice sokov 31.20
30.86
22.04 Vino iz svežega
grozdja,
vključno ojačena vina;
grozdni
mošt, razen tistega iz
tar.št. 20.09:
10 - Peneča vina
- Druga vina; grozdni
mošt,
katerega fermentacija je
ustavljena z dodajanjem
alkohola: prosto prosto
21 -- v posodah do
vključno 2 l prosto prosto
29 -- drugo prosto prosto
30 - Drug grozdni mošt
0.83 prosto
* dajatev za kos
1) carinski kontingent do
250 ton (za izdelke) v okviru globalnih kontingentov za izdelke divjih živali,
ki spadajo v tarifno številko 02.08, razen za žabje krake iz taifne številke
02.08.20.
2) Carinski kontingent v
višini 35 ton (za izdelke) v okviru globalnega kontingenta za izdelke, ki
spadajo v tarifni številki 16.01 in 16.02, razen za tarifno številko ex
16.02.20 gosja in račja jetra.
PRILOGA 2
PRAVILA O POREKLU
1. (1) Za izvajanje tega
sporazuma se šteje, da je izdelek s poreklom iz Slovenije, če je bil tam v
celoti pridobljen.
(2) Naslednje se šteje,
da je v celoti pridobljeno v Sloveniji:
a) rastlinski izdelki,
tam pridelani;
b) žive živali, tam
povržene in vzrejene;
c) izdelki, pridobljeni
iz živih živali tam vzrejenih;
d) izdelki, tam
pridobljeni z lovom ali ribolovom;
e) blago, tam proizvedeno
izključno iz izdelkov, določenih v pododstavkih od a) do d)
(3) Material za pakiranje
ali posode za pakiranje, predložene z vsebovanim izdelkom, se ne vključujejo v
izdelek zaradi ugotavljanja, ali je bil izdelek v celoti pridobljen, in ni
treba ugotavljati, ali so taki materiali ali posode za pakiranje s poreklom ali
ne.
2. Ne glede na prvi
odstavek se tudi izdelki, omenjeni v 1. in 2. stolpcu seznama v dodatku,
pridobljeni v Sloveniji in ki vključujejo materiale, ki niso bili tam v celoti
pridobljeni, štejejo, da so s poreklom pod pogojem, da so glede obdelave ali
predelave, opravljene na takih materialih, izpolnjeni pogoji, določeni v 3.
stolpcu.
3. (1) Preferencialna
obravnava, zagotovljena s tem sporazumom, se uporablja samo za izdelke, ki se
prevažajo neposredno iz Slovenije v Norveško, ne da bi pri tem prešli ozemlje
druge države. Vendar se izdelki, ki so po poreklu iz Slovenije in sestavljajo
eno samo pošiljko, ki ni deljena, lahko prevažajo čez druga ozemlja, razen
Slovenije in Norveške, pretovarjajo ali začasno skladiščijo na teh ozemljih pod
pogojem, da je prehod slednjega ozemlja upravičen iz zemljepisnih razlogov, da so
izdelki ostali pod nadzorom carinskih organov v državi tranzita ali
skladiščenja, v teh državah niso bili predmet trgovanja med temi državami niti
dobavljeni za domačo uporabo ter da na njih niso bili opravljeni drugačni
postopki kot raztovarjanje, ponovno natovarjanje ali kakršni koli postopki za
ohranitev dobrega stanja.
(2) Dokaze o
izpolnjevanju pogojev iz pododstavka (1) je treba dostaviti carinskim organom
uvozne države v skladu z drugim odstavkom 13. člena Protokola B Sporazuma med
državami EFTE in Slovenijo.
4. Za izdelke s poreklom
v smislu te priloge se pri uvozu v Norveško uveljavljajo ugodnosti sporazuma na
podlagi predložitve potrdila o prometu blaga EUR.1 ali izjave na fakturi,
izdanih ali izdelanih v skladu z določbami Protokola B Sporazuma med državami
EFTE in Slovenijo.
5. Določbe glede
povračila ali oprostitve plačila carinskih dajatev, dokazil o poreklu in
dogovorov o upravnem sodelovanju iz Protokola B Sporazuma med državami EFTE in
Slovenijo se uporabljajo mutatis mutandis. Šteje se, da se prepoved povračila
carine ali oprostitev plačila carinskih dajatev, ki jih vsebujejo te določbe,
uporablja samo za materiale, za katere velja Sporazum med državami EFTE in
Slovenijo.
DODATEK
Seznam izdelkov, navedenih v
drugem odstavku, za katere veljajo drugi pogoji, kot je merilo v
celoti pridobljenega
blaga
HS Poimenovanje izdelkov
Obdelava ali predelava, opravljena-
tarifna na materialih
brez porekla
številka
08.11 Sadje in oreški,
nekuhani
ali kuhani v sopari ali
vodi, zamrznjeni, ki vsebujejo
dodani sladkor ali druga
sladila
ali ne vsebujejo dodanega
sladkorja
oz. sladil
- Z dodatkom sladkorja
Proizvodnja, pri kateri vrednost
katerih koli materialov
iz
17. poglavja ne presega
30%
vrednosti cene proizvoda
franko tovarna.
- Drugo Proizvodnja, pri
kateri mora biti
vse uporabljeno sadje in
oreški v
celoti pridobljeno.
16.01 Klobase in podobni
izdelki Proizvodnja iz živali iz 1. poglavja.
iz mesa, drugih užitnih
klavničnih
proizvodov ali krvi;
sestavljena
živila na osnovi teh
proizvodov
16.02 Drugi pripravljeni
ali Proizvodnja iz živali iz 1. poglavja.
konzervirani izdelki iz
mesa,
drugih klavničnih
proizvodov ali krvi
20.09 Sadni sokovi
(vključno z Proizvodnja, pri kateri morajo
grozdnim moštom) in biti
vse uporabljeno sadje, vrtnine
zelenjavni sokovi,
nefermenti- ali kateri koli material iz sadja
rani in brez dodatka v
celoti pridobljen.
alkohola, z dodatkom
sladkorja ali drugih
sladil
ali brez njih
22.04 Vino iz svežega
grozdja, Proizvodnja, pri kateri mora
vključno ojačena vina;
biti vse uporabljeno grozdje ali kateri koli grozdni mošt, razen tistega
material iz grozdja v celoti
iz tar. št. 20.09
pridobljen.
Ekscelenca,
v čast mi je potrditi v
imenu vlade Islandije, da je na podlagi pogajanj, ki so potekala v okviru
Sporazuma o prosti trgovini med državami EFTE in Republiko Slovenijo (v
nadaljevanju Slovenija), podpisanega 13.junija 1995 v Bergnu, ter zlasti
izvajanja 12. člena tega sporazuma sklenjen naslednji dogovor o trgovini s
kmetijskimi izdelki:
Islandija enostransko
odobri Sloveniji carinske ugodnosti za kmetijske izdelke s poreklom iz
Slovenije, kot je določeno v Prilogi 1 tega pisma.
Carinske ugodnosti,
določene v omenjeni prilogi, se uporabljajo od dne, ko začne veljati omenjeni sporazum
o prosti trgovini.
Carinske ugodnosti,
odobrene Sloveniji, ne izključujejo uvoznih dajatev po sistemu cenovnih
nadomestil.
Pravila o poreklu za
namene izvajanja tega sporazuma so določena v Prilogi 2 tega pisma.
Prilogi 1 in 2 sta
sestavni del tega sporazuma.
Če se vlada Slovenije
strinja z navedenim, predlagam, da to pismo in Vaš odgovor sestavljata sporazum
med Islandijo in Slovenijo, ki se uporablja od datuma, ko začne veljati
omenjeni sporazum o prosti trgovini, pod pogojem, da so pogodbenice sporazuma
takrat že izmenjale listine o sprejemu ali ratifikaciji, ali z datumom dogovora
o začasni uporabi omenjenega sporazuma o prosti trgovini v odnosih med
Islandijo in Slovenijo.
Ta dogovor velja, dokler
pogodbenici ostaneta tudi pogodbenici Sporazuma o prosti trgovini med državami
EFTE in Slovenijo.
Prejmite, Ekscelenca,
zagotovila mojega najglobljega spoštovanja.
Halldór Asgrímsson l.r.
Minister za zunanje
zadeve in zunanjo trgovino
Njegova Ekscelenca
g. Janko Deželak
Minister za ekonomske
odnose in razvoj
Janko Deželak
Minister za ekonomske
odnose
in razvoj Republike
Slovenije
Bergen, 13. junija 1995
Vaša Ekscelenca,
v čast mi je potrditi
prejem Vašega današnjega pisma, ki se glasi:
“V čast mi je
potrditi v imenu vlade Islandije, da je na podlagi pogajanj, ki so potekala v
okviru Sporazuma o prosti trgovini med državami EFTE in Republiko Slovenijo (v
nadaljevanju Slovenija), podpisanega 13.junija 1995 v Bergnu, ter zlasti
izvajanja 12. člena tega sporazuma sklenjen naslednji dogovor o trgovini s
kmetijskimi izdelki:
Islandija enostransko
odobri Sloveniji carinske ugodnosti za kmetijske izdelke s poreklom iz
Slovenije, kot je določeno v Prilogi 1 tega pisma.
Carinske ugodnosti,
določene v omenjeni prilogi, se uporabljajo od dne, ko začne veljati omenjeni
sporazum o prosti trgovini.
Carinske ugodnosti,
odobrene Sloveniji, ne izključujejo uvoznih dajatev po sistemu cenovnih
nadomestil.
Pravila o poreklu za
namene izvajanja tega sporazuma so določena v Prilogi 2 tega pisma.
Prilogi 1 in 2 sta
sestavni del tega sporazuma.”
V čast mi je potrditi, da
se vlada Slovenije strinja s predlogi, navedenimi v Vašem pismu. Zato Vaše
pismo in to pismo kot odgovor sestavljata sporazum med Islandijo in Slovenijo,
ki se uporablja od datuma, ko začne veljati omenjeni Sporazum o prosti trgovini
med državami EFTE in Slovenijo, pod pogojem, da so pogodbenice sporazuma takrat
že izmenjale listine o sprejemu ali ratifikaciji, ali z datumom dogovora o
začasni uporabi omenjenega sporazuma o prosti trgovini v odnosih med Islandijo
in Slovenijo.
Ta dogovor velja, dokler
pogodbenici ostaneta tudi pogodbenici Sporazuma o prosti trgovini med državami
EFTE in Slovenijo.
Prejmite, Ekscelenca,
zagotovila mojega najglobljega spoštovanja.
Janko Deželak l.r.
Minister za ekonomske
odnose in razvoj
Njegova Ekscelenca
g. Halldor Asgrimsson
Minister za zunanje
zadeve
in zunanjo trgovino
Priloga I
ISLANDIJA
Slovenija : kmetijski izdelki
Izdelki, ki so oproščeni plačila carine
HS tarifna
Poimenovanje
številka
0808 Jabolka, hruške in
kutine, sveže:
0808.1000 - Jabolka
0808.2000 - Hruške in
kutine
2009 Sadni sokovi (tudi
grozdni mošt) in
zelenjavni sokovi,
nefermentirani in brez
dodatka alkohola, z
dodatkom sladkorja in
drugih sladil ali brez
njih:
- Paradižnikov sok:
2009.5009 -- Drugo
- Grozdni sok (tudi
grozdni mošt):
2009.6009 -- Drugo
- Jabolčni sok:
2009.7009 -- Drugo
- Sok iz drugega sadja
ali vrtnin:
2009.8009 -- Drugo
- Mešanice sokov:
2009.9009 -- Druge
2204 Vino iz svežega
grozdja, vštevši ojačena
vina; grozdni mošt, razen
tistega iz tar. št.
20.09
2208 Nedenaturiran
etilalkohol, z vsebnostjo manj kot
80 vol. %; žganja,
likerji in druge alkoholne
pijače; sestavljeni
alkoholni izdelki za
proizvodnjo pijač
ex
2208.9009"Hruškovo žganje"
"Slivovka"
PRILOGA 2
PRAVILA O POREKLU
1. (1) Za izvajanje tega
sporazuma se šteje, da je izdelek s poreklom iz Slovenije, če je bil tam v
celoti pridobljen.
(2) Naslednje se šteje,
da je v celoti pridobljeno v Sloveniji:
a) rastlinski izdelki,
tam pridelani;
b) žive živali, tam
povržene in vzrejene;
c) izdelki, pridobljeni
iz živih živali tam vzrejenih;
d) izdelki, tam
pridobljeni z lovom ali ribolovom;
e) blago, tam proizvedeno
izključno iz izdelkov, določenih v pododstavkih od a) do d)
(3) Material za pakiranje
ali posode za pakiranje, predložene z vsebovanim izdelkom, se ne vključujejo v
izdelek zaradi ugotavljanja, ali je bil izdelek v celoti pridobljen, in ni
treba ugotavljati, ali so taki materiali ali posode za pakiranje s poreklom ali
ne.
2. Ne glede na prvi
odstavek se tudi izdelki, omenjeni v 1. in 2. stolpcu seznama v dodatku,
pridobljeni v Sloveniji in ki vključujejo materiale, ki niso bili tam v celoti
pridobljeni, štejejo, da so s poreklom pod pogojem, da so glede obdelave ali
predelave, opravljene na takih materialih, izpolnjeni pogoji, določeni v 3.
stolpcu.
3. (1) Preferencialna
obravnava, zagotovljena s tem sporazumom, se uporablja samo za izdelke, ki se prevažajo
neposredno iz Slovenije v Islandijo, ne da bi pri tem prešli ozemlje druge
države. Vendar se izdelki, ki so po poreklu iz Slovenije in sestavljajo eno
samo pošiljko, ki ni deljena, lahko prevažajo čez druga ozemlja, razen
Slovenije in Islandije, pretovarjajo ali začasno skladiščijo na teh ozemljih
pod pogojem, da je prehod slednjega ozemlja upravičen iz zemljepisnih razlogov,
da so izdelki ostali pod nadzorom carinskih organov v državi tranzita ali
skladiščenja, v teh državah niso bili predmet trgovanja med temi državami niti
dobavljeni za domačo uporabo ter da na njih niso bili opravljeni drugačni
postopki kot raztovarjanje, ponovno natovarjanje ali kakršni koli postopki za
ohranitev dobrega stanja.
(2) Dokaze o
izpolnjevanju pogojev iz pododstavka (1) je treba dostaviti carinskim organom
uvozne države v skladu z drugim odstavkom 13. člena Protokola B Sporazuma med
državami EFTE in Slovenijo.
4. Za izdelke s poreklom
v smislu te priloge se pri uvozu v Islandijo uveljavljajo ugodnosti sporazuma
na podlagi predložitve potrdila o prometu blaga EUR.1 ali izjave na fakturi,
izdanih ali izdelanih v skladu z določbami Protokola B Sporazuma med državami
EFTE in Slovenijo.
5. Določbe glede
povračila ali oprostitve plačila carinskih dajatev, dokazil o poreklu in
dogovorov o upravnem sodelovanju iz Protokola B Sporazuma med državami EFTE in
Slovenijo se uporabljajo mutatis mutandis. Šteje se, da se prepoved povračila
carine ali oprostitev plačila carinskih dajatev, ki jih vsebujejo te določbe,
uporablja samo za materiale, za katere velja Sporazum med državami EFTE in
Slovenijo.
DODATEK
Seznam izdelkov, navedenih v
drugem odstavku, za katere veljajo drugi pogoji, kot je merilo v
celoti pridobljenega
blaga
HS Poimenovanje izdelkov
Obdelava ali predelava, opravljena-
na materialih brez
porekla, ki podeli
status blaga s poreklom
20.09 Sadni sokovi
(vključno z Proizvodnja, pri kateri mora biti
grozdnim moštom) in vse
uporabljeno sadje, vrtnine ali
zelenjavni sokovi, kateri
koli material iz sadja v celoti
nefermentirani in brez
pridobljen.
dodatka alkohola, z
dodatkom
sladkorja ali drugih
sladil ali
brez njih
22.04 Vino iz svežega
grozdja, Proizvodnja, pri kateri mora
vključno ojačena vina;
biti vse uporabljeno grozdje ali
grozdni mošt, razen
tistega kateri koli material iz grozdja v
iz tar. št. 20.09 celoti
pridobljen.
Bergen, 13. junij 1995
Vaša Ekscelenca,
v čast mi je sklicevati
se na razgovore o trgovinskem dogovoru za kmetijske izdelke med Švicarsko
konfederacijo (v nadaljevanju Švica) in Republiko Slovenijo (v nadaljevanju
Slovenija), ki so potekali v okviru pogajanj o Sporazumu o prosti trgovini med
državami EFTE in Slovenijo in so kot cilj zasledovali zlasti izvajanje 12.
člena tega Sporazuma.
S tem potrjujem naslednje
izide razgovorov:
I. Carinske ugodnosti, ki
jih Švica odobri Sloveniji, kot je določeno v Prilogi 1 tega pisma.
II. Zaradi izvajanja
Priloge 1 so v Prilogi 2 tega pisma določena pravila o poreklu in načini
upravnega sodelovanja.
III. Carinske ugodnosti,
ki jih Slovenija odobri Švici, kot je določeno v Prilogi 3 tega pisma.
IV. Priloge od 1 do 3 so
sestavni del tega sporazuma.
Švica in Slovenija
nadalje proučita katere koli težave, ki bi se utegnile pojaviti pri medsebojnem
trgovanju s kmetijskimi proizvodi, in si bosta prizadevali poiskati ustrezne
rešitve.
Ta sporazum velja tudi za
Kneževino Liechtenstein, dokler je ta država povezana s Švicarsko konfederacijo
s pogodbo o carinski uniji.
Sporazum potrdita obe
pogodbenici v skladu s svojimi postopki. Začne veljati ali se začasno
uporabljati na isti dan kot Sporazum o prosti trgovini med državami EFTE in
Slovenijo.
Ta dogovor velja, dokler
velja sporazum EFTE o prosti trgovini med Švico in Slovenijo.
Če Slovenija ali Švica
odpove sporazum o prosti trgovini, to prekine ta dogovor, ki nato preneha
veljati na isti dan kot sporazum o prosti trgovini.
Hvaležen bi bil, če bi
potrdili, da se vlada Slovenije strinja z vsebino tega pisma.
Prejmite, Vaša
Ekscelenca, zagotovila mojega najglobljega spoštovanja.
Za Švicarsko konfederacijo
J.- P. Delamuraz l.r.
Njegova Ekscelenca
g. Janko Deželak
Minister za ekonomske
odnose in razvoj
Republike Slovenije
Bergen, 13. junij 1995
Vaša Ekscelenca,
v čast mi je potrditi
prejem vašega današnjega pisma, ki se glasi: “ V čast mi je sklicevati se
na razgovore o trgovinskem dogovoru za kmetijske izdelke med Švicarsko
konfederacijo (v nadaljevanju Švica) in Republiko Slovenijo (v nadaljevanju
Slovenija), ki so potekali v okviru pogajanj o Sporazumu o prosti trgovini med
državami EFTE in Slovenijo in so kot cilj zasledovali zlasti izvajanje 12.
člena tega Sporazuma.
S tem potrjujem naslednje
izide razgovorov:
I. Carinske ugodnosti, ki
jih Švica odobri Sloveniji, kot je določeno v Prilogi 1 tega pisma.
II. Zaradi izvajanja
Priloge 1 so v Prilogi 2 tega pisma določena pravila o poreklu in načini
upravnega sodelovanja.
III. Carinske ugodnosti,
ki jih Slovenija odobri Švici, kot je določeno v Prilogi 3 tega pisma.
IV. Priloge od 1 do 3 so
sestavni del tega sporazuma.
Švica in Slovenija
nadalje proučita katere koli težave, ki bi se utegnile pojaviti pri medsebojnem
trgovanju s kmetijskimi proizvodi, in si bosta prizadevali poiskati ustrezne
rešitve.
Ta sporazum velja tudi za
Kneževino Liechtenstein, dokler je ta država povezana s Švicarsko konfederacijo
s pogodbo o carinski uniji.
Sporazum potrdita obe
pogodbenici v skladu s svojimi postopki. Začne veljati ali se začasno
uporabljati na isti dan kot Sporazum o prosti trgovini med državami EFTE in
Slovenijo.
Ta dogovor velja, dokler
velja sporazum EFTE o prosti trgovini med Švico in Slovenijo.
Če Slovenija ali Švica
odpove sporazum o prosti trgovini, to prekine ta dogovor, ki nato preneha
veljati na isti dan kot sporazum o prosti trgovini.
Hvaležen bi bil, če bi
potrdili, da se vlada Slovenije strinja z vsebino tega pisma.”
V čast mi je potrditi, da
se moja vlada strinja z vsebino tega pisma.
Prejmite, Vaša
Ekscelenca, izraze mojega najglobjega spoštovanja.
Janko Deželak l.r
Minister za ekonomske
odnose in razvoj
Njegova Ekscelenca
g. J.-P. Delamuraz
Zvezni svetnik
PRILOGA 1
CARINSKE UGODNOSTI, KI JIH
ŠVICARSKA KONFEDERACIJA
ODOBRI REPUBLIKI
SLOVENIJI
Od datuma začetka
veljavnosti Sporazuma o prosti trgovini med državami EFTE in Slovenijo, bo
Švica (1) odobrila Sloveniji naslednje avtonomne carinske ugodnosti (2) za
proizvode s poreklom iz Slovenije:
A. Popolna odprava carin:
________________________________________________________________________________
Švicarska Poimenovanje
Carinska stopnja
tarifna (SFR/ 100 kg
bruto)
oznaka Sedanja stopnja
MFN Carinska ugodnost
________________________________________________________________________________
Meso goveje, sveže ali
ohlajeno,
razen trupi in polovice:
0201.2000 - Kosi s kostmi
9.00 0.00
0201.3000 - Brez kosti
9.00 0.00
0206.4900 Drugi užitni
klavnični izdelki
iz svinjskega mesa,
zamrznjeni,
razen jeter 70.00 0.00
0511.9900 Proizvodi
živalskega izvora, ki niso
navedeni in ne zajeti na
drugem
mestu; mrtve živali iz 1.
poglavja,
neuporabne za hrano
ljudi: razen
bikovo seme ali izdelki
iz rib ali rakov,
mehkužcev ali drugih
vodnih
nevretenčarjev; mrtve
živali iz
3. poglavja 0.10 0.00
--------------------------------------------------------------
1) Te ugodnosti veljajo
za uvoz iz Slovenije v Liechtenstein, dokler velja Pogodba o carinski uniji z
dne 29. marca 1923 med Švicarsko konfederacijo in Kneževino Liechtenstein.
2) Za tarifne številke,
za katere veljajo necarinski ukrepi, vključno s taksami in davščinami, si
Švica, po posvetovanju s Slovenijo, zadržuje pravico do prilagajanja ugodnosti,
da bi lahko upoštevali prihodnje spremembe švicarskega uvoznega režimaza
kmetijske izdelke, ki bi med drugim lahko bile posledica trgovinskih pogajanj v
okviru GATT/ WTO. Razlike v ugodnostih, ki izhajajo iz Dodatka I k temu
sporazumu, se ohranijo tudi po uvedbi novega režima. Enako načelo ohranitve
razlik v ugodnostih se uporabi za tarifne številke, za katere veljajo carinske
dajatve le, če Švica delno zmanjša svojo carinsko stopnjo MFN kot rezultat
dogovora v Urugvajskem krogu pogajanj GATT.
________________________________________________________________________________
Švicarska Poimenovanje
Carinska stopnja
tarifna (SFR/ 100 kg
bruto)
oznaka Sedanja stopnja
MFN Carinska ugodnost
________________________________________________________________________________
0709.5100 Užitne gobe;
sveže ali ohlajene 10.00 0.00
0712.3000 Užitne gobe in
gomoljike, sušene, cele,
razrezane v kose ali
mlete, vendar ne
nadalje pripravljene
20.00 0.00
0808.1010 Jabolka, sveža,
v odprtih pakiranjih 2.00 0.00
0808.2010 Hruške in
kutine, sveže, v odprtih
pakiranjih 2.00 0.00
0909.5000 Seme komarčka;
brinove jagode 9.00 0.00
1209.9100 Drugo seme
vrtnin, za setev, razen seme
pese, seme krmnih rastlin
ali semen
travnih rastlin, ki se v
glavnem gojijo
zaradi cvetov 0.50 0.00
1210.1000 Hmelj, svež ali
sušen, nezdrobljen,
nezmlet in ne v peletih
1.50 0.00
1210.2000 Hmelj,
svež ali sušen, zdrobljen ali
zmlet ali v peletih;
lupulin 1.50 0.00
1211.9090 Rastline in
njihovi deli (vštevši semena
in plodove), ki se
uporabljajo predvsem v
parfumeriji, farmaciji
ali za insekticidne,
fungicidne ali podobne
namene, sveži ali
sušeni, rezani ali
zmleti, razen korenine
šentjanževke in ginsenga
7.50 0.00
B. 50 % zmanjšanje
carin
________________________________________________________________________________
Švicarska Poimenovanje
Carinska stopnja
tarifna (SFR/ 100 kg
bruto)
oznaka Sedanja stopnja
MFN Carinska ugodnost
________________________________________________________________________________
0207.4100 Razkosana
perutnina in odpadki
(drobovina), razen jeter,
zamrznjeni,
od kokoši vrste Gallus
domesticus 30.00 15.00
ex 0208.9000Meso in drugi
mesni klavnični
proizvodi srne (Capreolus
capreolus)
ali jelena, sveže,
ohlajeno ali
zamrznjeno 30.00 15.00
ex 0409.0000Med, naravni,
iz akacije 60.00 30.00
ex 0712.9010Mešanice
sušenih vrtnin, ki ne vsebujejo
krompirja, v pakiranjih
po več kot 5 kg 20.00 10.00
ex 0712.9090Mešanice
sušenih vrtnin, ki ne vsebujejo
krompirja, v pakiranjih
po 5 kg ali manj 40.00 20.00
0808.1090 Jabolka, sveža,
razen v odprtih
pakiranjih 5.00 2.50
0808.2090 Hruške in
kutine, razen v odprtih
pakiranjih 5.00 2.50
Sadje in oreščki,
nekuhani ali kuhani v
sopari ali v vodi,
zamrznjeni
0811.9010 - Borovnice, ki
vsebujejo dodani sladkor
ali druga sladila ali
brez 40.00 20.00
- Drugo, z dodatkom
sladkorja ali drugih
sladil ali brez, ki niso
namenjeni prodaji
na drobno, za
industrijsko predelavo:
ex 0811.1000-- Jagode
45.00 22.50
ex 0811.2090-- Maline,
robide, murve, rubus ursinus,
črni, beli in rdeči ribez
in kosmulje 45.00 22.50
ex 0811.9090-- Drugo
45.00 22.50
C. 20% zmanjšanje
carine
________________________________________________________________________________
Švicarska Poimenovanje
Carinska stopnja
tarifna (SFR/ 100 kg
bruto)
oznaka Sedanja stopnja
MFN Carinska ugodnost
________________________________________________________________________________
0207.1000 Perutnina,
nerazkosana, sveža
ali ohlajena 30.00 24.00
0407.0000 Perutninska in
ptičja jajca, v lupini
sveža, konzervirana ali
kuhana 15.00 12.00
ex 0409.0000Med naravni,
razen iz akacije 60.00 48.00
Sadje in oreščki,
nekuhani ali kuhani v vodi
ali sopari, zamrznjeni,
ki niso za industrijsko
predelavo:
ex 0811.1000-- Jagode, z
dodatkom sladkorja ali
drugih sladil ali brez
45.00 36.00
ex 0811.2090-- Robide,
murve, rubus ursinus, črni
beli in rdeči ribez in
kosmulje, ki
vsebujejo dodani sladkor
ali druga
sladila ali brez; maline
brez dodanega
sladkorja ali drugih sladil
45.00 36.00
ex 0811.9090-- Drugo, z
dodatkom sladkorja ali drugih
sladil ali brez 45.00
36.00
1601.0090 Klobase in
podobni izdelki iz mesa, drugih
užitnih klavničnih
proizvodov ali krvi, razen
cottechini, mortadele,
salami, salamini in
zamponi; sestavljena
živila na osnovi teh
proizvodov 75.00 60.00
1602.4110 Stegno v
pločevinki 65.00 52.00
Mešanice sokov, razen iz
zelenjavnih sokov,
nefermentirani in brez
dodanega alkohola,
razen tistih z osnovo
grozdnega ali pečkatega
sadja:
ex 2009.9092-- ki ne
vsebujejo dodanega sladkorja ali
drugih sladil 28.00 22.40
ex 2009.9093-- ki
vsebujejo dodan sladkor ali druga
sladila 70.00 56.00
2204.1000 Peneča vina iz
svežega grozdja 130.00 104.00
PRILOGA 2
PRAVILA O POREKLU IN NAČINIH
UPRAVNEGA SODELOVANJA
ZA KMETIJSKE IZDELKE,
NAVEDENE V TEM DOGOVORU
1. (1) Za izvajanje tega
sporazuma se šteje, da je izdelek s poreklom v Sloveniji, če je bil tam v
celoti pridobljen.
(2) Naslednje se šteje,
da je v celoti pridobljeno v Sloveniji:
a) rastlinski izdelki,
tam pridelani;
b) žive živali, tam
povržene in vzrejene;
c) izdelki, pridobljeni
iz živih živali, tam vzrejenih;
d) blago, tam proizvedeno
izključno iz izdelkov, določenih v pododstavkih od (2) a) do c).
(3) Material za pakiranje
ali posode za pakiranje, predložene z vsebovanim izdelkom, se ne vključujejo v
izdelek zaradi ugotavljanja, ali je bil izdelek v celoti pridobljen, in ni
treba ugotavljati, ali so taki materiali ali posode za pakiranje s poreklom ali
ne.
2. Ne glede prvi odstavek
se tudi izdelki, omenjeni v 1. in 2. stolpcu seznama v dodatku te priloge,
pridobljeni v Sloveniji in ki vključujejo materiale, ki niso bili tam v celoti
pridobljeni, štejejo, da so s poreklom pod pogojem, da so glede obdelave ali
predelave, opravljene na takih materialih, izpolnjeni pogoji, določeni v 3.
stolpcu.
3. (1) Obravnava,
zagotovljena s tem dogovorom, se uporablja samo za izdelke, ki se prevažajo
neposredno iz Slovenije v Švico, ne da bi pri tem prešli ozemlje druge države.
Vendar se izdelki, ki so po poreklu iz Slovenije in sestavljajo eno samo
pošiljko, ki ni deljena, lahko prevažajo čez druga ozemlja, razen Slovenije in
Švice, pretovarjajo ali začasno skladiščijo na teh ozemljih pod pogojem, da je
prehod slednjega ozemlja upravičen iz zemljepisnih razlogov, da so izdelki
ostali pod nadzorom carinskih organov v državi tranzita ali skladiščenja, v teh
državah niso bili predmet trgovanja med temi državami, niti dobavljeni za
domačo uporabo ter da na njih niso bili opravljeni drugačni postopki kot raztovarjanje,
ponovno natovarjanje ali kakršnikoli postopki za ohranitev dobrega stanja.
(2) Dokaze o
izpolnjevanju pogojev iz pododstavka (1) je treba dostaviti carinskim organom
uvozne države v skladu z drugim odstavkom 13. člena Protokola B Sporazuma med
državami EFTE in Slovenijo.
4. Za izdelke s poreklom
v smislu tega dogovora se pri uvozu v Švico uveljavljajo ugodnosti sporazuma na
podlagi predložitve potrdila o prometu blaga EUR.1 ali izjave na fakturi,
izdanih ali izdelanih v skladu z določbami Protokola B Sporazuma med državami
EFTE in Slovenijo.
5. Določbe glede
povračila ali oprostitve plačila carinskih dajatev, dokazil o poreklu in
dogovorov o upravnem sodelovanju iz Protokola B Sporazuma med državami EFTE in
Slovenijo se uporabljajo mutatis mutandis. Šteje se, da se prepoved povračila
carine ali oprostitev plačila carinskih dajatev, ki jih vsebujejo te določbe,
uporablja samo za materiale, za katere velja Sporazum med državami EFTE in
Slovenijo.
Dodatek
Seznam izdelkov,
navedenih v drugem odstavku priloge II, za katere veljajo drugi pogoji, kot je
merilo v celoti pridobljenega blaga
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
HS Poimenovanje izdelkov
Obdelava ali predelava, opravljena
tarifna na materialih
brez porekla
številka
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
(1) (2) (3)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
0407 Perutninska in
ptičja jajca, v lupini Proizvodnja, pri kateri morajo biti vsi
sveža, konzervirana ali
kuhana uporabljeni materiali iz 4. poglavja že
s poreklom.
ex 0511 Proizvodi
živalskega izvora, ki niso Proizvodnja, pri kateri moraji biti vse
navedeni in ne zajeti na
drugem mestu; uporabljene živali iz 1. poglavja že s
mrtve živali iz 1.
poglavja, neuporabne poreklom.
za človeško prehrano;
drugo, razen
bikovo seme ali izdelki
iz rib, rakov,
mehkužcev ali drugih
vodnih
nevretenčarjev
ex 0811 Sadje in oreški
(razen borovnic), Proizvodnja, pri kateri mora biti vse nekuhani ali kuhani v
sopari ali uporabljeno sadje in oreščki že s vodi, zamrznjeni, ki vsebujejo
poreklom.
dodani sladkor ali druga
sladila
ali ne vsebujejo dodanega
sladkorja
oz. sladil
1210 Hmelj, svež ali
sušen, vključno Proizvodnja, pri kateri mora biti ves
zdrobljen ali zmlet ali v
peletih; uporabljen hmelj že s poreklom.
lupulin
ex 1601 Klobase in
podobni izdelki iz Proizvodnja, pri kateri morajo biti
mesa, drugih užitnih
klavničnih vsi uporabljeni materiali iz 2. poglavja
proizvodov ali krvi;
drugi, razen že s poreklom.
cotechini, mortadela,
salami,
salamini in zamponi;
sestavljena
živila na osnovi teh
proizvodov
ex 1602 Stegno prašičev v
pločevinki Proizvodnja, pri kateri morajo biti
vsi uporabljeni materiali
iz 2. poglavja
že s poreklom.
2009 Sadni sokovi (brez
zelenjavnih Proizvodnja, pri kateri morajo biti
sokov ali takih na osnovi
grozdja vsi uporabljeni materiali iz 7. in 8.
ali pečkatega sadja),
nefermentirani in poglavja že s poreklom.
brez dodatka alkohola, z
dodatkom
sladkorja ali drugih
sladil ali brez njih
ex 2204 Peneča vina iz
svežega grozdja Proizvodnja, pri kateri mora biti vse
uporabljeno grozdje že s
poreklom.
PRILOGA 3
CARINSKE UGODNOSTI, KI JIH
REPUBLIKA SLOVENIJA
ODOBRI ŠVICARSKI
KONFEDERACIJI
Od datuma začetka
veljavnosti Sporazuma o prosti trgovini med državami EFTE in Slovenijo, bo
Slovenija (1) Švici odobrila naslednje carinske ugodnosti za izdelke s poreklom
iz Švici (2):
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Slovenska Poimenovanje
Carinska stopnja Carinska kvota tarifna Sedanja Ugodnost
številka MFN
% % kg
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2101.10 Ekstrakti, esence
in koncentrati
kave ter pripravki na
osnovi teh
ekstraktov, esenc ali
koncentratov
ali na osnovi kave 10 5
20 000
2101.20 Ekstrakti, esence
in koncentrati
čaja, mate čaja in
pripravki na
osnovi teh ekstraktov,
esenc ali
koncentratov ali na
osnovi čaja ali
mate čaja 10 5 4 000
--------------------------
(1) Te ugodnosti se
uporabljajo tudi za uvoz iz Liechtensteina v Slovenijo, dokler velja pogodba o
carinski uniji z dne 29. marca 1923 med Švicarsko konfederacijo in Kneževino
Liechtenstein.
(2) Pravila o poreklu Iz
Protokola B Sporazuma o prosti trgovini se bodo med Švico in Slovenijo za
tarifno številko ex 2101 uporabljala mutatis mutandis.
PROTOKOL, KI SPREMINJA PROTOKOL B, NAVEDEN V 3. ČLENU SPORAZUMA MED DRŽAVAMI ČLANICAMI EFTE IN SLOVENIJO
Republika Islandija,
Kneževina Liechtenstein, Kraljevina Norveška, Švicarska konfederacija (v
nadaljevanju države EFTE)
in
Republika Slovenija (v
nadaljevanju Slovenija) so se,
ker Slovenija še ni ratificirala
Sporazuma med državami EFTE in Slovenijo, podpisan 13. junija 1995 (v
nadaljevanju Sporazum) in zaradi tega še ni začel veljati,
ob upoštevanju Protokola
B Sporazuma o definiciji pojma “izdelki s poreklom” in načinih
upravnega sodelovanja,
ob upoštevanju četrtega
odstavka Zapisa o soglasju, ki se nanaša na Sporazum med državami članicami
EFTE in Slovenijo, po katerem so se pogodbenice Sporazuma zavezale, da bodo
skušale doseči nadaljnjo širitev in izboljšanje pravil o poreklu blaga,
vključno evropsko kumulacijo, z namenom širiti in pospeševati proizvodnjo in
trgovino v Evropi,
ker ugotavljajo, da je
razširjen sistem kumulacije izredno zaželen, ker omogoča uporabo materialov s
poreklom iz držav EFTE, to je Islandije, Norveške in Švice, ali iz Slovenije,
kakor tudi uporabo materialov s poreklom iz Evropske skupnosti, Evropskega
gospodarskega prostora, Madžarske, Poljske, Češke republike, Slovaške
republike, Romunije, Bolgarije, Estonije, Latvije ali Litve z namenom
izboljšati učinkovitost tega Sporazuma,
ker ugotavljajo, da so
zaradi zgoraj omenjenih razlogov potrebne spremembe definicije pojma izdelkov s
poreklom,
ker ugotavljajo, da je
treba za materiale brez porekla spremeniti določene zahteve pri predelavi, da
bi pridobili status porekla, tako, da bi upoštevali razvoj postopkov predelave,
ker z vidika izkušenj
ugotavljajo, da se prikaz seznama pravil glede predelav lahko izboljša z
razširitvijo tako, da zajema vse tarifne številke Harmoniziranega sistema
poimenovanja in šifrskih oznak blaga (HS),
upoštevajo revizijo HS,
ki je začela veljati 1. januarja 1996,
ker ugotavljajo, da je
zaradi tega primerno za pravilno delovanje Sporazuma vključiti v eno samo
besedilo vse zadevne določbe z namenom, da se olajša delo gospodarskim
subjektom in carinskim upravam;
sporazumele o naslednjem:
1. člen
Protokol B, naveden v 3.
členu Sporazuma, se nadomesti z besedilom, ki je v Prilogi I tega Protokola.
2. člen
Ta Protokol začne veljati
1. januarja 1997 za tiste države podpisnice, ki so do tega dne deponirale svoje
listine o ratifikaciji ali sprejetju Sporazuma in tega Protokola pri
depozitarju, če je Slovenija med državami, ki so deponirale listine o
ratifikaciji ali sprejetju.
Za državo podpisnico, ki
deponira svojo listino o ratifikaciji po 1. januarju 1997, začne ta Protokol
veljati prvi dan drugega meseca, po deponiranju listine, če začne za Slovenijo
Sporazum veljati najkasneje istega dne.
Če ta Protokol ne začne
veljati 1. januarja 1997, države podpisnice lahko začasno uporabljajo Protokol
B, kot je določen v Prilogi I k temu Protokolu, dokler ne začne ta Protokol
formalno veljati.
3. člen
Vlada Norveške kot depozitar,
obvesti vse podpisnice tega Protokola o deponiranju katere koli listine o
ratifikaciji ali sprejetju, kot tudi o začeteku veljavnosti tega Protokola.
V DOKAZ TEGA so
podpisniki, ki so za to pravilno pooblaščeni, podpisali ta Protokol.
Sestavljeno v Ženevi 9.
oktobra 1996 v enem samem izvirniku v angleškem jeziku, ki je deponiran pri
vladi Norveške. Depozitar pošlje overjene kopije vsem državam podpisnicam in
državam, ki pristopijo k temu Protokolu.
Za Republiko Islandijo:
Za Republiko Slovenijo:
Gunnar Snorri Gunnarsson
l.r. Anton Bebler l.r.
Za Kneževino
Liechtenstein:
Letizia Meier l.r.
Za Kraljevino Norveško:
Terje Johannessen l.r.
Za Švicarsko
konfederacijo:
Willian Rossier l.r.
PROTOKOL B
o definiciji pojma
"izdelki s poreklom" in načinih upravnega sodelovanja
-----------
VSEBINA
I.ODDELEK SPLOŠNE
DOLOČBE
- 1. člen Definicije
II.ODDELEK DEFINICIJA
POJMA "IZDELKI S POREKLOM"
- 2. člen Splošne zahteve
- 3. člen Dvostranska
kumulacija porekla
- 4. člen Diagonalna
kumulacija porekla
- 5. člen V celoti
pridobljeni izdelki
- 6. člen Zadosti
obdelani ali predelani izdelki
- 7. člen Nezadostni
postopki obdelave ali predelave
- 8. člen Enota
kvalifikacije
- 9. člen Dodatki,
nadomestni deli in orodje
- 10. člen Garniture
- 11. člen Nevtralni
elementi
III.ODDELEK ZAHTEVE
GLEDE OZEMLJA
- 12. člen Načelo
teritorialnosti
- 13. člen Neposredni
prevoz
- 14. člen Razstave
IV.ODDELEK POVRAČILO
CARINE ALI OPROSTITEV PLAČILA CARINE
- 15. člen Prepoved
povračila carine ali oprostitve plačila carine
V. ODDELEK DOKAZILO O
POREKLU
- 16. člen Splošne
zahteve
- 17. člen Postopek za
izdajo potrdil o prometu blaga EUR.1
- 18. člen Naknadno
izdana potrdila o prometu blaga EUR.1
- 19. člen Izdaja
dvojnika potrdila o prometu blaga EUR.1
- 20. člen Izdaja potrdil
o prometu blaga EUR.1 na podlagi predhodno izdanega ali izdelanega dokazila o
poreklu
- 21. člen Pogoji za
izjavo na računu
- 22. člen Pooblaščeni
izvoznik
- 23. člen Veljavnost
dokazila o poreklu
- 24. člen Predložitev
dokazila o poreklu
- 25. člen Uvoz po delih
- 26. člen Izjeme pri
dokazilu o poreklu
- 27. člen Spremljajoči
dokumenti
- 28. člen Hramba dokazil
o poreklu in spremljajočih dokumentov
- 29. člen Razlike in
formalne napake
- 30. člen Zneski,
izraženi v ekujih
VI.ODDELEK DOGOVORI O
UPRAVNEM SODELOVANJU
- 31. člen Medsebojno
sodelovanje
- 32. člen Preverjanje
dokazil o poreklu
- 33. člen Reševanje
sporov
- 34. člen Kazni
- 35. člen Proste cone
VII.ODDELEK KONČNE
DOLOČBE
- 36. člen Pododbor za
carinske zadeve in vprašanja porekla
I. ODDELEK
SPLOŠNE DOLOČBE
1. člen
Definicije
Za namene tega Protokola:
a) "izdelava"
pomeni katerokoli vrsto obdelave ali predelave vključno s sestavljanjem ali
posebnimi postopki;
b) "material"
pomeni vsako sestavino, surovino, sestavni del ali del itd., ki se uporablja
pri izdelavi izdelka;
c) "izdelek"
pomeni izdelek, ki se izdeluje, čeprav je namenjen kasnejši uporabi pri drugem
postopku izdelave;
d) "blago"
pomeni materiale in izdelke;
e) " carinska
vrednost" pomeni vrednost, določeno v skladu s Sporazumom iz leta 1994 o
izvajanju VII člena Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (Sporazum WTO o
carinski vrednosti);
f) "cena franko
tovarna" pomeni ceno, ki se plača za izdelek franko tovarna proizvajalcu v
državi EFTE ali v Sloveniji, v podjetju katerega se opravi zadnja obde-lava ali
predelava pod pogojem, da cena vključuje vrednost vseh uporabljenih materialov,
zmanjšano za vse notranje dajatve, ki se ali se lahko povrnejo pri izvozu
pridobljenega izdelka;
g) "vrednost
materialov" pomeni carinsko vrednost pri uvozu uporabljenih materialov
brez porekla ali, če ta ni znana in se ne da ugotoviti, prvo preverljivo ceno,
plačano za materiale v držvi EFTE ali v Sloveniji;
h) "vrednost
materialov s poreklom" pomeni vrednost takih materialov, kot so
opredeljeni v pododstavku g) in se uporablja mutatis mutandis;
i) "dodana
vrednost" je cena izdelka franko tovarna, zmanjšana za carinsko vrednost
vsakega vključenega izdelka, ki nima porekla države, v kateri so bili ti
izdelki pridobljeni;
j) "poglavja"
in "tarifne številke" pomenijo poglavja in tarifne številke
(štirištevilčne kode), uporabljene v nomenklaturi, ki predstavlja
"Harmonizirani sistem poimenovanja in šifrskih oznak blaga", ki se v
tem Protokolu navaja kot "Harmonizirani sistem" ali "HS";
k) "uvrščen" se
nanaša na uvrstitev izdelka ali materiala v določeno tarifno številko;
l) "pošiljka"
pomeni izdelke, ki jih izvoznik pošilja enemu prejemniku bodisi hkrati ali so
zajeti v enem transportnem dokumentu, s katerim dobavlja izvoznik te izdelke
prejemniku, ali če ni takega dokumenta, izdelke, ki so zajeti na enem računu;
m) "ozemlje"
vključuje teritorialne vode;
n) "obračunske
enote" pomeni protivrednosti Evropske valutne enote (eku).
II. ODDELEK
DEFINICIJA POJMA "IZDELKI S POREKLOM"
2. člen
Splošne zahteve
1. Za namene izvajanja
tega Sporazuma se naslednji izdelki štejejo za izdelke s poreklom iz države
EFTE:
a) izdelki, v celoti
pridobljeni v državi EFTE v smislu 5. člena tega Protokola;
b) izdelki, pridobljeni v
državi EFTE, ki vsebujejo materiale, ki niso bili v celoti pridobljeni na
njenem ozemlju, pod pogojem, da so bili taki materiali zadosti obdelani ali
predelani v državi EFTE v smislu 6. člena tega Protokola;
c) blago s poreklom iz Evropskega
gospodarskega prostora (EEA) v smislu Protokola 4 Sporazuma o Evropskem
gospodarskem prostoru.
2. Za namene izvajanja
tega Sporazuma se naslednji izdelki štejejo za izdelke s poreklom iz Slovenije:
a) izdelki, v celoti
pridobljeni v Sloveniji v smislu 5. člena tega Protokola;
b) izdelki, pridobljeni v
Sloveniji, ki vsebujejo materiale, ki niso bili v celoti pridobljeni na njenem
ozemlju, pod pogojem, da so bili taki materiali zadosti obdelani ali predelani
v Sloveniji v smislu 6. člena tega Protokola.
3. člen
Dvostranska kumulacija
porekla
1. Materiali s poreklom
iz države EFTE se štejejo za materiale s poreklom iz Slovenije, če so vsebovani
v izdelku, ki je bil tam pridobljen. Ne bo treba, da so taki materiali zadosti
obdelani ali predelani, pod pogojem, da so bili obdelani ali predelani bolj,
kot to določa prvi odstavek 7. člena tega Protokola.
2. Materiali s poreklom
iz Slovenije se štejejo za materiale s poreklom iz države EFTE, če so vsebovani
v izdelku, ki je bil tam pridobljen. Ne bo potrebno, da so taki materiali
zadosti obdelani ali predelani, pod pogojem, da so bili obdelani ali predelani
bolj, kot to določa prvi odstavek 7. člena tega Protokola.
4. člen
Diagonalna kumulacija
porekla
1. Ob upoštevanju določb
drugega in tretjega odstavka se materiali s poreklom iz Poljske, Češke
republike, Slovaške republike, Bolgarije, Romunije, Latvije, Litve, Estonije,
Madžarske ali Evropske skupnosti v smislu Sporazumov med državami EFTE in
Slovenijo in temi državami ali Evropsko skupnostjo pri vključitvi v izdelek, ki
je bil tam pridobljen, lahko štejejo za materiale s poreklom iz države EFTE ali
iz Slovenije. Ni treba, da bi bili taki materiali zadosti obdelani ali
predelani.
2. Izdelki, ki so pridobili
status blaga s poreklom na podlagi prvega odstavka se lahko še naprej štejejo
kot izdelki s poreklom iz države EFTE ali iz Slovenije samo, če tam dodana
vrednost presega vrednost uporabljenih materialov s poreklom iz katerekoli
države, omenjene v prvem odstavku ali iz Evropske skupnosti. Če to ni tako, se
ti izdelki lahko štejejo za izdelke s poreklom iz države, omenjene v prvem
odstavku ali iz Evropske skupnosti, ki je prispevala največjo vrednost
uporabljenih materialov s poreklom. Pri določitvi porekla se ne upoštevajo
materiali s poreklom iz drugih držav, omenjenih v prvem odstavku ali iz
Evropske skupnosti, ki so bili zadosti obdelani ali predelani v državi EFTE ali
v Sloveniji.
3. V tem členu predvidena
kumulacija se lahko uporablja samo, kadar so uporabljeni materiali pridobili
status izdelkov s poreklom z uporabo pravil o poreklu, ki so enaka kot pravila
v tem Protokolu. Države EFTE in Slovenija se bodo obveščale o podrobnostih o
sporazumih in ustreznih pravilih o poreklu blaga, ki sta jih sklenili z drugimi
državami, omenjenimi v prvem odstavku ali z Evropsko skupnostjo.
5. člen
V celoti pridobljeni izdelki
1. Šteje se, da so v
celoti pridobljeni -v državi EFTE ali v Sloveniji:
a) mineralni izdelki, tam
pridobljeni iz zemlje ali morskega dna;
b) tam pridelani
rastlinski izdelki;
c) tam povržene in
vzrejene žive živali;
d) izdelki, pridobljeni
iz živih, tam vzrejenih živali;
e) izdelki, tam
pridobljeni z lovom ali ribolovom;
f) izdelki morskega
ribolova in drugi izdelki iz morja, pridobljeni z njihovimi ladjami zunaj
teritorialnih voda držav pogodbenic;
g) izdelki, izdelani na
njihovih predelovalnih ladjah izključno iz izdelkov, omenjenih v pododstavku
f);
h) tam zbrani rabljeni
predmeti, primerni le za reciklažo surovin, vključno z rabljenimi gumami,
primernimi le za protektiranje ali uporabo kot odpadek;
i) odpadki in ostanki pri
proizvodnih postopkih, ki tam potekajo;
j) izdelki, pridobljeni
iz morskega dna ali slojev pod njim zunaj njihovih teritorialnih voda pod
pogojem, da imata izključno pravico do obdelave morskega dna ali sloja pod
njim;
k) blago, tam izdelano
izključno iz izdelkov, omenjenih v pododstavkih a) do j).
2. Izraza "njihova
plovila" in "njihove predelovalne ladje-" v pododstavkih 1 f) in
g) se uporabljata samo za plovila in predelovalne ladje:
a) ki so registrirana ali
se vodijo v državi EFTE ali v Sloveniji;
b) ki plujejo pod zastavo
države EFTE ali Slovenije;
c) ki so najmanj 50
odstotkov v lasti državljanov držav EFTE ali Slovenije ali družbe s sedežem v
eni od teh držav in v kateri so direktor ali direktorji, predsednik upravnega
odbora ali nadzornega odbora ter večina članov takih odborov državljani držav
EFTE ali Slovenije in, še dodatno, če v primeru osebnih ali kapitalskih družb
vsaj polovica kapitala pripada tem državam ali javnim organom ali državljanom
omenjenih držav;
d) katerih kapitan in
častniki so državljani držav EFTE ali Slovenije; in
e) katerih najmanj 75
odstotkov članov posadke so državljani držav EFTE ali Slovenije.
6. člen
Zadosti obdelani ali predelani izdelki
1. Za namene 2. člena se
šteje, da so izdelki, ki niso v celoti pridobljeni, zadosti obdelani ali
predelani, če so izpolnjeni pogoji, navedeni v seznamu Priloge II.
Zgoraj navedeni pogoji
navajajo za vse izdelke, za katere velja ta Sporazum, postopke obdelave ali
predelave, ki morajo biti opravljeni na materialih brez porekla, uporabljenih
pri izdelavi teh izdelkov in se nanašajo samo na take materiale. To pomeni, če
se izdelek, ki je pridobil poreklo z izpolnitvijo pogojev iz seznama, uporablja
pri izdelavi drugega izdelka, se pogoji, ki se uporabljajo za izdelek, v
katerega je ta vključen, ne uporabljajo zanj in se ne upoštevajo materiali brez
porekla, ki so se morda uporabili pri njegovi izdelavi.
2. Ne glede na prvi
odstavek se materiali brez porekla, ki se v skladu z v seznamu danimi pogoji za
ta izdelek ne bi smeli uporabiti pri izdelavi tega izdelka, vseeno lahko
uporabijo pod pogojem:
a) da njihova skupna
vrednost ne presega 10 odstotkov cene izdelka franko tovarna,
b) da katerikoli od
odstotkov, ki je naveden v seznamu kot zgornja vrednost materialov brez
porekla, ni presežen na podlagi uporabe tega odstavka.
Ta odstavek se ne
uporablja za izdelke, ki se uvrščajo v 50. do 63. poglavje Harmoniziranega
sistema.
3. Prvi in drugi odstavek
se ne uporabljata v primerih, ki jih določa 7. člen.
7. člen
Nezadostni postopki obdelave ali predelave
1. Ne glede na določbe 2.
točke se šteje, da so naslednji postopki obdelave ali predelave nezadostni, da
bi izdelek pridobil status izdelka s poreklom, ne glede na to, ali je zadoščeno
zahtevam iz 6. člena:
a) postopki za ohranitev
blaga v dobrem stanju med prevo-zom in skladiščenjem (prezračevanje,
razprostiranje, sušenje, hlajenje, soljenje, dajanje v žveplov dioksid ali
druge vodne raztopine, odstranjevanje poškodovanih delov in podobni postopki);
b) preprosti postopki,
kot so odstranjevanje prahu, sejanje ali prebiranje, razvrščanje, usklajevanje
(vključno s sestavljanjem garnitur izdelkov), pranje, barvanje, rezanje;
c) i) spremembe v
embalaži ter razstavljanje in sestavljanje pošiljk;
ii) preprosto pakiranje v
steklenice, čutare, vrečke, zaboje, škatle, pritrjevanje na kartone ali plošče
itd. in vsi drugi preprosti postopki pakiranja;
d) pritrjevanje oznak,
nalepk in drugih podobnih znakov za razlikovanje na izdelke ali njihovo
embalažo;
e) preprosto mešanje
izdelkov ne glede na to, ali so različnih vrst ali ne, če ena ali več sestavin
mešanice ne ustreza pogojem, določenim v tem Protokolu, da bi jih lahko šteli
za izdelke s poreklom iz države EFTE ali iz Slovenije;
f) enostavno sestavljanje
delov izdelkov v popoln izdelek;
g) kombinacija dveh ali več
postopkov, opisanih v pododstavkih a) do f);
h) zakol živali.
2. Pri ugotavljanju, ali
se predelave ali obdelave, opravljene na posameznem izdelku štejejo za
nezadostne v smislu prvega odstavka, se skupno upoštevajo vsi postopki,
opravljeni na tem izdelku bodisi v državi EFTE ali v Sloveniji.
8. člen
Enota kvalifikacije
1. Enota kvalifikacije za
uporabo določb tega Protokola je določen izdelek, ki se šteje za osnovno enoto,
kadar se določa uvrstitev blaga ob uporabi nomenklature Harmoniziranega sistema.
Iz tega sledi:
a) kadar se izdelek, ki
ga sestavlja skupina predmetov ali je sestavljen iz izdelkov, uvršča po pogojih
Harmoniziranega sistema v eno tarifno številko, potem celota pomeni enoto
kvalifikacije,
b) kadar je pošiljka
sestavljena iz določenega števila enakih izdelkov, ki se uvrščajo v enako
tarifno številko Harmoniziranega sistema, je treba pri uporabi določb tega
Protokola vsak izdelek obravnavati posebej.
2. Če je v skladu s
splošnim pravilom št.5 Harmoniziranega sistema embalaža vključena v izdelek
zaradi uvrščanja, mora biti vključena tudi pri določanju porekla.
9. člen
Dodatki, nadomestni deli in orodje
Dodatki, nadomestni deli
in orodje, poslani skupaj z delom opreme, stroja, naprave ali vozila, ki so del
običajne opreme in so vključeni v njeno ceno ali pa niso posebej zaračunani, se
štejejo za del te opreme, stroja, naprave ali vozila.
10. člen
Garniture
Garniture se v skladu s
splošnim pravilom št.3 Harmoniziranega sistema štejejo za garniture s poreklom,
kadar imajo poreklo vsi njihovi sestavni deli. Kljub temu pa takrat, kadar je
garnitura sestavljena iz sestavnih delov, ki imajo poreklo in takih brez,
velja-, da ima garnitura kot celota poreklo pod pogojem, da vrednost izdelkov
brez porekla ne presega 15 odstotkov cene garniture franko tovarna.
11. člen
Nevtralni elementi
Da bi določili, ali je
izdelek s poreklom, ni treba ugotavljati porekla za naslednje, kar bi lahko
bilo uporabljeno pri njegovi izdelavi:
a) energija in gorivo;
b) naprave in oprema;
c) stroji in orodje;
d) blago, ki ni vključeno
ali ni namenjeno za vključitev v končno sestavo izdelka.
III. ODDELEK
ZAHTEVE GLEDE OZEMLJA
12. člen
Načelo teritorialnosti
1. Pogoji, določeni v II.
oddelku, ki se nanašajo na pridobitev statusa blaga s poreklom, morajo biti v
državi EFTE ali v Sloveniji izpolnjeni neprekinjeno, razen kot je določeno v
pododstavku c) prvega odstavka 2. člena in v 4. členu.
2. Če se blago s poreklom,
izvoženo iz države EFTE ali iz Slovenije v drugo državo, vrne, se z izjemo
določb 4. člena mora šteti za blago brez porekla, razen če se carinskim organom
lahko zadovoljivo dokaže:
a) da je vrnjeno blago
isto blago, kot je bilo izvoženo, in
b) da na njem, medtem ko
je bilo v tisti državi ali med izvozom, niso bili opravljeni nikakršni
postopki, razen tistih, ki so potrebni, da se ohrani v dobrem stanju.
13. člen
Neposredni prevoz
1. Preferencialno
obravnavanje, predvideno s tem Sporazumom, se uporablja samo za izdelke, ki
izpolnjujejo zahteve tega Protoko-la in se prevažajo neposredno med državami
pogodbenicam ali čez ozemlja drugih držav, omenjenih v 4. členu ali Evropske
skupnosti. Vendar se izdelki, ki sestavljajo eno samo nedeljeno pošiljko, lahko
prevažajo čez druga ozemlja, če do tega pride, s pretovarjanjem ali začasnim
skladiščenjem na teh ozemljih pod pogojem, da je blago v državi tranzita ali
skladiščenja ostalo pod nadzorom carinskih organov in da na njem niso bili
opravljeni drugi postopki razen raztovarjanja, ponovnega natovarjanja ali
kakršnikoli postopki za ohra-nitev blaga v dobrem stanju.
Izdelki s poreklom se
lahko pošiljajo po cevovodih čez ozemlja, ki niso ozemlja držav pogodbenic.
2. Kot dokazilo, da so
izpolnjeni pogoji, določeni v prvem odstavku, je treba predložiti carinskim
organom države uvoznice:
a) en sam prevozni
dokument, ki pokriva prevoz iz države izvoznice čez državo tranzita; ali
b) potrdilo, ki ga izdajo
carinski organi države tranzita, ki:
(i) vsebuje natančen opis
izdelkov,
(ii) navaja datume
raztovarjanja in ponovnega natovarjanja izdelkov in če ustreza, imena ladij ali
drugih uporabljenih prevoznih sredstev, in
(iii) potrjuje pogoje,
pod katerimi so bili izdelki zadržani v državi tranzita, ali
c) če teh ni, katerekoli
dokumente, ki to dokazujejo.
14. člen
Razstave
1. Za izdelke s poreklom,
ki se pošiljajo na razstav izven držav, ki so omenjene v 4. členu ali Evropske
skupnosti in so po razstavi prodani z namenom uvoza v državo EFTE ali v
Slovenijo, veljajo pri uvozu ugodnosti po določbah tega Sporazuma pod pogojem,
da se carinskim organom zadovoljivo dokaže, da:
a) je izvoznik te izdelke
poslal iz države EFTE ali iz Slovenije v državo, v kateri je razstava in jih
tam razstavil;
b) je ta izvoznik izdelke
prodal ali drugače odstopil osebi v državi EFTE ali v Sloveniji;
c) so bili izdelki med
razstavo ali takoj zatem poslani v enakem stanju, kot so bili poslani na
razstavo; in
d) izdelki od tedaj, ko
so bili poslani na razstavo, niso bili uporabljeni v noben drug namen kot za
predstavitev na razstavi.
2. Dokazilo o poreklu
mora biti izdano ali izpolnjeno v skladu z določbami V. oddelka in predloženo
carinskim organom države uvoznice na običajen način. V njem morata biti
navedena naziv in naslov razstave. Po potrebi se lahko zahteva dodatno
dokumentarno dokazilo o pogojih, pod katerimi so bili razstavljeni.
3. Prvi odstavek se
uporablja za vse trgovinske, industrijske, kmetijske ali obrtne razstave, sejme
ali podobne javne prireditve ali prikaze, ki niso organizirani v zasebne namene
v trgovinah ali poslovnih prostorih zaradi prodaje tujih izdelkov, in v času
katerih izdelki ostanejo pod carinskim nadzorom.
IV. ODDELEK
POVRAČILO CARINE ALI OPROSTITEV PLAČILA CARINE
15. člen
Prepoved povračila carine ali oprostitve plačila carine
1. Za materiale brez
porekla, ki se uporabijo pri izdelavi izdelkov s poreklom iz države EFTE,
Slovenije ali iz ene od drugih držav, omenjenih v 4. členu ali iz Evropske
skupnosti, za katere se izda ali izdela dokazilo o poreklu v skladu z določbami
V. oddelka, se v državah EFTE ali v Sloveniji ne morejo uveljavljati
kakršnakoli povračila carine ali oprostitve plačila carine.
2. Prepoved iz prvega
odstavka se nanaša na kakršnokoli povračilo, odpustitev ali neplačilo, delno
ali v celoti, carinskih dajatev ali dajatev, ki imajo enakovredni učinek, ki se
lahko uporablja v državi EFTE ali v Sloveniji, izrecno ali z učinkom za
materiale, uporabljene pri izdelavi, takrat ko se izdelki, pridobljeni iz
omenjenih materialov, izvozijo in ne, če tam ostanejo za domačo porabo.
3. Izvoznik izdelkov, na
katere se nanaša dokazilo o poreklu, bo na zahtevo carinskih organov
pripravljen kadarkoli predložiti katerekoli ustrezne dokumente, ki dokazujejo,
da za mater-iale brez porekla, uporabljene pri izdelavi zadevnih izdelkov, ni
bilo prejeto povračilo carine in da so bile vse carinske dajatve ali dajatve z
enakovrednim učinkom, ki se uporabljajo za take materiale, dejansko plačane.
4. Določbe prvega do
tretjega odstavka se prav tako uporabljajo za embalažo v smislu drugega
odstavka 8. člena, za dodatke, nadomestne dele in orodje v smislu 9. člena in
za izdelke v garniturah v smislu 10. člena, če so taki predmeti brez porekla.
5. Določbe prvega do
četrtega odstavka se uporabljajo samo za materiale, za katere velja ta
Sporazum. Nadalje ne preprečujejo uporabe sistema cenovnih nado-mestil, ki se
uporabljajo pri izvozu kmetijskih izdelkov v skladu z določbami Sporazuma.
6. Ne glede na prvi
odstavek lahko Slovenija uporablja sistem povračila carine ali oprostitve
plačila carinskih dajatev ali dajatev z enakovrednim učinkom, ki se uporabljajo
za materiale, uporabljene pri proizvodnji izdelkov s poreklom, ob upoštevanju
naslednjih določb:
a) za izdelke, ki sodijo
v 25.do 49. poglavje ter 64.do 97.poglavje Harmoniziranega sistema se lahko
zadrži 5-odstotna carinska dajatev ali tista nižja stopnja, ki velja v
Sloveniji;
b) za izdelke, ki sodijo
v 50.do 63.poglavje Harmoniziranega sistema se lahko zadrži 10-odstotna
carinska dajatev ali tista nižja stopnja, ki velja v Sloveniji.
Določbe tega odstavka se
uporabljajo do 31.decembra 1998 in se lahko ob soglasju ponovno pregledajo.
V. ODDELEK
DOKAZILO O POREKLU
16. člen
Splošne zahteve
1. Za izdelke s poreklom
iz države EFTE pri uvozu v Slovenijo ter za izdelke s poreklom iz Slovenije pri
uvozu v državo EFTE vel-jajo ugodnosti tega Sporazuma ob predložitvi bodisi:
a) potrdila o prometu
blaga EUR.1, katerega vzorec je v Prilogi III; ali
b) v primerih, določenih
v prvem odstavku 21. člena, izjave izvoznika, katere besedilo je v Prilogi IV,
na računu, obvestilu o odpremi ali drugem trgovinskem dokumentu, ki dovolj
natančno opisuje zadevne izdelke, da jih je mogoče identificirati (v
nadaljevanju "izjava na računu").
2. Ne glede na prvi
odstavek za izdelke s poreklom v smislu tega Protokola v primerih, kot jih
določa 26. člen, veljajo ugodnosti tega Sporazuma, ne da bi bilo treba
predložiti kateregakoli od zgoraj navedenih dokumentov.
17. člen
Postopek izdaje potrdila o prometu blaga EUR.1
1. Potrdilo o prometu
blaga EUR.1 izdajo carinski organi -države izvoznice na podlagi pisne zahteve
izvoznika ali njegovega pooblaščenega zastopnika na izvoznikovo odgovornost.
2. V ta namen izpolni
izvoznik ali njegov pooblaščeni zastop-nik potrdilo o prometu blaga EUR.1 in
zahtevo za potrdilo o prometu, katerih vzorca sta v Prilogi III. Obrazci se
izpolnijo v enem od uradnih jezikov države pogodbenice ali v angleščini in v
skladu z določbami - domačega prava države izvoznice. Če so pisani z roko,
morajo biti izpolnjeni s črnilom in s tiskanimi črkami. -Izdelki morajo biti
opisani v za to predvideni rubriki brez praznih vmesnih vrstic. Če rubrika ni v
celoti zapolnjena, je treba pod zadnjo vrstico opisa potegniti vodoravno črto
in prečrtati prazen prostor pod njo.
3. Izvoznik, ki vlaga
zahtevo za izdajo potrdila o prometu blaga EUR.1, mora biti pripravljen, da na
zahtevo carinskih organov države izvoznice, kjer se izdaja potrdilo o prometu
blaga EUR.1, kadarkoli predloži vse ustrezne dokumente, ki dokazujejo status
izdelkov s poreklom kot tudi izpolnitev drugih zahtev tega Protokola.
4. Potrdilo o prometu
blaga EUR.1 izdajo carinski organi države EFTE ali Slovenije, če se izdelki
lahko štejejo za izdelke s poreklom iz države EFTE, Slovenije ali iz ene od drugih
držav, omenjenih v 4. členu ali iz Evropske skupnosti ter izpolnjujejo druge
zahteve tega Protokola.
5. Carinski organi, ki
izdajo potrdila EUR.1, ukrenejo vse potrebno za preverjanje porekla blaga in
izpolnjevanje drugih zahtev tega Protokola. V ta namen imajo pravico zahtevati
katerokoli dokazilo in opraviti kakršenkoli pregled izvoznikovih poslovnih
knjig ali kakršenkoli drug preg-led, ki se jim zdi potreben. Carinski organi,
ki izdajo potrdila EUR.1, tudi zagotovijo, da so obrazci, navedeni v drugem
odstavku, pravilno izpolnjeni. Zlasti morajo preveriti, ali je prostor,
namenjen opisu izdelkov, izpolnjen tako, da izključuje vse možnosti goljufije.
6. Datum izdaje potrdila
o prometu blaga EUR.1 mora biti naveden v rubriki 11 potrdila.
7. Potrdilo o prometu
blaga EUR.1 izdajo carinski organi in ga dajo izvozniku na razpolago takoj, ko
je dejanski izvoz opravljen ali zagotovljen.
18. člen
Naknadno izdana potrdila o prometu blaga EUR.1
1. Ne glede na sedmi
odstavek 17. člena se potrdilo o prometu blaga EUR.1 izjemoma lahko izda tudi
po opravljenem izvozu izdelkov, na katere se nanaša:
(a) če ni bilo izdano ob
izvozu zaradi napak ali nenamernih opustitev ali posebnih okoliščin; ali
(b) če se carinskim
organom zadovoljivo dokaže, da je bilo potrdilo o prometu blaga EUR.1 izdano,
vendar ob uvozu iz tehničnih razlogov ni bilo sprejeto.
2. Za izvajanje prvega
odstavka mora izvoznik v zahtevi navesti kraj in datum izvoza izdelkov, na
katere se nanaša potrdilo o prometu blaga EUR.1, in navesti razloge za svojo
zahtevo.
3. Carinski organi lahko
izdajo potrdilo o prometu blaga EUR.1 naknadno samo po opravljenem preverjanju,
če se podatki v izvoznikovi zahte-vi ujemajo s podatki v ustreznem spisu.
4. Potrdila o prometu
blaga EUR.1, ki so izdana naknadno, morajo vsebovati eno od naslednjih navedb:
"NACHTRAGLICH
AUSGESTELLT", "DELIVRE A POSTERIORI",
"RILASCIATO A
POSTERIORI", "ISSUED RETROSPECTIVELY",
"UTGEFIÐ EFTIR
A", "UTSTED SENERE", "IZDANO NAKNADNO".
5. Zaznamek iz četrtega
odstavka mora biti vpisan v rubriko "Opombe" potrdila o prometu blaga
EUR.1.
19. člen
Izdaja dvojnika potrdila o prometu blaga EUR.1
1. V primeru tatvine,
izgube ali uničenja potrdila o prometu blaga EUR.1 lahko izvoznik carinske
organe, ki so ga izdali, zaprosi za izdajo dvojnika na podlagi izvoznih
dokumentov, ki jih imajo.
2. Na ta način izdani
dvojnik mora biti označen z eno od naslednjih besed:
"DUPLIKAT",
"DUPLICATA", " DUPLICATO", "DUPLICATE",
"EFTIRRIT",
"DVOJNIK".
3. Zaznamek iz drugega
odstavka mora biti vpisan v rubriko "Opombe" dvojnika potrdila o
prometu blaga EUR.1.
4. Dvojnik, na katerem
mora biti datum izdaje prvotnega potrdila o prometu blaga EUR.1, začne veljati
s tem datumom.
20. člen
Izdaja potrdila o prometu blaga
EUR.1 na podlagi predhodno
izdanega ali izdelanega
dokazila o poreklu
Če so izdelki s poreklom
dani pod nadzor carinskih organov v državi EFTE ali v Sloveniji je mogoče
zamenjati prvotno dokazilo o poreklu z enim ali več potrdili o poreklu blaga
EUR.1 z namenom pošiljanja vseh ali nekaterih -izdelkov drugam znotraj države
EFTE ali Slovenije. Nadomestno potrdilo(a) o prometu blaga EUR.1 izdajo
carinski organi, pod nadzorom katerih so bili dani izdelki.
21. člen
Pogoji za izjavo na računu
1. Izjavo na računu,
omenjeno v pododstavku (b) prvega od-stavka 16. člena, lahko da:
(a) pooblaščeni izvoznik
v smislu 22. člena ali
(b) katerikoli izvoznik
za vsako pošiljko, ki jo sestavlja eden ali več paketov, ki vsebujejo izdelke s
poreklom, katerih skupna vrednost ne presega 6000 ekujev.
2. Izjavo na računu je
možno dati, če se izdelki, na katere se nanaša, lahko štejejo za izdelke s
poreklom iz države EFTE, Slovenije ali iz ene od drugih držav, omenjenih v 4.
členu ali iz Evropske skupnosti in izpolnjujejo druge zahteve tega Protokola.
3. Izvoznik, ki daje
izjavo na računu, mora biti kadarkoli pripravljen, da na zahtevo carinskih
organov države izvoznice predloži vse primerne dokumente, ki dokazujejo status
porekla blaga kot tudi izpolnitev drugih zahtev tega Protokola.
4. Izjavo, katere
besedilo je v Prilogi IV, mora izvoznik natipkati ali odtisniti na račun,
obvestilo o odpremi ali drug trgovinski dokument v eni od jezikovnih različic,
ki so navedene v tej prilogi, v skladu z določbami domačega prava države
izvoznice. Če je pisana z roko, mora biti napisana s črnilom in s tiskanimi
črkami.
5. Izjave na računu
morajo imeti originalni lastnoročni podpis izvoznika. Vendar se od
pooblaščenega izvoznika v smislu 22. člena ne zahteva , da podpisuje take
izjave pod pogojem, da carinskim organom države izvoznice da svoje pisno
jamstvo, da sprejema polno odgovornost za vsako izjavo na računu, po kateri ga
je možno iden-tificirati, kot da jo je lastnoročno podpisal.
6. Izjavo na računu lahko
da izvoznik ob izvozu izdelkov, na katere se nanaša, ali naknadno pod pogojem,
da je predložena carinskim organom v državi izvoznici najkasneje v dveh letih
po uvozu izdelkov, na katere se nanaša.
22. člen
Pooblaščeni izvoznik
1. Carinski organi države
izvoznice lahko pooblastijo kateregakoli izvoznika, ki pogosto odpremlja
pošiljke izdelkov po tem Sporazumu, da daje izjave na računu ne glede na
vrednost izdelkov, na katere se nanaša. Izvoznik, ki prosi za tako pooblastilo,
mora zadovoljivo ponuditi carinskim organom vsa jamstva, potrebna za
preverjanje statusa porekla teh izdelkov kot tudi za izpolnitev drugih zahtev
tega Protokola.
2. Carinski organi lahko
odobrijo status pooblaščenega izvoz-nika glede na kakršnekoli pogoje, za katere
menijo, da so primer-ni.
3. Carinski organi
dodelijo pooblaščenemu izvozniku šte-vilko carinskega pooblastila, ki mora biti
na izjavi na računu.
4. Carinski organi
spremljajo, kako pooblaščeni izvozniki uporabljajo pooblastila.
5. Carinski organi lahko
kadarkoli umaknejo pooblastilo. To morajo storiti, kadar pooblaščeni izvoznik
ne daje več jamstev, navedenih v prvem odstavku, ne izpolnjuje pogojev,
navedenih v drugem odstavku, ali drugače nepravilno uporablja pooblastilo.
23. člen
Veljavnost dokazila o poreklu
1. Dokazilo o poreklu
velja štiri mesece od datuma izdaje v državi izvoznici in v tem roku mora biti
predloženo carinskim organom države uvoznice.
2. Dokazila o poreklu, ki
so - carinskim organom države uvoznice predložena po izteku roka za
predložitev, določenega v prvem odstavku, se lahko sprejmejo zaradi uporabe
pre-ferencialne obravnave, če jih zaradi izjemnih okoliščin ni bilo možno
predložiti do postavljenega končnega datuma.
3. V drugih primerih
zakasnele predložitve lahko carinski organi države uvoznice sprejmejo dokazila
o poreklu, če so jim bili izdelki predloženi pred tem končnim datumom.
24. člen
Predložitev dokazila o poreklu
Dokazila o poreklu se
predložijo carinskim organom države uvoznice v skladu s postopki, ki se
uporabljajo v tej državi. Omenjeni organi lahko zahtevajo prevod dokazila o
poreklu ter lahko zahteva-jo tudi, da uvozno deklaracijo spremlja izjava, s
katero uvoznik potrjuje, da izdelki izpolnjujejo potrebne pogoje za izvajanje
tega Sporazuma.
25. člen
Uvoz po delih
Kadar se na zahtevo
uvoznika in po pogojih, ki jih predpišejo carinski organi države uvoznice,
razstavljeni ali nesestavljeni izdelki v smislu pododstavka (a) drugega
odstavka splošnega pravila Harmoniziranega sistema, ki sodijo v XVI. in XVII.
oddelek ali v tarifni številki 7308 in 9406 Harmoniziranega sistema uvažajo po
delih, se za take izdelke pri prvem delnem uvozu carinskim organom predloži eno
samo dokazilo o poreklu.
26. člen
Izjeme pri dokazilu o poreklu
1. Izdelki, ki jih kot
majhne pakete posamezniki pošiljajo drugim posameznikom ali so del osebne
prtljage potnikov, se priznavajo za izdelke s poreklom, ne da bi bilo treba
predložiti dokazilo o poreklu, pod pogojem, da se ti izdelki ne uvažajo v
trgovinske namene in je bila dana izjava, da ustrezajo zahtevam tega Protokola,
in ni dvoma o resničnosti take izjave. Če se izdelki pošiljajo po pošti, se
izjava lahko napiše na carinsko deklaracijo C2/CP3 ali na list papirja, ki se
priloži tistemu dokumentu.
2. Občasni uvozi, pri
katerih gre le za izdelke za osebno uporabo prejemnikov ali potnikov ali
njihovih družin, se ne štejejo za uvoze v trgovinske namene, če je iz narave in
količine izdelkov razvidno, da niso namenjeni za trgovanje.
3. Nadalje, skupna
vrednost teh izdelkov ne sme presegati 500 ekujev, če gre za majhne pakete, ali
1200 ekujev, če gre za izdelke, ki so del osebne prtljage potnikov.
27. člen
Spremljajoči dokumenti
Dokumenti, omenjeni v
tretjem odstavku 17. člena in tretjem odstavku 21. člena, ki se uporabljajo z
namenom dokazovanja, da se izdelki, zajeti s potrdilom o prometu blaga EUR.1
ali izjavo na računu, lahko štejejo za izdelke s poreklom iz države EFTE,
Slovenije ali iz ene od drugih držav, omenjenih v 4. členu ali iz Evropske
skupnosti, in izpolnju-jejo druge zahteve tega Protokola, so med drugim lahko:
(a) neposredno dokazilo o
postopkih, ki jih je opravil izvoznik ali dobavitelj z namenom pridobitve
zadevanega blaga, kot je vsebovano na primer v njegovih poslovnih knjigah ali
internem knjigovodstvu;
(b) dokumenti, ki dokazujejo
status porekla uporabljenih materialov, izdani ali izdelani v državi EFTE ali v
Sloveniji, kjer se uporabljajo v skladu z domačim pravom;
(c) dokumenti, ki
dokazujejo postopek obdelave ali predelave materialov v državi EFTE ali v
Sloveniji, izdani ali izdelani v državi EFTE ali v Sloveniji, kjer se
uporabljajo v skladu z domačim pravom;
(d) potrdila o prometu
blaga EUR.1 ali izjave na računih, ki dokazujejo status porekla uporabljenih
materialov, izdana ali izdelana v državi EFTE ali v Sloveniji v skladu s tem
Protokolom ali v eni od drugih držav, omenjenih v 4. členu ali v Evropski
skupnosti, v skladu s pravili o poreklu, ki so enaka kot pravila v tem
Protokolu.
28. člen
Hramba dokazil o poreklu in spremljajočih dokumentov
1. Izvoznik, ki vlaga
zahtevo za izdajo potrdila o prometu blaga EUR.1, mora vsaj tri leta hraniti
dokumente, omenjene v tretjem odstavku 17. člena.
2. Izvoznik, ki daje
izjavo na računu, mora vsaj tri leta hraniti kopijo te izjave kot tudi
dokumente, omenjene v tretjem odstavku 21. člena.
3 Carinski organi države
izvoznice, ki izdajajo potrdilo o prometu blaga EUR.1, morajo vsaj tri leta
hraniti zahteve, omenjene v drugem odstavku 17. člena.
4. Carinski organi države
uvoznice morajo vsaj tri leta hraniti potrdila o prometu blaga EUR.1 in izjave
na računih, ki so jim bili predloženi.
29. člen
Razlike in formalne napake
1. Če so ugotovljene
manjše razlike med navedbami na dokazilu o poreklu in tistimi na dokumentih, ki
so bili predloženi carinskemu organu zaradi izpolnjevanja uvoznih formalnosti
za izdelke, to ne pomeni ipso facto ničnosti omenjenega dokazila, če se
pravilno ugotovi, da ta dokument ustreza predloženim izdelkom.
2. Očitne formalne
napake, kot so npr. tipkarske, na dokazilu o poreklu ne morejo biti razlog za
zavrnitev, če te napake ne ustvarjajo dvomov o pravilnosti navedb v tem
dokumentu.
30. člen
Zneski, izraženi v obračunskih enotah
1. Zneske v valuti države
izvoznice, ki ustrezajo zneskom, izraženim v obračunskih enotah, določi država
izvoznica in jih sporoči drugim državam pogodbenicam.
2. Kadar so zneski višji
od ustreznih zneskov, ki jih je določila država uvoznica, jih mora slednja
sprejeti, če so izdelki zaračunani v valuti države izvoznice. Kadar so izdelki
zaračunani v valuti druge države pogodbenica ali druge države, omenjene v 4.
členu ali ene od držav članic Evropske skupnosti, mora država uvoznica priznati
zneske, ki jih je ta država notificirala.
3. Zneski, ki jih je
treba uporabljati v valuti katerekoli države, so protivrednosti zneskov v
valuti te države zneskov, izraženih v obračunskih enotah po tečaju na prvi
delovni dan v oktobru 1995.
4. Skupni odbor na
zahtevo katerekoli države pogodbenica pregleda zneske, izražene v obračunskih
enotah in njihovo protivrednost v domačih valutah držav EFTE in Slovenije.
Skupni odbor ob tem pregledu zagotovi, da se zneski, ki jih je treba
uporabljati, ne bodo znižali v nobeni domači valuti in bo nadalje upošteval
zaželeno ohranjanje realnih učinkov zadevnih vrednostnih omejitev. V ta namen
se lahko odloči za spremembo zneskov izraženih v ekujih.
VI. ODDELEK
DOGOVORI O UPRAVNEM SODELOVANJU
31. člen
Medsebojno sodelovanje
1. Carinski organi držav
EFTE in Slovenije si preko EFTA Sekretariata medsebojno izmenjajo vzorčne
odtise žigov, ki jih uporabljajo njihovi carinski organi pri izdajanju potrdil
o prometu blaga EUR.1, in naslove carinskih organov, odgovornih za preverjanja
teh potrdil in izjav na računih-.
2. Da bi zagotovili
pravilno uporabo tega Protokola, si države EFTE in Slovenija preko pristojnih
carinskih uprav medsebojno poma-gajo pri preverjanju verodostojnosti potrdil o
prometu blaga EUR.1 ali izjav na računih ter točnosti informacij, ki so tam
navedene.
32. člen
Preverjanje dokazil o poreklu
1. Dokazila o poreklu se
naknadno preverjajo naključno ali kadar carinski organi države uvoznice
upravičeno dvomijo o pristnosti teh dokumentov, statusu porekla zadevnih
izdelkov ali izpolnitvi drugih zahtev tega Protokola.
2. Zaradi izvajanja
določb prvega odstavka morajo carinski organi države uvoznice vrniti potrdilo o
prometu blaga EUR.1 in račun, če je bil predložen, izjavo na računu ali kopijo
teh dokumentov carinskim organom države izvoznice in, če tako ustreza, navesti
razloge za poizvedbo. V podporo zahtevi za preverjanje se pošlje vsak
pridobljen dokument ali informacija, ki kaže, da so podatki na dokazilu o
poreklu napačni.
3. Preverjanje opravljajo
carinski organi države izvoznice. V ta namen imajo pravico zahtevati katerokoli
dokazilo in opraviti kakršenkoli pregled izvoznikovih poslovnih knjig ali
katerikoli drug pregled, za katerega menijo, da je potreben.
4. Če se carinski organi
države uvoznice odločijo, da bodo začasno prenehali podeljevati preferencialno
obravnavo zadevnim izdelkom, medtem ko čakajo na izide preverjanja, morajo
uvozniku ponuditi sprostitev blaga, pogojeno z varnostnimi ukrepi, ki se jim
zdijo potrebni.
5. Carinski organi, ki so
zahtevali preverjanje, morajo biti o izidih preverjanja obveščeni takoj, ko je
mogoče. Izidi morajo jasno pokazati, ali so dokumenti pristni in če se izdelki,
na katere se nanašajo, lahko štejejo za izdelke s poreklom iz države EFTE,
Slovenije ali iz ene od drugih držav, ki so omenjene v 4. členu ali iz Evropske
skupnosti ter izpolnjujejo druge zahteve tega Protokola.
6. Če v primerih
upravičenega dvoma ni odgovora v desetih mesecih od datuma zahteve za
preverjanje ali če odgovor ne vsebuje zadostne informacije za določitev
verodostojnosti zadevnih dokumentov ali pravega porekla izdelkov, carinski
organi, ki so zahtevali preverjanje, razen v izjemnih okoliščinah, zavrnejo
upravičenost za preferencialno obravnavo.
33. člen
Reševanje sporov
Če pride do sporov glede
postopkov preverjanja v smislu 32. člena, ki jih ni mogoče rešiti med
carinskimi organi, ki zahtevajo preverjanje, in carinskimi organi, odgovornimi
za izvedbo tega preverjanja, ali če se pojavi vprašanje glede razlage tega
Protokola, jih je treba predložiti Skupnemu odboru.
V vseh primerih se spori
med uvoznikom in carinskimi organi države uvoznice rešujejo v skladu z
zakonodajo te države.
34. člen
Kazni
Kaznovan bo vsakdo, ki
sestavi ali povzroči, da se sestavi dokument, ki vsebuje nepravilne podatke, da
bi pridobil preferencialno obravnavo za izdelke.
35. člen
Proste cone
1. Države EFTE in
Slovenija ukrenejo vse potrebno, da zagotovijo, da se izdelki, ki jih kot
predmet trgovanja zajema dokazilo o poreklu in med prevozom uporabljajo prosto
cono na njunem ozemlju, ne zamenjajo z drugimi izdelki ter da na njih ne bodo
opravljeni drugi postopki razen običajnih, ki so potrebni za preprečevanje
njihovega poslabšanja.
2. Če se z uporabo izjeme
od določb prvega odstavka izdelki s poreklom iz države EFTE ali Slovenije
uvozijo v prosto cono s priloženim dokazilom o poreklu in se na njih opravijo
predelave ali obdelave, bodo zadevne oblasti na izvoznikovo zahtevo izdale novo
potrdilo o prometu blaga EUR.1, če je opravljena obdelava ali predelava v
skladu z določbami tega Protokola.
VII. ODDELEK
KONČNE DOLOČBE
36. člen
Pododbor za carinske
zadeve in vprašanja porekla
V okviru Skupnega odbora
se v skladu s petim odstavkom 28.člena tega Sporazuma ustanovi Pododbor za
carinske zadeve in vprašanja porekla z namenom, da mu pomaga pri opravljanju
njegovih nalog in za zagotovitev stalnega obveščanja in posvetovanja med
strokovnjaki.
Sestavljajo ga
strokovnjaki iz držav pogodbenic, odgovorni za vprašanja v zvezi s carinskimi
zadevami in vprašanji porekla.
PRILOGA I
Uvodne opombe k
seznamu v Prilogi II
Opomba 1:
Seznam določa pogoje, ki
se zahtevajo za vse izdelke, da bi se lahko šteli za zadosti obdelane ali
predelane v smislu 6. člena tega Protokola.
Opomba 2:
2.1 Prva dva stolpca v
seznamu opisujeta pridobljeni izdelek. Prvi stolpec seznama je tarifna številka
ali številka poglavja, ki se uporablja v Harmoniziranem sistemu, drugi stolpec
pa vsebuje opis blaga, ki se v tem sistemu uporablja za to tarifno številko ali
poglavje. Za vsak vpis v prvih dveh stolpcih je določeno pravilo v 3. ali 4.
stolpcu. Kjer je v nekaterih primerih pred vpisom v prvem stolpcu
"ex", se pravila v 3. ali 4. stolpcu uporabljajo samo za del tarifne
številke, opisane v 2. stolpcu.
2.2 Če je v 1.stolpcu
združenih več tarifnih številk ali pa je navedena številka poglavja in je zato
opis izdelkov v 2. stolpcu splošen, se zraven navedena pravila v 3. ali 4.
stolpcu uporabljajo za vse izdelke, ki se po Harmoniziranem sistemu uvrščajo v
tarifne številke tega poglavja ali v katerekoli tarifne številke, združene v 1.
stolpcu.
2.3 Če seznam vsebuje
različna pravila, ki se uporabljajo za različne izdelke v okviru ene tarifne
številke, je v vsakem novem odstavku opis tega dela tarifne številke, za katerega
se uporabljajo zraven navedena pravila v 3. ali 4. stolpcu.
2.4 Če je za vpis v prvih
dveh stolpcih pravilo določeno tako v 3. in 4. stolpcu, ima izvoznik možnost
izbire, da uporabi bodisi pravilo, določeno v 3. stolpcu ali tisto iz 4.
stolpca. Če v 4. stolpcu ni pravila, je treba uporabiti pravilo, določeno v 3.
stolpcu.
Opomba 3:
3.1 Določbe 6. člena
Protokola v zvezi z izdelki, ki so pridobili status blaga s poreklom in so
uporabljeni pri izdelavi drugih izdelkov, se uporabljajo ne glede na to, ali je
bil ta status pridobljen znotraj tovarne, v kateri se izdelki uporabljajo, ali
v drugi tovarni v državi pogodbenici.
Na primer:
Motor iz tarifne številke
8407, za katerega pravilo določa, da vrednost materialov brez porekla, ki se
lahko vgradijo, ne sme presegati 40% cene franko tovarna, je izdelan iz
"drugih legiranih jekel, grobo oblikovanih s kovanjem" iz tarifne
številke ex 7224.
Če je bilo to kovanje
opravljeno v državi pogodbenici iz ingota brez porekla, potem je že pridobil
poreklo na podlagi pravila za tarifno številko ex 7224 na seznamu.
Zato se pri izračunu
vrednosti motorja šteje, da ima kovanje poreklo, ne glede na to, ali je bil
motor izdelan v isti tovarni ali v drugi tovarni v tej državi pogodbenici. Zato
se vrednost ingota brez porekla ne upošteva, ko se sešteva vrednost
uporabljenih materialov brez porekla.
3.2 Pravilo v seznamu
pomeni najmanjši del obdelave ali predelave in več predelave ali obdelave prav
tako dodeli status porekla, nasprotno pa manj predelave ali obdelave ne more
dodeliti statusa porekla. Torej če pravilo določa, da je možno na določeni
stopnji izdelave uporabiti material brez porekla, je uporaba tega materiala na
zgodnejši stopnji obdelave dovoljena, uporaba takega materiala na kasnejši
stopnji pa ni.
3.3 Ne glede na opombo
3.2, če pravilo določa, da se lahko uporabijo "materiali iz katerekoli
tarifne številke", se lahko uporabijo materiali iz iste tarifne številke
kot izdelek, ki pa morajo upoštevati kakršnekoli posebne omejitve, ki jih
pravilo tudi lahko vsebuje. Seveda pa izraz " izdelava iz materialov iz
katerekoli tarifne številke, vštevši druge materiale iz tarifne
številke..." pomeni, da se lahko uporabijo samo materiali, uvrščeni v isto
tarifno številko kot izdelek z drugačnim opisom, kot je opis izdelka v 2.
stolpcu seznama.
3.4 Kadar pravilo na
seznamu določa, da se izdelek lahko izdela iz več kot enega materiala, to
pomeni, da se lahko uporabi katerikoli material ali več materialov. Ne zahteva
pa, da je treba uporabiti vse.
Na primer:
Pravilo za tkanine iz HS
5208 do 5212 določa, da se lahko uporabijo naravna vlakna, prav tako pa se
lahko med drugimi materiali uporabijo tudi kemični materiali. To pa ne pomeni,
da je treba uporabiti oboje, uporabi se lahko eno ali drugo ali pa oboje.
3.5 Kadar pravilo v
seznamu določa, da mora biti izdelek izdelan iz določenega materiala, ta pogoj
očitno ne preprečuje uporabe drugih materialov, ki zaradi svoje narave ne
morejo zadostiti pravilu (glej tudi opombo 6.2 spodaj v zvezi s tekstilom).
Na primer:
Pravilo za pripravljeno
hrano iz tarifne številke 1904, ki posebej izključuje uporabo žitaric in
njihovih izdelkov, ne preprečuje uporabe mineralnih soli, kemikalij in drugih
dodatkov, ki niso izdelki iz žitaric.
Vendar to ne velja za
izdelke, ki so, čeprav ne morejo biti izdelani iz posameznega materiala,
določenega v seznamu, lahko izdelani iz materialov enake narave na zgodnejši
stopnji izdelave.
Na primer:
Če gre za oblačila iz
dela 62. poglavja, izdelanega iz netkanih materialov, če je za to vrsto
izdelkov dovoljena samo uporaba preje brez porekla, ni možno začeti pri
netkanem blagu - čeprav netkano blago običajno ne more biti izdelano iz preje.
V takih primerih je začetni material običajno na stopnji pred prejo - to je na
stopnji vlaken.
3.6 Če pravilo v seznamu
navaja za največjo vrednost materialov brez porekla, ki se lahko uporabijo, dva
odstotka , potem se ta odstotka ne smeta seštevati. Z drugimi besedami,
največja vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla nikoli ne sme
preseči najvišje od navedenih odstotnih postavk. Poleg tega posamezne odstotne
postavke, ki se nanašajo na določene materiale, ne smejo biti presežene.
Opomba 4:
4.1 Izraz "naravna
vlakna" se v seznamu uporablja za vlakna, ki niso umetna ali sintetična.
Omejen je na stopnje pred predenjem, vključno z odpadki, in, razen če ni
drugače določeno, zajema vlakna, ki so bila mikana, česana ali drugače
obdelana, vendar ne predena.
4.2 Izraz "naravna
vlakna" vključuje konjsko žimo iz tarifne številke 0503, svilo iz tarifnih
številk 5002 in 5003, kakor tudi volnena vlakna, fino ali grobo živalsko dlako
iz tarifnih številk 5101 do 5105, bombažna vlakna iz tarifnih številk 5201 do
5203 in druga rastlinska vlakna iz tarifnih številk 5301 do 5305.
4.3 Izrazi
"tekstilna kaša", "kemični materiali" in "materiali za
izdelavo papirja" so v seznamu uporabljeni za opis materialov, ki se ne
uvrščajo v 50. do 63. poglavje in se lahko uporabijo za izdelavo umetnih,
sintetičnih ali papirnih vlaken ali prej.
4.4 Izraz "umetna
ali sintetična rezana vlakna" se v seznamu uporablja za sintetične ali
umetne filamente, rezana vlakna ali odpadke iz tarifnih številk 5501 do 5507.
Opomba 5:
5.1 Če se za izdelek v
seznamu navaja ta opomba, se za katerekoli osnovne tekstilne materiale,
uporabljene pri njihovi izdelavi in ki, če se upoštevajo skupaj, ne presegajo
10% skupne teže vseh uporabljenih osnovnih tekstilnih materialov, ne
uporabljajo pogoji, določeni v 3. stolpcu seznama (glej tudi opombi 5.3 in 5.4
spodaj).
5.2 Vendar pa se
odstopanje iz opombe 5.1 lahko uporabi le za mešane izdelke, ki so narejeni iz
dveh ali več osnovnih tekstilnih materialov.
Osnovni tekstilni
materiali so:
- svila
- volna
- groba živalska dlaka
- fina živalska dlaka
- konjska žima
- bombaž
- materiali za izdelavo
papirja in papir
- lan
- konoplja
- juta in druga tekstilna
vlakna iz ličja
- sisal in druga
tekstilna vlakna iz rodu agav
- kokosova vlakna, abaka,
ramija in druga rastlinska tekstilna vlakna
- sintetični filamenti
- umetni filamenti
- sintetična rezana vlakna
iz polipropilena
- sintetična rezana
vlakna iz poliestra
- sintetična rezana
vlakna iz poliamida
- sintetična rezana
vlakna iz poliakrilonitrila
- sintetična rezana
vlakna iz poliimida
- sintetična rezana
vlakna iz politetrafluoretilena
- sintetična rezana
vlakna iz polifenilensulfida
- sintetična rezana
vlakna iz polivinilklorida
- druga sintetična rezana
vlakna
- umetna rezana vlakna iz
viskoze
- druga umetna rezana
vlakna
- preja iz poliuretana,
laminirana s fleksibilnimi segmenti polietra, povezana ali ne
- preja iz poliuretana,
laminirana s fleksibilnimi segmenti poliestra, povezana ali ne
- izdelki iz tarifne
številke 5605 (metalizirana preja), ki vključujejo trak z jedrom iz
aluminijaste folije ali z jedrom iz plastičnega sloja, prevlečenega ali ne z
aluminijastim prahom, širine, ki ne presega 5 mm, kjer so plasti zlepljene s
prozornim ali obarvanim lepilom med dvema plastičnima slojema
- drugi izdelki iz
tarifne številke 5605.
Na primer:
Preja iz tarifne številke
5205, izdelana iz bombažnih vlaken iz tarifne številke 5203 in sintetičnih
rezanih vlaken iz tarifne številke 5506, je mešana preja. Zato se lahko
sintetična rezana vlakna brez porekla, ki ne zadovoljujejo pravil o poreklu (ki
zahtevajo izdelavo iz kemičnih materialov ali tekstilne kaše) uporabijo do 10%
teže preje.
Na primer:
Volnena tkanina iz
tarifne številke 5112, izdelana iz volnene preje iz tarifne številke 5107 in
sintetične preje iz sintetičnih rezanih vlaken iz tarifne številke 5509, je
mešana tkanina. Zato se lahko sintetična preja, ki ne zadovoljuje pravil o
poreklu (ki zahtevajo izdelavo iz kemičnih materialov ali tekstilne kaše) ali
volnena preja, ki ne zadovoljuje pravil o poreklu (ki zahtevajo izdelavo iz
naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače pripravljenih za
predenje), ali kombinacija obeh prej uporabi pod pogojem, da njihova skupna
teža ne presega 10% teže tkanine.
Na primer:
Taftana tekstilna tkanina
iz tarifne številke 5802, izdelana iz bombažne preje iz tarifne številke 5205
in iz bombažne tkanine iz tarifne številke 5210, je mešan izdelek le, če je
bombažna tkanina sama mešana tkanina, izdelana iz prej, uvrščenih v dve
različni tarifni številki ali če so uporabljene bombažne preje same mešanice.
Na primer:
Če bi bila ta taftana
tekstilna tkanina izdelana iz bombažne preje iz tarifne številke 5205 in iz
sintetične tkanine iz tarifne številke 5407, bi očitno bila uporabljena preja
iz dveh različnih osnovnih tekstilnih materialov in je v skladu s tem taftana
tekstilna tkanina mešan izdelek.
Na primer:
Taftana preproga,
narejena tako iz umetne preje kot iz bombažne preje, na podlagi iz jute, je
mešan izdelek, ker so uporabljeni trije osnovni tekstilni materiali. Tako se
vsak material brez porekla, ki je na kasnejši stopnji izdelave, kot dovoljuje
pravilo, lahko uporabi pod pogojem, da njihova skupna teža ne presega 10 % teže
tekstilnih materialov v preprogi. Tako bi lahko uvozili podlago iz jute, umetno
prejo in/ali bombažna vlakna na tej stopnji izdelave, pod pogojem, da se
upošteva pogoj glede teže.
5.3 Za izdelke, ki
vsebujejo "prejo iz poliuretana, laminirano s fleksibilnimi segmenti
polietra, povezano ali ne", je to odstopanje pri preji 20 %.
5.4 Za izdelke, ki
vsebujejo "trak z jedrom iz aluminijaste folije ali z jedrom iz
plastičnega sloja, prevlečenega ali ne z aluminijastim prahom, širine, ki ne
presega 5 mm, kjer so plasti zlepljene z lepilom med dvema plastičnima
slojema", je to odstopanje pri traku 30 %.
Opomba 6:
6.1 Tekstilni izdelki, ki
so v seznamu označeni z opombo pod črto, ki se nanaša na to opombo, in
tekstilni materiali, z izjemo podlog in medvlog, ki ne ustrezajo pravilu za
izdelan izdelek, določenem v seznamu v 3. stolpcu, se lahko uporabijo pod
pogojem, da se uvrščajo v tarifno številko, ki je drugačna od tarifne številke
izdelka ter da njihova vrednost ne presega 8 % cene izdelka franko tovarna.
6.2 Brez vpliva na opombo
6.3 se materiali, ki se ne uvrščajo v 50. do 63. poglavje, lahko prosto
uporabljajo pri izdelavi tekstilnih izdelkov, ne glede na to, ali vsebujejo
tekstil ali ne.
Na primer:
Če pravilo iz seznama
določa, da mora biti za določen tekstilni izdelek, kot so na primer hlače,
uporabljena preja, to ne preprečuje uporabe kovinskih predmetov, kot so gumbi,
ker gumbi niso uvrščeni v 50. do 63. poglavje. Iz istega razloga to ne
preprečuje uporabe zadrg, četudi zadrge običajno vsebujejo tekstil.
6.3 Če se uporablja
odstotno pravilo je treba pri izračunu vrednosti vključenih materialov brez
porekla upoštevati tudi vrednost materialov, ki niso uvrščeni v 50. do 63.
poglavje.
Opomba 7:
7.1 Za namene tarifnih
številk ex 2707, 2713 do 2715, ex 2901, ex 2902 in ex 3403 so "specifični
procesi" naslednji:
a) vakuumska destilacija;
b) ponovna destilacija z
zelo natančnim procesom frakcioniranja1
c) razbijanje (kreking);
d) preoblikovanje
(reforming);
e) ekstrakcija s pomočjo
izbranih topil;
f) proces, ki vsebuje vse
naslednje postopke: obdelavo s koncentrirano žveplovo kislino, oleumom ali
žveplovim anhidridom; nevtralizacijo z alkalnimi sredstvi, razbarvanje in
očiščevanje z naravno aktivno prstjo, aktivirano prstjo, aktiviranim ogljem ali
boksitom;
g) polimerizacija;
h) alkilizacija;
i) izomerizacija.
7.2 Za namene tarifnih
številk 2710, 2711 in 2712 so "specifični procesi" naslednji:
a) vakuumska destilacija;
b) ponovna destilacija z
zelo natančnim procesom frakcioniranja1;
c) razbijanje (kreking);
d) preoblikovanje
(reforming);
e) ekstrakcija s pomočjo
izbranih topil;
f) proces, ki vsebuje vse
naslednje postopke: obdelavo s koncentrirano žveplovo kislino, oleumom ali
žveplovim anhidridom; nevtralizacijo z alkalnimi sredstvi, razbarvanje in
očiščevanje z naravno aktivno prstjo, aktivirano prstjo, aktiviranim ogljem ali
boksitom;
g) polimerizacija;
h) alkilizacija;
ij) izomerizacija;
k) samo za težka olja, ki
se uvrščajo v tarifno številko ex 2710, razžveplanje z vodikom, ki povzroči
redukcijo vsaj 85 % vsebine žvepla pri obdelanih izdelkih (metoda ASTM D
1266-59 T);
l) samo za izdelke, ki se
uvrščajo v tarifno številko 2710, deparafinizacija s postopkom, ki ni
filtriranje;
m) samo za težka olja, ki
se uvrščajo v tarifno številko ex 2710, obdelava z vodikom pri pritisku nad 20
barov in temperaturi nad 2500C, z uporabo katalizatorja, razen obdelave za
razžveplanje, kadar vodik predstavlja aktivni element v kemični reakciji.
Vendar se nadaljnja obdelava olj za mazanje iz tarifne številke ex 2710 (npr.
končna obdelava z vodikom ali razbarvanje), še posebno takrat, kadar se želi
izboljšati barva ali obstojnost, ne obravnava kot specifični proces;
Glej dodatno
pojasnjevalno opombo 4 (b) k 27.poglavju kombinirane nomeklature
n) samo za goriva, ki se
uvrščajo v tarifno številko ex 2710, atmosferska destilacija pod pogojem, da
manj kot 30 vol.% izdelkov, vključno z izgubami, destilira pri 300oC po metodi
ASTM D 86;
o) samo za težka olja
razen plinskih olj in kurilnih olj, ki se uvrščajo v tarifno številko ex 2710,
obdelava s pomočjo visokofrekvenčnih razelektritev skozi krtačke.
7.3 Za namene tarifnih
številk ex 2707, 2713 do 2715, ex 2901, ex 2902 in ex 3403, porekla ne podelijo
enostavne operacije, kot so: čiščenje, dekantiranje, razsoljevanje, vodna
separacija, filtriranje, barvanje, označevanje, ohranjanje vsebine žvepla kot
rezultat mešanja izdelkov z različno vsebino žvepla, kater koli kombinacija teh
operacij ali podobne operacije.
-----------------------
1. Glej dodatno
pojasnjevalno opombo 4 (b) k 27.poglavju kombinirane nomeklature;
PRILOGA II
Seznam obdelav ali
predelav, ki jih je treba opraviti na materialih brez porekla, da bi lahko
izdelani izdelki dobili status blaga s poreklom
Izdelki v seznamu niso
v celoti zajeti s Sporazumom. Zato je treba upoštevati tudi druge dele
Sporazuma
__________________________________________________________________________________________
Tar. štev. Poimenovanje blaga Obdelava ali
predelava, opravljena na materialih
HS brez porekla, ki jim da status blaga s
poreklom
__________________________________________________________________________________________
(1) (2) (3) ali (4)
1.pgl. |
Žive živali |
Vse živali iz 1.poglavja morajo biti v celoti pridobljene. |
|
2.pgl. |
Meso in užitni mesni klavnični izdelki |
Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni materiali iz 1.in 2.poglavja v celoti pridobljeni. |
|
3.pgl. |
Ribe in raki, mehkužci in drugi vodni nevretenčarji |
Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni materiali iz 3.poglavja v celoti pridobljeni. |
|
ex 4.pgl. |
Mlečni izdelki; ptičja jajca;naravni med; užitni izdelki živalskega izvora, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu |
Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni materiali iz 4.poglavja v celoti pridobljeni. |
|
0403 |
Pinjenec, kislo mleko in smetana, jogurt, kefir in drugo fermentirano ali skisano mleko in smetana, koncentrirano ali ne, z dodanim sladkorjem ali drugimi sladili, aromatizirano ali z dodanim sadjem, lešniki, orehi, mandlji (lupinasto sadje) ali kakavom |
Izdelava, pri kateri: |
|
ex 5.pgl. |
Izdelki živalskega izvora, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; razen za: |
Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni materiali iz 5.poglavja v celoti pridobljeni. |
|
ex 0502 |
Pripravljene ščetine in dlaka domačih ali divjih prašičev |
Čiščenje, dezinfekcija, razvrščanje in izravnavanje ščetin in dlak. |
|
6.pgl. |
Živo drevje in druge rastline;čebulice, korenine in podobno; rezano cvetje in okrasno listje |
Izdelava, pri kateri: |
|
7.pgl. |
Užitne vrtnine in nekateri koreni in gomolji |
Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni materiali iz 7.poglavja v celoti pridobljeni. |
|
8.pgl. |
Užitno sadje in oreščki; lupine agrumov ali dinj in lubenic |
Izdelava, pri kateri: |
|
ex 9.pgl. |
Kava, čaj, mate čaj in začimbe; razen za: |
Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni materiali iz 9.poglavja v celoti pridobljeni. |
|
0901 |
Kava, pražena ali nepražena ali brez kofeina; lupine in kožice kave; kavni nadomestki, ki vsebujejo kakršenkoli odstotek kave |
Izdelava iz materialov iz katerekoli tarifne številke. |
|
0902 |
Pravi čaj, aromatiziran ali ne |
Izdelava iz materialov iz katerekoli tarifne številke. |
|
ex 0910 |
Mešanice začimb |
Izdelava iz materialov iz katerekoli tarifne številke. |
|
10.pgl. |
Žita |
Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni materiali iz 10.poglavja v celoti pridobljeni. |
|
ex 11.pgl. |
Izdelki mlinske industrije; slad; škrob; inulin; pšenično lepilo; razen: |
Izdelava, pri kateri morajo biti vsa uporabljena žita, užitne vrtnine, korenine in gomolji iz tar. št. 0714 ali sadje v celoti pridobljena. |
|
ex 1106 |
Moka, zdrob in prah iz sušenih stročnic iz tar. št. 0713 |
Sušenje in mletje sušenih stročnic iz tar.št.0708. |
|
12.pgl. |
Oljna semena in plodovi; razno zrnje, semena in plodovi; industrijske ali zdravilne rastline; slama in krma |
Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni materiali iz 12.poglavja v celoti pridobljeni. |
|
1301 |
Šelak; naravne gume, smole, gumijeve smole in oljne smole (na primer balzami) |
Izdelava, pri kateri vrednost kateregakoli uporabljenega materiala iz tar.št.1301 ne sme presegati 50% cene izdelka franko tovarna. |
|
1302 |
Rastlinski sokovi in
ekstrakti; pektinske snovi; pektinati in pektati; agar-agar in druge sluzi
ter sredstva za zgoščevanje, dobljeni iz rastlinskih proizvodov, modificirani
ali nemodificirani: |
Izdelava iz
nemodificiranih sluzi in sredstev za zgoščevanje. |
|
14.pgl. |
Rastlinski materiali za pletarstvo; rastlinski izdelki, ki niso omenjeni in ne zajeti na drugem mestu |
Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni materiali iz 14.poglavja v celoti pridobljeni. |
|
ex 15.pgl. |
Masti in olja živalskega ali rastlinskega izvora in izdelki njihovega razkrajanja; predelane užitne masti; voski živalskega ali rastlinskega izvora, razen: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka. |
|
1501 |
Prašičja in piščančja
mast, razen tiste iz tar.št.0209 ali 1503 |
Izdelava iz
materialov iz katerekoli tar.št. razen iz tar.št.0203, 0206 ali 0207 ali
kosti iz tar. št. 0506. |
|
1502 |
Maščobe govedi, ovac
ali koz, razen tistih iz tar.št. 1503: |
Izdelava iz
materialov iz katerekoli tar.št. razen tistih iz tar.št. 0201, 0202, 0204 ali
0206 ali kosti iz tar.št. 0506. |
|
1504 |
Masti in olja rib ali morskih sesalcev ter njihove frakcije, prečiščene ali neprečiščene, toda kemično nemodificirani: |
|
|
|
- Trdne frakcije |
Izdelava iz materialov iz katerekoli tar. št., vštevši druge materiale iz tar. št. 1504. |
|
|
- Drugo |
Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni materiali iz 2. in 3.poglavja v celoti pridobljeni. |
|
ex 1505 |
Prečiščen lanolin |
Izdelava iz surove maščobe iz volne iz tar.št.1505. |
|
1506 |
Druge masti in olja
živalskega izvora in njihove frakcije, prečiščene ali neprečiščene, toda
kemično nemodificirane: |
Izdelava iz
materialov iz katerekoli tar. št., vštevši druge materiale iz tar. št. 1506. |
|
1507 do 1515 |
Olja rastlinskega
izvora in njihove frakcije: |
Izdelava, pri kateri
se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št.izdelka. |
|
1516 |
Živalske ali rastlinske masti in olja in njihove frakcije, deloma ali v celoti hidrogenirani, interesterificirani , reesterificirani ali elaidinizirani, rafinirani ali nerafinirani, toda nadalje nepredelani |
Izdelava, pri kateri: |
|
1517 |
Margarina;mešanice ali preparati iz masti ali olj živalskega ali rastlinskega izvora ali frakcij različnih masti ali olj iz tega poglavja, primerni za prehrano, razen jedilnih masti ali olj ali njihovih frakcij iz tar.št.1516 |
Izdelava, pri kateri: |
|
16.pgl. |
Izdelki iz mesa, rib ali rakov, mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjev |
Izdelava iz živali iz 1.poglavja. Vsi uporabljeni materiali iz 3.poglavja morajo biti v celoti pridobljeni. |
|
ex 17.pgl |
Sladkor in sladkorni izdelki; razen : |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št. kot je tar. št. izdelka. |
|
ex 1701 |
Sladkor iz sladkornega trsa ali sladkorne pese ter kemično čista saharoza, v trdnem stanju, z dodatkom arom ali barvil |
Izdelava, pri kateri vrednost kateregakoli materiala iz 17.poglavja ne presega 30% cene izdelka franko tovarna. |
|
1702 |
Drugi sladkorji,
vključno s kemično čisto laktozo, maltozo, glukozo in fruktozo, v trdnem
stanju; sladkorni sirupi brez dodatkov za aromatiziranje ali barvil; umetni
med in mešanice umetnega ter naravnega medu; karamelni sladkor: |
Izdelava iz materialov
iz katerekoli tar.št. vštevši druge materiale iz tar.št. 1702. |
|
ex 1703 |
Melase, dobljene pri ekstrakciji ali rafiniranju sladkorja, z dodatkom arom in barvil |
Izdelava, pri kateri vrednost kateregakoli uporabljenega materiala iz 17.poglavja ne presega 30% cene izdelka franko tovarna. |
|
1704 |
Sladkorni izdelki (vštevši belo čokolado) brez kakava |
Izdelava, pri kateri: |
|
18.pgl. |
Kakav in kakavovi izdelki |
Izdelava, pri kateri: |
|
1901 |
Sladni ekstrakt;
živila iz moke, zdroba, škroba ali sladnega ekstrakta, brez dodatka kakava
ali z dodatkom kakava v količini manj kot 40%ut. računano na osnovo, ki ne
vsebuje maščob, ki niso navedena in ne omenjena na drugem mestu; živila iz
materiala iz tar.št. 0401 do 0404, brez dodatka kakava ali z dodatkom kakava
v količini manj kot 5%ut., računano na osnovo, ki ne vsebuje maščob, ki niso
navedena in ne zajeta na drugem mestu: |
Izdelava iz žit iz
10.poglavja. |
|
1902 |
Testenine, kuhane ali
nekuhane ali polnjene (z mesom ali drugimi sestavinami) ali drugače
pripravljene, kot so špageti, makaroni, rezanci, lazanje, njoki, ravioli,
kaneloni; kuskus, pripravljen ali nepripravljen: |
Izdelava, pri kateri
morajo biti vsa uporabljena žita in žitni derivativi (razen pšenice vrste
"durum" in njenih derivativov) v celoti pridobljena. |
|
1903 |
Tapioka in njeni nadomestki, pripravljeni iz škroba kot kosmiči, zrnca, perle ali v podobnih oblikah |
Izdelava iz materialov iz katerekoli tar.št. razen iz krompirjevega škroba iz tar.št. 1108. |
|
1904 |
Pripravljena živila, dobljena z nabrekanjem ali praženjem žit ali žitnih izdelkov (npr. koruzni kosmiči); žita, razen koruze, v zrnu ali v obliki kosmičev ali druga obdelana zrnja (razen moke in zdroba), predkuhana ali drugače pripravljena, ki niso omenjena in ne zajeta na drugem mestu |
Izdelava: |
|
1905 |
Kruh, peciva, sladice,biskviti in drugi pekovski izdelki z dodatkom kakava ali brez njega: hostije, prazne kapsule za farmacevtske proizvode, oblati in vaflji, rižev papir in podobni izdelki |
Izdelava iz materialov iz katerekoli tar.št. razen tistih iz 11. poglavja. |
|
ex 20.pgl. |
Izdelki iz vrtnin, sadja, lupinastega sadja in drugih delov rastlin, razen: |
Izdelava, pri kateri mora biti vse uporabljeno sadje, lupinasto sadje ali vrtnine v celoti pridobljeno. |
|
ex 2001 |
Yam, sladek krompir in pododbni užitni deli rastlin, ki vsebujejo 5% ut. ali več škroba, pripravljeni ali konzervirani v kisu ali ocetni kislini |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar. št. izdelka. |
|
ex 2004 in ex 2005 |
Krompir v obliki moke, zdroba ali kosmičev, pripravljen ali konzerviran drugače kot v kisu ali ocetni kislini |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar. št. izdelka. |
|
2006 |
Vrtnine, sadje, lupinasto sadje, sadne lupine in drugi deli rastlin, konzervirani v sladkorju (sušeni, glazirani ali kristalizirani) |
Izdelava, pri kateri vrednost kateregakoli uporabljenega materiala iz 17.poglavja ne presega 30% cene izdelka franko tovarna. |
|
2007 |
Džemi, sadni želeji, marmelade, sadni pireji in paste iz sadja in lupinastega sadja, dobljeni s kuhanjem, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali brez njih |
Izdelava, pri kateri: |
|
ex 2008 |
- Lupinasto sadje,
brez dodanega sladkorja ali alkohola |
Izdelava, pri kateri
vrednost uporabljenih lupinastega sadjain oljnih semen s poreklom iz tar.št.
0801, 0802 in 1202 do1207 presega 60% cene izdelka franko tovarna. |
|
2009 |
Sadni sokovi (tudi grozdni mošt) in zelenjavni sokovi, nefermentirani in brez dodanega alkohola, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali brez njih |
Izdelava, pri kateri: |
|
ex 21.pgl. |
Razna živila, razen za: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar. št. izdelka. |
|
2101 |
Ekstrakti, esence in koncentrati kave, čaja, mate čaja in pripravki na osnovi teh produktov, ali na osnovi kave, čaja ali mate čaja;; pražena cikorija in drugi kavni nadomestki |
Izdelava, pri kateri: |
|
2103 |
Omake in pripravki za
omake; mešane začimbe in mešana začimbna sredstva; gorčična moka in zdrob in
pripravljena gorčica: |
Izdelava, pri kateri
se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št.izdelka.
Lahko se uporabijo gorčična moka ali zdrob ali pripravljena gorčica. |
|
ex 2104 |
Juhe in ragu juhe in pripravki za te juhe |
Izdelava iz materialov iz katerekoli tarifne številke razen pripravljene ali konzervirane vrtnine iz tar.št.2002 do 2005. |
|
2106 |
Živila, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu |
Izdelava, pri kateri: |
|
ex 22.pgl. |
Pijače, alkoholi in kis, razen: |
Izdelava, pri kateri: |
|
2202 |
Vode, vštevši mineralne vode in sodavice,z dodanim sladkorjem ali drugimi sladili ali sredstvi za aromatiziranje ter druge brezalkoholne pijače, razen sadnih in zelenjavnih sokov, ki se uvrščajo v tar. št. 2009 |
Izdelava, pri kateri: |
|
2208 |
Nedenaturiran etanol z vsebnostjo manj kot 80 vol.%; žganja, likerji in druge žgane alkoholne pijače |
Izdelava: |
|
ex 23.pgl. |
Ostanki in odpadki živilske industrije; pripravljena krma za živali; razen: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka. |
|
ex 2301 |
Kitov zdrob; moke, zdrobi in peleti iz mesa rib ali rakov , mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjev, neustreznih za prehrano ljudi |
Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni materiali iz 2.in 3.poglavja v celoti pridobljeni. |
|
ex 2303 |
Ostanki pri proizvodnji škroba iz koruze (razen zgoščenih tekočin za namakanje), z vsebnostjo proteinov več kot 40 ut.%, računano na suh proizvod |
Izdelava, pri kateri mora biti vsa uporabljena koruza v celoti pridobljena. |
|
ex 2306 |
Oljne pogače in drugi trdni ostanki, dobljeni pri ekstrakciji olivnega olja, ki vsebujejo več kot 3 ut.% olivnega olja |
Izdelava, pri kateri morajo biti vse uporabljene olive v celoti pridobljene. |
|
2309 |
Izdelki, ki se uporabljajo kot hrana za živali |
Izdelava, pri kateri: |
|
ex 24.pgl. |
Tobak in tobačni nadomestki; razen: |
Izdelava, pri kateri morajo biti vsi materiali iz 24.poglavja v celoti pridobljeni. |
|
2402 |
Cigare, cigarilosi in cigarete iz tobaka ali tobačnega nadomestka |
Izdelava, pri kateri mora biti najmanj 70 ut.% uporabljenega nepredelanega tobaka ali tobačnega odpada iz tar.št.2401 že s poreklom. |
|
ex 2403 |
Tobak za kajenje |
Izdelava, pri kateri mora biti najmanj 70 ut.% uporabljenega nepredelanega tobaka ali tobačnega odpada iz tar.št.2401 že s poreklom. |
|
ex 25.pgl. |
Sol; žveplo; zemljine in kamen; sadra, apno in cement; razen: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. |
|
ex 2504 |
Naravni kristalni grafit, z obogateno vsebino ogljika, prečiščen in mlet |
Bogatenje vsebine ogljika, prečiščevanje in mletje surovega kristalnega grafita. |
|
ex 2515 |
Marmor, rezan z žaganjem ali kako drugače razrezan v pravokotne bloke ali plošče (vključno kvadratne) debeline do vključno 25 cm |
Rezanje , z žaganjem ali kako drugače, marmorja (tudi če je že razžagan) debeline nad 25 cm. |
|
ex 2516 |
Granit, porfir, bazalt, peščenec in drug kamen za spomenike in gradbeništvo, rezan z žaganjem ali kako drugače, v pravokotne bloke ali plošče (vključno kvadratne) debeline do vključno 25 cm |
Rezanje , z žaganjem ali kako drugače, kamna (tudi če je že razžagan) debeline nad 25 cm. |
|
ex 2518 |
Žgan dolomit |
Žganje nežganega dolomita. |
|
ex 2519 |
Zdrobljen naravni magnezijev karbonat (magnezit), v hermetično zaprtih kontejnerjih, in magnezijev oksid, čisti ali nečisti, razen topljenega magnezijevega oksida ali mrtvo žganega (sintranega) magnezijevega oksida |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka. Lahko se uporablja naravni magnezijev karbonat (magnezit). |
|
ex 2520 |
Sadra, specialno pripravljena za zobozdravstvo |
Izdelava pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene izdelka franko tovarna. |
|
ex 2524 |
Naravna azbestna vlakna |
Izdelava iz azbestnega koncentrata. |
|
ex 2525 |
Sljuda v prahu |
Mletje sljude ali odpadkov sljude. |
|
ex 2530 |
Zemeljske barve, žgane ali v prahu |
Žganje ali mletje zemeljskih barv. |
|
26.pgl. |
Rude, žlindra in pepel |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka. |
|
ex 27.pgl. |
Mineralna goriva, mineralna olja in izdelki njihove destilacije; bituminozne snovi; mineralni voski; razen: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar. št. izdelka. |
|
ex 2707 |
Olja, pri katerih teža aromatskih sestavin presega težo nearomatskih, ki so podobna mineralnim oljem, dobljenim z destilacijo katrana iz črnega premoga pri visoki temperaturi, katerih se 65% ali več prostornine destilira pri temperaturi do 250o C (vštevši mešanice naftnih olj in benzena), za uporabo kot pogonska goriva ali kurilna olja |
Operacije rafiniranja
in/ali en ali več specifičnih procesov1 |
|
ex 2709 |
Nafta, dobljena iz bituminoznih mineralov, surova |
Destruktivna destilacija bituminoznih mineralov. |
|
2710 |
Olja, dobljena iz nafte in olja, dobljena iz bituminoznih materialov, razen surovih; izdelki, ki niso omenjeni niti zajeti na drugem mestu, ki vsebujejo po teži 70% ali več olj iz nafte ali olj, dobljenih iz bituminoznih materialov, če so ta olja osnovne sestavine teh proizvodov |
Operacije rafiniranja
in/ali en ali več specifičnih procesov2 |
|
2711 |
Naftni plini in drugi plinasti ogljikovodiki |
Operacije rafiniranja
in/ali en ali več specifičnih procesov2 |
|
2712 |
Vazelin; parafinski vosek, mikrokristalni vosek iz nafte, stiskani vosek, ozokerit, vosek iz lignita,vosek iz šote, drugi mineralni voski in podobni izdelki, dobljeni s sintezo ali drugimi postopki, pobarvani ali nepobarvani |
Operacije rafiniranja
in/ali en ali več specifičnih procesov1. |
|
2713 |
Naftni koks, bitumen in drugi ostanki iz nafte ali olj iz bituminoznih materialov |
Operacije rafiniranja
in/ali |
|
2714 |
Bitumen in asfalt, naravni; bituminozni in oljni skrilavci in katranski pesek;asfaltiti in asfaltne kamnine |
Operacije rafiniranja
in/ali en ali več specifičnih procesov 1. |
|
2715 |
Bitumenske mešanice na osnovi naravnega asfalta, naravnega bitumna, bitumna iz nafte, mineralnega katrana ali mineralne katranske smole |
Operacije rafiniranja
in/ali en ali več specifičnih procesov1. |
|
ex 28.pgl. |
Anorganski kemični izdelki; organske in anorganske spojine ali plemenite kovine, redkih zemeljskih kovin, radioaktivnih elementov ali izotopov, razen proizvodov iz tar.št. |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko se uporabljajo materiali, ki so uvrščeni v isto tar.št. pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene izdelka franko tovarna. |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
ex 2805 |
"Mischmetall" |
Izdelava z elektrolitsko ali toplotno obdelavo, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene izdelka franko tovarna. |
|
ex 2811 |
Žveplov trioksid |
Izdelava iz žveplovega dioksida. |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
ex 2833 |
Aluminijev sulfat |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene izdelka franko tovarna. |
|
ex 2840 |
Natrijev perborat |
Izdelava iz dinatrijevega tetraborata pentahidrata. |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
ex 29.pgl. |
Organski kemični izdelki, razen: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št,. kot je tar. izdelka. Lahko se uporabljajo materiali, ki so uvrščeni v isto tar.št. pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene izdelka franko tovarna. |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
ex 2901 |
Aciklični ogljikovodiki za uporabo kot pogonsko gorivo ali ogrevanje |
Operacije rafiniranja
in/ali en ali več specifičnih procesov1 |
|
ex 2902 |
Ciklani in cikleni (razen azulenov), benzeni, tolueni, ksileni, za uporabo kot pogonsko gorivo ali kurilno olje |
Operacije rafiniranja
in/ali en ali več specifičnih procesov1 |
|
ex 2905 |
Kovinski alkoholati iz alkoholov iz te tar. št. in iz etanola ali glicerina |
Izdelava iz materialov iz katerekoli tar.št. vštevši druge materiale iz tar.št. 2905. Kovinski alkoholati iz te tar.št. se lahko uporabljajo pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene izdelka franko tovarna. |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
2915 |
Nasičene aciklične monokarboksilne kisline in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in perkisline; njihovi halogenski sulfo-nitro- in nitrozo- derivati |
Izdelava iz materialov iz katerekoli tar.št. Vendar vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 2915 in 2916 ne sme presegati 20% cene izdelka franko tovarna. |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
ex 2932 |
- Notranji etri in
njihovi halogenski sulfo-, nitro- in nitrozoderivati |
Izdelava iz
materialov iz katerekoli tar.št. Vendar vrednost vseh uporabljenih materialov
iz tar.št.2909 ne sme presegati 20% cene izdelka franko tovarna. |
Izdelava, pri kateri
vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko
tovarna. |
2933 |
Heterociklične spojine samo s heteroatomom ali heteroatomi dušika; |
Izdelava iz materialov iz katerekoli tar. št. Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 2932 in 2933 ne sme presegati 20% cene izdelka franko tovarna. |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
2934 |
Nukleinske kisline in njihove soli ; druge heterociklične spojine |
Izdelava iz materialov iz katerekoli tar.št. Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar.št. 2932, 2933 in 2934 ne sme presegati 20% cene izdelka franko tovarna |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
ex 30.pgl. |
Farmacevtski izdelki razen: |
Izdelava, pri kateri se vsi porabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka. Lahko se uporabljajo materiali, ki so uvrščeni v isto tar.št., pod pogojem , da njihova vrednost ne presega 20% cene izdelka franko tovarne. |
|
3002 |
Človeška kri;
živalska kri, pripravljena za uporabo v terapevtske, profilaktične ali
diagnostične namene; anti serumi in druge frakcije krvi in modificirani
imunološki izdelki, ne glede na to, ali so pridobljeni z uporabo
biotehnoloških procesov; cepiva, toksini, kulture mikroorganizmov (razen
kvasovk) in podobni izdelki: |
Izdelava iz materialov iz katerekoli tar.št., vštevši druge materiale iz tar.št. 3002. Materiali iz tega opisa se lahko uporabljajo pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene izdelka franko tovarna. |
|
|
- Drugo: |
|
|
|
-- človeška kri |
Izdelava iz materialov iz katerekoli tar. št., vštevši druge materiale iz tar. št. 3002. Materiali iz tega opisa se lahko uporabljajo pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene izdelka franko tovarna. |
|
|
-- živalska kri pripravljena za terapevtske ali profilaktične namene |
Izdelava iz materialov iz katerekoli tar. št., vštevši druge materiale iz tar.št. 3002. Materiali iz tega opisa se lahko uporabljajo pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene izdelka franko tovarna. |
|
|
-- frakcije krvi, razen antiserumov, hemoglobina in serumskih globulinov |
Izdelava iz materialov iz katerekoli tar. št., vštevši druge materiale iz tar. št. 3002. Materiali iz tega opisa se lahko uporabljajo pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene izdelka franko tovarna. |
|
|
-- hemoglobin, krvni globulin in serumski globulin |
Izdelava iz materialov iz katerekoli tar. št., vštevši druge materiale iz tar. št. 3002. Materiali iz tega opisa se lahko uporabljajo pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene izdelka franko tovarna. |
|
|
- - drugo |
Izdelava iz materialov iz katerekoli tar. št., vštevši druge materiale iz tar. št. 3002. Materiali iz tega opisa se lahko uporabljajo pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene izdelka franko tovarna. |
|
3003 in 3004 |
Zdravila (razen proizvodov iz tar. št. 3002, 3005 ali 3006) |
|
|
|
- Pridobljeni iz amikacina iz tar. št. 2941 |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar.št. izdelka. Lahko se uporabljajo materiali iz tar. št. 3003 ali 3004 pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20% cene izdelka franko tovarna. |
|
|
- Drugo |
Izdelava, pri kateri: |
|
ex 31.pgl |
Gnojila, razen: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko se uporabljajo materiali, ki so uvrščeni v isto tar. št. pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene izdelka franko tovarna. |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
ex 3105 |
Mineralna ali kemična gnojila, ki vsebujejo dva ali tri gnojilne elemente dušik, fosfor in kalij; druga gnojila; izdelki iz tega poglavja v obliki tablet ali podobnih oblikah ali pakiranjih do 10 kg bruto teže razen: |
Izdelava pri kateri: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
|
- natrijev nitrat |
- vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene izdelka franko tovarna. |
|
ex 32.pgl. |
Ekstrati za strojenje ali barvanje; tanini in njihovi derivati; barve za tekstil, pigmenti in druga barvila; pripravljena premazna sredstva in laki; kiti in druge tesnilne mase; tiskarske barve in črnila; razen: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko se uporabljajo materiali, ki so uvrščeni v isto tar. št. pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene izdelka franko tovarna . |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
ex 3201 |
Tanini in njihove soli, etri, estri in drugi derivati |
Izdelava iz ekstraktov tanina rastlinskega porekla. |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
3205 |
Lak barve; preparati, predvideni v 3. opombi v tem poglavju, na osnovi "lak barv"3 |
Izdelava iz materialov iz katerekoli tar št., razen materialov iz tar. št. 3203, 3204 in 3205. Materiali, uvrščeni v tar. št. 3205 se lahko uporabljajo pod pogojem da njihova vred. ne presega 20% cene izdelka franko tovarna. |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
ex 33.pgl. |
Eterična olja in rezinoidi; parfumerijski, kozmetični ali toaletni izdelki, razen: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko se uporabljajo materiali, ki so uvrščeni v isto tar. št. pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene izdelka franko tovarna. |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
3301 |
Eterična olja (brez terpenov ali s terpeni), vključno zgoščena (trda) olja (concretes) in čista olja; rezinoidi; izvlečki oleosmol; koncentrati eteričnih olj v masteh, |
Izdelava iz materialov iz katerekoli tar.št., vštevši materiale iz druge "skupine"4 v tej tar. št. Materiali, uvrščeni v isto skupino, se lahko |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
|
v neeteričnih oljih, voskih ali podobno, dobljeni z ekstrakcijo eteričnih olj z mastjo ali macereacijo; stranski terpenski izdelki, dobljeni z deterpenacijo eteričnih olj; vodni destilati in vodne raztopine eteričnih olj |
uporabljajo pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene izdelka franko tovarna. |
|
ex 34.pgl. |
Mila, organska površinsko aktivna sredstva, pralni preparati, mazalni preparati, umetni voski, pripravljeni voski, izdelki za loščenje ali čiščenje, sveče in podobni izdelki , paste za modeliranje in "zobozdravstveni voski" ter zobarski preparati na osnovi sadre, razen: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko se uporabljajo materiali, ki so uvrščeni v isto tar. št. pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene izdelka franko tovarna. |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
ex 3403 |
Mazalni preparati.,ki vsebujejo naftno olje ali olja, dobljenih iz bituminoznih mineralov, pod pogojem da predstavljajo manj kot 70% po teži |
Operacije rafiniranja
in/ali en ali več specifičnih procesov1 |
|
3404 |
Umetni voski in pripravljeni voski: |
|
|
|
- Na osnovi parafina, voskov iz nafte, voskov, dobljenih iz bituminoznih mineralov, stisnjenega parafina ali parafina z odstranjenim oljem |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko se uporabljajo materiali, ki so uvrščeni v isto tar. št. pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 50% cene izdelka franko tovarna. |
|
|
- Drugo |
Izdelava iz
materialov katerekoli tar.št., razen: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
|
|
Ti materiali se lahko uporabljajo pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene izdelka franko tovarna. |
|
ex 35.pgl. |
Beljakovinske snovi; modificirani škrobi; lepila; encimi; razen: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko se uporabljajo materiali, ki so uvrščeni v isto tar. št. pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene izdelka franko tovarna. |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
3505 |
Dekstrini in drugi modificirani škrobi (npr. preželatinizirani in esterificirani škrobi); lepila na osnovi škrobov ali na osnovi dekstrina ali drugih modificiranih škrobov: |
|
|
|
- Škrobni etri in estri |
Izdelava iz materialov iz katerekoli tar.št., vštevši druge materiale iz tar.št. 3505. |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
|
- Drugo |
Izdelava iz materialov iz katerekoli tar.št., razen tistih iz tar. št. 1108. |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
ex 3507 |
Pripravljeni encimi, ki niso omenjeni in ne zajeti na drugem mestu |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene izdelka franko tovarna. |
|
36.pgl. |
Razstreliva; pirotehnični izdelki; vžigalice; piroforne zlitine; določene vnetljive snovi |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko se uporabljajo materiali, ki so uvrščeni v isto tar. št. pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene izdelka franko tovarna. |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
ex 37.pgl. |
Izdelki za fotografske in kinematografske namene; razen: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko se uporabljajo materiali, ki so uvrščeni v isto tar. št. pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene izdelka franko tovarna. |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna |
3701 |
Fotografske plošče in plani filmi, občutljivi za svetlobo, neosvetljeni, iz kakršnegakoli materiala, razen iz papirja, kartona ali tekstila; fotografski plani filmi za hitro razvijanje in kopiranje, občutljivi za svetlobo neosvetljeni, v kasetah ali brez njih: |
|
|
|
- Plani filmi za trenutno (hitro) fotografijo, v kasetah |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., razen v tar.št. 3701 ali 3702. Materiali, uvrščeni v tar.št. 3702 se lahko uporabljajo pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 30% cene izdelka franko tovarna. |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna |
|
- Drugo |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št. razen v tar.št. 3701 ali 3702. Materiali uvrščeni v tar.št. 3701 ali 3702 se lahko uporabljajo pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20% cene izdelka franko tovarna. |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna |
3702 |
Fotografski filmi v zvitkih, občutljivi za svetlobo, neosvetljeni, iz kakršnegakoli materiala razen iz papirja, kartona ali tekstila; filmi v zvitkih za hitro razvijanje in kopiranje, občutljivi za svetlobo, neosvetljeni |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v katerokoli tar.št., razen v tar.št. 3701 ali 3702. |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
3704 |
Fotografske plošče, filmi, papir, karton in tekstil, osvetljeni toda nerazviti |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v katerokoli tar. št. razen v tar.št. 3701 do 3704. |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
ex 38.pgl. |
Razni izdelki kemične industrije, razen: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št. , kot je tar. št. izdelka. Materiali uvrščeni v isto tar. št., se lahko uporabljajo pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene izdelka franko tovarna. |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
ex 3801 |
- Koloidni grafit v suspenziji v olju in polkoloidni grafit; ogljikove paste za elektrode |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene izdelka franko tovarna. |
|
|
- Grafit v obliki paste kot mešanica grafita z mineralnimi olji z več kot 30% grafita po teži |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 3403 ne presega 20% cene izdelka franko tovarna. |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
ex 3803 |
Rafinirano tal-olje |
Rafiniranje surovega tal-olja. |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
ex 3805 |
Sulfatna terpentinska olja, prečiščena |
Prečiščevanje z destilacijo ali rafiniranjem surovega sulfatnega terpentinskega olja. |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
ex 3806 |
Smolni estri |
Izdelava iz smolnih kislin. |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna |
ex 3807 |
Lesni katran (lesna katranska smola) |
Destilacija lesnega katrana. |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
3808 |
Insekticidi, rodenticidi, fungicidi, herbicidi, sredstva zoper klitje, sredstva za urejanje rasti rastlin, dezinfektanti in podobni izdelki, pripravljeni v oblikah ali pakiranjih za prodajo na drobno ali kot preparati ali kot izdelki (npr. žveplani trakovi, stenji, sveče in muholovke) |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene izdelka franko tovarna. |
|
3809 |
Sredstva za dodelavo, nosilci barv, sredstva za pospeševanje barvanja in fiksiranje barvil ter drugi izdelki (npr. sredstva za apreturo in jedkanje), ki se uporabljajo v tekstilni, papirni, usnjarski in podobnih industrijah, ki niso omenjeni in ne zajeti na drugem mestu |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene izdelka franko tovarna. |
|
3810 |
Preparati za dekapiranje kovinskih površin; talila in drugi pomožni preparati za spajkanje in varjenje; praški in paste za spajkanje in varjenje, ki so sestavljeni iz kovin in drugih materialov; preparati, ki se uporabljajo kot jedra ali obloge za elektrode ali varilne palice |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cena izdelka franko tovarna. |
|
3811 |
Preparati zoper detonacijo, preparati za preprečevanje oksidacije, za preprečevanje kopičenja smole, za izboljšanje viskoznosti, preparati za preprečevanje korozije in drugi pripravljeni aditivi, za mineralna olja (vštevši bencin) ali za druge tekočine, ki se uporabljajo v iste namene kot mineralna olja: |
|
|
|
- Pripravljeni aditivi za mazalna olja, ki vsebujejo naftna olja ali olja iz bituminoznih materialov |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov, ki so uvrščeni v tar.št. 3811 ne presega 50% cene izdelka franko tovarna. |
|
|
- Drugo |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene izdelka franko tovarna. |
|
3812 |
Pripravljeni pospeševalci vulkanizacije; sestavljeni plastifikatorji za gumo in plastične mase, ki niso omenjeni in ne zajeti na drugem mestu; preparati za preprečevanje oksidacije in drugi sestavljeni stabilizatorji za gumo in plastične mase |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene izdelka franko tovarna. |
|
3813 |
Preparati in polnila za aparate za gašenje požara; napolnjene granate za gašenje požara |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene izdelka franko tovarna. |
|
3814 |
Sestavljena organska topila in razredčila, ki niso omenjena in ne zajeta na drugem mestu; pripravljena sredstva za odstranjevanje premazov |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene izdelka franko tovarna. |
|
3818 |
Kemični elementi, dopirani za uporabo v elektroniki, v obliki kolutov, ploščic in v podobnih oblikah; kemične spojine, dopirane za uporabo v elektroniki |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene izdelka franko tovarna. |
|
3819 |
Tekočine za hidravlične zavore in druge pripravljene tekočine za hidravlični prenos, ki ne vsebujejo ali vsebujejo po teži manj kot 70% naftnega olja ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene izdelka franko tovarna. |
|
3820 |
Preparati zoper zmrzovanje in pripavljene tekočine za odtajanje |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene izdelka franko tovarna. |
|
3822 |
Diagnostični ali laboratorijski reagenti na podlogi in pripravljeni diagnostični ali laboratorijski reagenti s podlogo ali brez nje, razen tistih iz tar.št. 3002 ali 3006 |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene izdelka franko tovarna. |
|
3823 |
Industrijske monokarboksilne maščobne kisline; kisla olja iz rafiniranja; industrijski maščobni alkoholi |
|
|
|
- Industrijske monokarboksilne maščobne kisline; kisla olja iz rafiniranja |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar.št., kot je tar. št. izdelka. |
|
|
- Industrijski maščobni alkoholi |
Izdelava iz materialov iz katerekoli tar.št. vključno druge materiale iz tar.št. 3823. |
|
3824 |
Pripravljena vezivna sredstva za livarske modele ali livarska jedra, kemični izdelki in preparati kemične industrije in sorodnih industrij (vštevši tudi tiste, ki so sestavljeni iz mešanic naravnih proizvodov), ki niso omenjeni in ne zajeti na drugem mestu,stranski izdelki kemične industrije ali sorodnih industrij, ki niso omenjeni in ne zajeti na drugem mestu: |
|
|
|
- Naslednje iz te
tarifne številke: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. Materiali, ki se uvrščajo v isto tar. št. kot je proizvod se lahko uporabljajo, pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene izdelka franko tovarna. |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
|
Fuzelno in dipelovo
olje |
|
|
|
- Drugi |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene izdelka franko tovarna. |
|
3901 do 3915 |
Plastične mase v primarnih oblikah; odpadki, ostružki in ostanki iz plastike; razen za tar.št.ex 3907 in 3912, za kateri so pravila podana v nadaljevanju: |
|
|
|
- Izdelki adicijske homopolomerizacije, pri kateri enojni monomer prispeva več kot 99% po teži celotne vsebine polimerov |
Izdelava, pri kateri: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25% cene izdelka franko tovarna. |
|
- Drugo |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz 39. poglavja ne presega 20% cene izdelka franko tovarna1. |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25% cene izdelka franko tovarna. |
ex 3907 |
Kopolimeri, narejeni
iz polikarbonata in akrilonitril-butadien-stiren kopolimera (ABS) |
Izdelava, pri kateri
se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št. izdelka. Lahko se
uporabljajo materiali , ki se uvrščajo v isto tar.št., pod pogojem ,da
njihova vrednost ne presega 50% cene izdelka franko tovarna1 |
|
3912 |
Celuloza in njeni kemični derivati, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu, v primarnih oblikah |
Izdelava, pri kateri vrednost kateregakoli uporabljenega materiala iz iste tar.št.kot je proizvod ne presega 20% cene izdelka franko tovarna |
|
3916 do 3921 |
Polizdelki in izdelki iz plastike; razen iz tar. št. ex 3916, ex 3917, ex 3920 in ex 3921, za katere so pravila podana v nadaljevanju |
|
|
|
- Ploščati izdelki,
bolj kot le površinsko obdelani ali rezani v druge oblike razen pravokotnih
(vštevši kvadratne); drugi izdelki, bolj obdelani kot le površinsko obdelani |
Izdelava, pri kateri vrednost kateregakoli uporabljenega materiala iz 39. poglavja ne presega 50% cene izdelka franko tovarna. |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25% cene izdelka franko tovarna. |
|
- - izdelki adicijske homopolimeraizacije, pri kateri enojni monomer prispeva več kot 99% po masi celotne vsebine polimerov |
Izdelava, pri kateri: |
Izdelava, pri kateri vrednost kateregakoli uporabljenih materialov ne presega 25% cene izdelka franko tovarna. |
|
- - drugi |
Izdelava, pri kateri vrednost kateregakoli uporabljenega materiala iz 39. poglavja ne presega 20% cene izdelka franko tovarna1. |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25% cene izdelka franko tovarna. |
ex 3916 in ex 3917 |
Profilni izdelki in cevi |
Izdelava, pri kateri: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25% cene izdelka franko tovarna. |
ex 3920 |
- Folije ali filmi iz
ionomerov |
Izdelava iz delne
termoplastične soli, ki je kopolimer etilena in metakrilne kisline in je
delno nevtralizirana z ioni kovine, predvsem cinka in natrija. |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25% cene izdelka franko tovarna. |
ex 3921 |
Folije iz plastičnih mas, metalizirane |
Izdelava iz visoko prosojnih poliestrskih folij debeline manj kot 23 mikronov6 |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25% cene izdelka franko tovarna. |
3922 do 3926 |
Izdelki iz plastičnih mas |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene izdelka franko tovarna. |
|
ex 40.pgl |
Kavčuk in izdelki iz kavčuka in gume; razen: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. |
|
ex 4001 |
Laminirane plošče ali krpe kavčuka za čevlje |
Laminacija folij iz naravnega kavčuka. |
|
4005 |
Mešanice kavčuka, nevulkanizirane, v primarnih oblikah ali ploščah, listih ali trakovih |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov, razen naravnega kavčuka, ne presega 50% cene izdelka franko tovarna. |
|
4012 |
Protektirane ali rabljene zunanje gume (plašči); polne gume ali gume z zračnimi komorami, zamenljivi protektorji (plasti) in ščitniki iz gume: |
|
|
|
- Protektirane gume, polne gume ali gume z zračnimi komorami |
Protektiranje rabljenih zunanjih gum. |
|
|
- Drugo |
Izdelava iz materialov iz katerekoli tar.št., razen iz tar. št. 4011 ali 4012. |
|
ex 4017 |
Izdelki iz trde gume |
Izdelava iz trde gume. |
|
ex 41.pgl. |
Surove kože z dlako ali brez dlake (razen krzna) in usnje; razen: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. |
|
ex 4102 |
Surove kože ovac ali jagnjet, brez volne |
Odstranjevanje volne s kože ovac ali jagnjet , z volno. |
|
4104 do 4107 |
Usnje, brez dlake ali volne, razen usnja iz tar. št. 4108 ali 4109 |
Ponovno strojenje
predhodno strojenih kož . |
|
4109 |
Lakasto usnje in lakasto plastovito (prevlečeno s folijo) usnje, metalizirano usnje |
Izdelava iz usnja iz tar. št. 4104 do 4107 pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 50% cene izdelka franko tovarna. |
|
42.pgl. |
Usnjeni izdelki, sedlarski in jermenarski izdelki; predmeti za potovanje, ročne torbe in podobni izdelki iz živalskih črev (razen sviloprejkine niti) |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. |
|
ex 43.pgl. |
Naravno in umetno krzno; krzneni izdelki, razen: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. |
|
ex 4302 |
Strojena ali obdelana krzna, sestavljena: |
|
|
|
- Plošče, križi, kvadrati in podobne oblike |
Beljenje ali barvanje vključno z rezanjem in sestavljanjem nesestavljenega strojenega ali obdelanega krzna. |
|
|
- Drugo |
Izdelava iz nesestavljenih, strojenih ali obdelanih krzen. |
|
4303 |
Oblačila, oblačilni dodatki in drugi krzneni izdelki |
Izdelava iz nesestavljenih strojenih ali obdelanih krzen iz tar. št. 4302. |
|
ex 44.pgl. |
Les in lesni izdelki; oglje; razen: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar.št. izdelka. |
|
ex 4403 |
Les, grobo obdelan (štirikotno tesan) |
Izdelava iz grobo obdelanega lesa, z lubjem ali brez lubja ali samo tesanega. |
|
ex 4407 |
Les, vzdolžno žagan ali iverjen, rezan ali luščen, skobljan, brušen ali topo ali zobato dolžinsko spojen, debeline nad 6 mm |
Skobljanje, brušenje ali lepljenje s topim ali zobatim dolžinskim spajanjem. |
|
ex 4408 |
Furnirski listi in listi za vezane plošče debeline do 6 mm, sestavjen in drug les, žagan po dolžini, rezan ali lupljen, skobljan ,brušen ali lepljen s topim ali zobatim dolžinskim spajanjem, debeline do 6 mm |
Spajanje, skobljanje, brušenje ali lepljenje s topim ali zobatim dolžinskim spajanjem. |
|
ex 4409 |
Les, kontinuirano profiliran po dolžini kateregakoli roba ali strani, vključno skobljan, brušen ali topo ali zobato dolžinsko spojen ali ne: |
|
|
|
- Brušeni ali topo ali zobato dolžinsko spojeni |
Brušenje ali topo ali zobato dolžinsko spajanje. |
|
|
- Okrasne palice, venci in okrasne letve |
Predelava v obliki palic ali okrasnih letev. |
|
ex 4410 do ex 4413 |
Okrasne palice, venci in okrasne letve za pohištvo, za notranjo dekoracijo |
Predelava v obliki palic in okrasnih letev. |
|
ex 4415 |
Zaboji za pakiranje, škatle, gajbe, bobni in podobna embalaža za pakiranje, iz lesa |
Izdelava iz desk, ki niso razrezane na določeno velikost. |
|
ex 4416 |
Sodi, kadi, vedra, in drugi sodarski izdelki in njihovi deli, iz lesa, vključno tudi doge |
Izdelava iz klanih dog, nadalje neobdelanih, razen razžaganih na dveh glavnih površinah. |
|
ex 4418 |
- Stavbno pohištvo in leseni izdelki za gradbeništvo |
Izdelava pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko se uporabljajo celičaste plošče, skodle in opaži. |
|
|
-Okrasne palice in okrasne letve |
Predelava v obliki palic ali okrasnih letev. |
|
ex 4421 |
Les za vžigalice; lesni čepki za obutev |
Izdelava iz lesa iz katerekoli tar. št., razen lesene žice iz tar. št. 4409. |
|
ex 45.pgl. |
Pluta in plutasti izdelki, razen: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. |
|
4503 |
Izdelki iz naravne plute |
Izdelava iz plute iz tar. št. 4501. |
|
46.pgl. |
Izdelki iz slame, esparta in drugih materialov za pletarstvo; košarski in pletarski izdelki |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. |
|
47.pgl. |
Lesovina ali celuloza iz drugih vlaknastih celuloznih materialov; recikliran papir ali karton (ostanki in odpadki) |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. |
|
ex 48.pgl. |
Papir in karton; izdelki iz papirne kaše, papirja ali kartona; razen: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. |
|
ex 4811 |
Papir in karton, samo s črtami ali kvadrati |
Izdelava iz materialov za izdelavo papirja iz 47. poglavja. |
|
4816 |
Karbon papir, samokopirni papir in drug papir za kopiranje in prenašanje (razen tistih iz tar. št. 4809); matrice za razmnoževanje in ofsetne plošče iz papirja, v škatlah ali brez škatel |
Izdelava iz materialov za izdelavo papirja iz 47. poglavja. |
|
4817 |
Pisemski ovitki, pisemske kartice, dopisnice in karte za dopisovanje iz papirja ali kartona; kompleti za dopisovanje v škatlah, vrečkah, notesih in podobnih pakiranjih iz papirja in kartona |
Izdelava, pri kateri: |
|
ex 4818 |
Toaletni papir |
Izdelava iz materialov za izdelavo papirja iz 47. poglavja. |
|
ex 4819 |
Škatle, zaboji, vreče in drugi kontejnerji za pakiranje iz papirja, kartona, celulozne vate ali listov ali trakov iz celuloznih vlaken |
Izdelava, pri kateri: |
|
ex 4820 |
Bloki papirja za pisma |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene izdelka franko tovarna. |
|
ex 4823 |
Drug papir, karton, celulozna vata ter listi in trakovi iz celuloznih vlaken, razrezani v določene velikosti ali oblike |
Izdelava iz materialov za izdelavo papirja iz 47. poglavja. |
|
ex 49.pgl. |
Tiskane knjige, časopisi, slike in drugi izdelki grafične industrije, rokopisi, tipkana besedila in načrti, razen: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. |
|
4909 |
Poštne razglednice, čestitke in karte z osebnimi sporočili, tiskane, ilustrirane ali neilustrirane, z ovitki ali okraski ali brez njih |
Izdelava iz materialov, ki niso uvrščeni v tar.št.4909 ali 4911. |
|
4910 |
Koledarji vseh vrst, tiskani, vštevši koledarske bloke: |
|
|
|
- Koledarji vrste "večni" ali z zamenljivimi bloki na podlagah, ki niso iz papirja ali kartona |
Izdelava, pri kateri: |
|
|
- Drugo |
Izdelava iz materialov ki niso uvrščeni v tar. št. 4909 ali 4911. |
|
ex 50.pgl. |
Svila, razen: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št. kot je tar. št. izdelka. |
|
ex 5003 |
Svileni odpadki (vštevši zapredke, neprimerne za odvijanje, odpadke preje in raztrgane tekstilne materiale), mikani ali česani |
Mikanje ali česanje svilenih odpadkov. |
|
5004 do ex 5006 |
Svilena preja in preja iz odpadkov svile |
Izdelava iz:7 |
|
5007 |
Tkanine iz svile ali svilenih odpadkov: |
|
|
|
- Z vtkanimi gumijastimi nitmi |
Izdelava iz enojne preje.7 |
|
|
- Drugi |
Izdelava iz:7 |
|
ex 51.pgl. |
Volna, fina ali groba živalska dlaka; preja in tkanine iz konjske žime; razen: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. |
|
5106 do 5110 |
Preja iz volne, iz fine ali grobe živalske dlake ali iz konjske žime |
Izdelava iz:7 |
|
5111 do 5113 |
Tkanine iz volne, iz fine ali grobe živalske dlake ali iz konjske žime |
|
|
|
- Z vtkanimi gumijastimi nitmi |
Izdelava iz enojne preje7 |
|
|
- Drugi |
Izdelava iz:7 |
|
|
|
(kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna zaključna obdelava obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), pod pogojem, da vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5% cene izdelka franko tovarna. |
|
________________________
(1) Za specifične pogoje
v zvezi s "specifičnimi procesi" glej Uvodni opombi 7.1 in 7.3.
(2) Za specifične pogoje
v zvezi s "specifičnimi procesi" glej Uvodno opombo 7.2.
(3) Opomba 3 k
32.poglavju določa, da gre za preparate, ki se uporabljajo za barvanje
kateregakoli materiala ali ki se uporabljajo kot sestavine za proizvodno
barvil, pod pogojem, da niso uvrščene v drugo tarifno številko 32.poglavja
(4) Izraz
"skupina" pomeni katerikoli del besedila te tarifne številke med
dvema podpičjema.
(5) Za proizvode, ki so
sestavljeni iz materialov, ki so po eni strani uvrščeni v tar.št.3901 do 3906
in po drugi strani v tar.št.3907 do 3911, se to določilo uporablja samo za
tisto skupino materialov, ki v proizvodu prevladujejo po teži..
(6) Naslednje folije se
štejejo kot visoko prosojne: folije, katerih zatemnitev (merjeno z Gardner
Hazemetromv skladu z ASTM-D 1003-16, tki.Hazefaktor) je manjša kot 2 odstotka.
(7) Posebni pogoji, ki
veljajo za proizvode iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v Uvodni
opombi 5.
ex .52.pgl. |
Bombaž, razen: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. |
|
5204 do 5207 |
Preja in sukanec iz bombaža |
Izdelava iz 1 |
|
5208 do 5212 |
Bombažne tkanine: |
Izdelava iz enojne
preje.1 |
|
|
|
ali |
|
ex 53.pgl. |
Druga rastlinska tekstilna vlakna; papirna preja in tkanine iz papirne preje; razen: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. |
|
5306 do 5308 |
Preja iz drugih rastlinskih tekstilnih vlaken; papirna preja |
Izdelava iz 1 |
|
5309 do 5311 |
Tkanine iz drugih
rastlinskih tekstilnih vlaken; tkanine iz papirne preje: |
Izdelava iz enojne
preje 1. |
|
|
|
ali |
|
5401 do 5406 |
Preja, monofilamenti in sukanec iz umetnih ali sintetičnih filamentov |
Izdelava iz1 |
|
5407 in 5408 |
Tkanine iz preje iz umetnih ali sintetičnih filamentov: |
|
|
|
- Z vtkanimi gumijastimi nitmi |
Izdelava iz enojne preje 1. |
|
|
- Druge |
Izdelava iz 1: |
|
|
|
Tiskanje, spremljano z najmanj dvema pripravljalnima ali končnima operacijama (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalendiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna zaključna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov) pod pogojem, da vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 cene izdelka franko tovarna. |
|
5501 do 5507 |
Umetna ali sintetična rezana vlakna |
Izdelava iz kemičnih materialov ali tekstilne kaše. |
|
5508 do 5511 |
Preja in sukanec za šivanje iz umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken |
Izdelava iz 1 |
|
5512 do 5516 |
Tkanine iz umetnih in sintetičnih rezanih vlaken: |
|
|
|
- Z vtkanimi gumijastimi nitmi |
Izdelava iz enojne preje 1. |
|
|
- Druge |
Izdelava iz 1: |
|
|
|
ali |
|
ex 56.pgl. |
Vata, klobučevina in netkani materiali; specialne preje; vrvi, motvozi, konopi in prameni ter izdelki iz njih, razen: |
Izdelava iz: |
|
5602 |
Klobučevina, vštevši impregnirano, prevlečeno ali laminirano: |
|
|
|
- Iglana klobučevina |
Izdelava iz1 |
|
|
|
Lahko se uporabljajo: |
|
|
- Drugo |
Izdelava iz1: |
|
5604 |
Niti in vrvi iz gume, prekriti s tekstilnim materialom; tekstilna preja, trakovi in podobno iz tar. št. 5404 ali 5405, impregnirani, prevlečeni, obloženi z gumo ali plastično maso |
|
|
|
- Gumijaste niti in vrvi, prekrite s tekstilom |
Izdelava iz gumijastih niti in vrvi, ki niso prekrite s tekstilom. |
|
|
- Drugo |
Izdelava iz 1: |
|
5605 |
Metalizirana preja, posukana ali ne, izdelana iz tekstilne preje, trakov, in podobno iz tar. št. 5404 ali 5405, in kombinirana s kovino v obliki niti, traku ali prahu ali prevlečene s kovino |
Izdelava iz1: |
|
5606 |
Posukana preja, trakovi in podobno iz tar. št. 5404 ali 5405 (razen tiste iz tar. št. 5605 in posukane preje iz konjske žime); ženiljska preja (vštevši ženiljsko prejo); efektno vozličasta preja |
Izdelava iz1: |
|
57.pgl. |
Preproge in druga tekstilna talna prekrivala: |
|
|
|
- Iz iglane klobučevine |
Izdelava iz 1: |
|
|
- Iz druge klobučevine |
Izdelava iz 1 |
|
|
- Drugo |
Izdelava iz 1: |
|
ex 58.pgl. |
Specialne tkanine; taftane tekstilne obloge; čipke; tapiserije; pozamentarije; vezenine; razen: |
|
|
|
- Kombinirane z gumijasto nitjo |
Izdelava iz enojne preje 1. |
|
|
- Druge |
Izdelava iz1: |
|
5805 |
Ročno tkane tapiserije (vrsta: gobelin, flandrijske, beauvais, aubusson in podobne) in z iglo izdelane tapiserije (npr.: z drobnim in križnim vbodom), konfekcionirane ali ne |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. |
|
5810 |
Vezenine v metraži, trakovih ali motivih |
Izdelava, pri kateri: |
|
5901 |
Tekstilne tkanine, prevlečene z lepilom ali škrobnimi snovmi, ki se uporabljajo za zunanjo vezavo knjig in podobne namene: tkanine za kopiranje; platna, pripravljena za slikanje, toge tkanine (bugram) in podobne tkanine, ki se uporabljajo za izdelavo klobukov |
Izdelava iz preje. |
|
5902 |
Kord tkanine za avtomobilske plašče iz preje in najlona, poliestra in viskoznega rajona velike jakosti: |
|
|
|
- Z vsebnostjo do vključno 90% tekstilnih materialov po teži |
Izdelava iz preje. |
|
|
- Druge |
Izdelava iz kemičnih materialov ali tekstilne kaše. |
|
5903 |
Tekstilne tkanine, impregnirane, premazane, prevlečene ali prekrite ali laminirane s plastičnimi masami, razen tistih iz tar. št. 5902 |
Izdelava iz preje. |
|
5904 |
Linolej, vštevši rezanega v oblike; talna prekrivala na tekstilni podlagi, premazani prevlečeni ali prekriti, razrezani v oblike ali ne |
Izdelava iz preje1 |
|
5905 |
Zidne tapete iz tekstila: |
|
|
|
- Impregnirane, premazane, prevlečene ali prekrite ali laminirane z gumo, plastičnimi masami ali drugimi materiali |
Izdelava iz preje. |
|
|
- Druge |
Izdelava iz 1: |
|
|
|
ali |
|
5906 |
Guminirane tekstilne tkanine, razen tistih iz tar. št. 5902: |
|
|
|
- Pletene ali kvačkane tkanine |
Izdelava iz 1: |
|
|
- Druge tkanine iz sintetične filament preje, ki vsebuje več kot 90% tekstilnih materialov po teži |
Izdelava iz kemičnih materialov. |
|
|
- Druge |
Izdelava iz preje. |
|
5907 |
Tekstilne tkanine, drugače impregnirane, premazane, prevlečene ali prekrite; platna, poslikana platna za odrske kulise, tkanine za ateljeje in podobne namene |
Izdelava iz preje. |
|
5908 |
Stenji iz tekstila, tkani, opleteni ali pleteni, za svetilke, peči, vžigalnike, sveče, ipd.;žarilne mrežice za plinsko razsvetljavo in cevasto pleteni materiali za plinske svetilke , impregnirani ali neimpregnirani: |
|
|
|
- Žarilne mrežice za plinske svetilke, impregnirane |
Izdelava iz cevasto pletenih materialov za svetilke. |
|
|
- Drugi |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št. , kot je tar. št. izdelka. |
|
5909 do 5911 |
Tekstilni izdelki, za industrijsko uporabo: |
|
|
|
- Diski ali obroči za poliranje, razen iz klobučevine iz tar. št. 5911 |
Izdelava iz preje ali odpadkov tkanin ali krp iz tar. št. 6310. |
|
|
- Tekstilne tkanine,
ki se uporabljajo pri izdelavi papirja ali v druge tehnične namene, podložene
ali nepodložene s klobučevino, prevlečene ali prekrite ali ne, cevaste ali
neskončne, z eno ali več osnovami in/ali votki |
Izdelava iz1 |
|
|
- Drugo |
Izdelava iz1: |
|
60.pgl. |
Pleteni ali kvačkani materiali |
Izdelava iz 1: |
|
|
|
- naravnih vlaken, |
|
61.pgl. |
Oblačila in oblačilni dodatki, pleteni ali kvačkani: |
|
|
|
- Dobljeni s šivanjem ali drugačnim sestavljanjem, iz dveh ali več kosov pletene ali kvačkane tkanine, ki je urezana v določeno obliko ali dobljena v neposredno obdelovanje |
Izdelava iz preje 1, 3 |
|
|
- Drugi |
Izdelava iz1: |
|
ex 62.pgl. |
Oblačila in oblačilni dodatki,ki niso pletena ali kvačkana; razen: |
Izdelava iz preje 3 |
|
ex 6202, |
Oblačila in oblačilni dodatki, ženska, dekliška in za dojenčke, vezeni |
Izdelava iz preje 1 |
|
ex 6210 in |
Ognjevarna oprema iz tkanin, prevlečenih s folijo iz aluminiziranega poliestra |
Izdelava iz preje 1.. |
|
6213 in |
Robčki, žepni robčki, šali,ešarpe, rute, naglavne rute, tančice in podobni izdelki: |
|
|
|
- Vezeni |
Izdelava iz nebeljene
enojne |
|
|
- Drugi |
Izdelava iz nebeljene
enojne |
|
6217 |
Drug gotov pribor za oblačila, deli oblačil ali, pribora za oblačila, razen tistih iz tar. št. 6212: |
|
|
|
- Vezeni |
Izdelava iz preje3 |
|
|
- Ognje-varna oprema iz tkanin, prevlečena s folijo aluminiziranega poliestra |
Izdelava iz preje3,1 |
|
|
- Medvloge za ovratnike in manšete, urezane |
Izdelava, pri kateri: |
|
|
- Drugi |
Izdelava iz preje 1 |
|
ex 63.pgl. |
Drugi gotovi tekstilni izdelki; kompleti; ponošena-rabljena oblačila in rabljeni tekstilni izdelki; krpe, razen: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. |
|
6301 do 6304 |
Odeje, volnene odeje, posteljno perilo, zavese itd., drugi izdelki za notranjo opremo: |
|
|
|
- Iz klobučevine ali iz nekaterih tkanin |
Izdelava iz4 |
|
|
- Drugi: |
|
|
|
-- vezeni |
Izdelava iz nebeljene
enojne |
|
|
|
da vrednost uporabljene nevezene tkanine ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
|
|
-- drugi |
Izdelava iz nebeljene
enojne |
|
6305 |
Vreče in vrečke, ki se uporabljajo za pakiranje blaga |
Izdelava iz1 |
|
6306 |
Cerade, jadra za plovila, jadralne deske ali suhozemna plovila, zunanje platnene zavese, šotori in izdelki za taborjenje |
|
|
|
- Netkani |
Izdelava iz3,1: |
|
|
- Drugi |
Izdelava iz nebeljene
enojne |
|
6307 |
Drugi gotovi izdelki, vštevši kroje za oblačila |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
|
6308 |
Garniture, ki so sestavljene iz tkanine in preje, s priborom ali brez njega za izdelovanje preprog in pregrinjal, tapiserij, vezenih namiznih prtov in serviet ali podobnih tekstilnih izdelkov, pripravljenih v zavitkih za prodajo na drobno |
Vsak predmet v kompletu mora izpolnjevati pravilo, ki bi zanj veljalo, če ne bi bil v kompletu. Predmeti brez porekla pa se lahko vključijo, če njihova skupna vrednost ne presega 15% cene kompleta franko tovarna. |
|
ex 64.pgl. |
Obutev; gamaše in podobni izdelki; razen: |
Izdelava iz materialov iz katerekoli tar. št. ,razen spajanja gornjih delov, pritrjenih na notranje podplate ali druge komponente podplatov iz tar. št. 6406. |
|
6406 |
Deli obutve (vštevši zgornje dele, pritrjene ali ne na podplate razen na zunanje podplate), odstranljivi vložki za obutev, vstavki za pete in podobni izdelki; gamaše, ovijači in podobni izdelki in njihovi deli |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka |
|
ex 65.pgl. |
Pokrivala in njihovi deli, razen: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. |
|
6503 |
Klobuki in druga pokrivala iz klobučevine, izdelani iz tulcev, stožcev in drugih izdelkov iz tar. št. 6501, vštevši tudi podložene ali okrašene |
Izdelava iz preje ali tekstilnih vlaken 3 |
|
6505 |
Klobuki in druga pokrivala, iz pletiv ali pleteni ali izdelani iz čipke, klobučevine ali drugih tekstilnih proizvodov (razen trakov), tudi okrašene ali podložene; mrežice za lase iz kakršnegakoli materiala, okrašeni ali podloženi ali ne |
Izdelava iz preje ali tekstilnih vlaken3 |
|
ex 66.pgl. |
Dežniki, sončniki, sprehajalne palice, palice-stolčki, biči, korobači in njihovi deli; razen: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. |
|
6601 |
Dežniki in sončniki (vštevši palice-dežnike, vrtne sončnike in podobne dežnike) |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene izdelka franko tovarna. |
|
67.pgl. |
Preparirano perje in puh in izdelki iz njih; umetno cvetje; lasuljarski izdelki |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. |
|
ex 68.pgl. |
Izdelki iz kamna, sadre, cementa, azbesta, sljude, ali podobnih materialov; razen: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. |
|
ex 6803 |
Izdelki iz naravnega skrilavca ali aglomeriranega skrilavca |
Izdelava iz obdelanega skrilavca. |
|
ex 6812 |
Izdelki iz azbesta , mešanice na osnovi azbesta ali na osnovi azbesta in magnezijevega karbonata |
Izdelava iz materialov iz katerekoli tar. št. |
|
ex 6814 |
Izdelki iz sljude, vštevši aglomerirano ali rekonstituirano, na podlagi iz papirja, kartona ali drugih materialov |
Izdelava iz obdelane sljude (vštevši aglomerirano ali rekonstitutirano). |
|
69.pgl. |
Keramični izdelki |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. |
|
ex 70.pgl |
Steklo in stekleni izdelki; razen: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. |
|
ex 7003, |
Steklo z neodbojno plastjo |
Izdelava iz materialov iz tar. št. 7001. |
|
7006 |
Steklo iz tar. št. 7003, 7004 ali 7005, upognjeno, z obdelanimi robovi, gravirano, luknjano, emajlirano ali drugače obdelano, neokvirjeno in ne spojeno z drugimi materiali |
Izdelava iz materialov iz tar. št. 7001. |
|
7007 |
Varnostno steklo iz kaljenega ali plastnega stekla |
Izdelava iz materialov iz tar. št. 7001. |
|
7008 |
Večzidni panelni elementi za izolacijo, iz stekla |
Izdelava iz materialov iz tar. št. 7001. |
|
7009 |
Steklena ogledala, z okvirom ali brez njega, vštevši tudi vzvratna ogledala |
Izdelava iz materialov iz tar. št. 7001. |
|
7010 |
Baloni, steklenice, kozarci, lonci, fiole, ampule in druge posode iz stekla za transport ali pakiranje blaga; stekleni kozarci za vlaganje, čepi, pokrovi in druga zapirala, iz stekla |
Izdelava, pri kateri
se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št.
izdelka. |
|
7013 |
Stekleni izdelki za namizno in kuhinjsko uporabo, za toaletne namene, v pisarnah, izdelki za notranjo dekoracijo in podobne namene (razen tistih iz tar. št. 7010 ali 7018) |
Izdelava, pri kateri
se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št.
izdelka. |
|
ex 7019 |
Izdelki iz steklenih vlaken (razen preje) |
Izdelava iz: |
|
ex 71.pgl. |
Naravni in kultivirani biseri, dragi in poldragi kamni; plemenite kovine, kovine platirane s plemenitimi kovinami in izdelki iz njih, imitacija nakita; kovanci ; razen: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. |
|
ex 7101 |
Naravni ali kultivirani biseri, obdelani, začasno nanizani zaradi lažjega transporta |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene izdelka franko tovarna. |
|
ex 7102 |
Obdelani dragi ali poldragi kamni (naravni, sintetični ali rekonstruirani) |
Izdelava iz neobdelanih dragih ali poldragih kamnov. |
|
7106 |
Plemenite kovine: |
|
|
|
- Neobdelane |
Izdelava iz
materialov, ki niso uvrščeni v tar. št. 7106, 7108 ali 7110. |
|
|
- Polpredelane (polizdelki) ali v obliki prahu |
Izdelava iz neobdelanih plemenitih kovin. |
|
ex 7107, ex 7109 in |
Kovine, platirane s plemenitimi kovinami, v obliki polizdelkov |
Izdelava iz kovin, platiranih s plemenitmi kovinami, neobdelanih. |
|
7116 |
Predmeti iz naravnih ali gojenih biserov, dragih ali poldragih kamnov (naravnih, sintetičnih ali rekonstruiranih) |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene izdelka franko tovarna. |
|
7117 |
Imitacije nakita |
Izdelava, pri kateri
se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št.
izdelka. |
|
|
|
Izdelava iz delov navadne kovine, neprekritih niti ne prevlečenih s plemenitimi kovinami pod pogojem, da vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene izdelka franko tovarna. |
|
ex 72.pgl. |
Železo in jeklo; razen: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. |
|
7207 |
Polizdelki iz železa ali nelegiranega jekla |
Izdelava iz materialov iz tar. št. 7201, 7202, 7203, 7204 ali 7205. |
|
7208 do 7216 |
Ploščati valjani izdelki, palice in profili iz železa ali nelegiranega jekla |
Izdelava iz ingotov ali drugih primarnih oblik iz tar. št. 7206. |
|
7217 |
Hladno vlečena žica iz železa ali nelegiranega jekla |
Izdelava iz polizdelkov iz tar. št. 7207. |
|
ex 7218, 7219 do |
Polizdelki, ploščati valjani izdelki, palice in profili iz nerjavega jekla |
Izdelava iz ingotov ali drugih primarnih oblik iz tar. št. 7218. |
|
7223 |
Hladno vlečena žica iz nerjavega jekla |
Izdelava iz polizdelkov iz tar. št. 7218. |
|
ex 7224, 7225 do |
Polizdelki, ploščati valjani izdelki, toplo valjane palice v ohlapno navitih kolobarjih, kotniki in profili iz drugih vrst legiranega jekla; votle palice za svedre iz legiranih ali nelegiranih jekel |
Izdelava iz ingotov ali drugih primarnih oblik iz tar. št. 7206, 7218 ali 7224. |
|
7229 |
Hladno vlečena žica iz drugih vrst legiranega jekla |
Izdelava iz polizdelkov iz tar. št. 7224. |
|
ex 73.pgl. |
Železni in jekleni izdelki; razen: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. |
|
ex 7301 |
Piloti |
Izdelava iz materialov iz tar. št. 7206. |
|
7302 |
Deli za železniške in tramvajske tire, iz železa ali jekla; tirnice, vodila in zobate tirnice, kretniški jezički, križišča, spojne palice in drugi deli kretnic, pragovi tirne veznice, tirna ležišča, klini za tirna ležišča, podložne plošče pričvrščevalne ploščice, distančne palice, drugi deli, posebej konstruirani za postavljanje, spajanje in pritrjevanje tirnic |
Izdelava iz materialov iz tar. št. 7206. |
|
7304, 7305 in |
Cevi in votli profili iz železa in jekla (razen iz litega železa) |
Izdelava iz materialov iz tar. št. 7206, 7207, 7218 ali 7224. |
|
ex 7307 |
Pribor za cevi in votle profile, iz nerjavega jekla (ISO No. X5CrNiMo 1712), sestavljen iz več delov |
Struženje, vrtanje,
širitev lukenj, izrezovanje navojev, urezovanje s peščenim curkom kovanih
polizdelkov, katerih vrednost ne |
|
7308 |
Konstrukcije (razen montažnih konstrukcij iz tar. št. 9406) in deli konstrukcij (npr. mostovi in elementi za mostove, vrata za zapornice, stolpi, predalčni stebri, strehe, strešna orodja, vrata in okna ter okviri zanje, opaži, pragovi za vrata, roloji, ograje in stebri), iz železa ali jekla; pločevine, palice, kotniki in profili cevi in podobno, pripravljeni za uporabo v konstrukcijah; iz železa ali jekla |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajao v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. Zvarjeni kotniki in profili iz tar. št. 7301 se ne smejo uporabljati. |
|
ex 7315 |
Verige zoper drsenje |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 7315 ne presega 50% cene izdelka franko tovarna. |
|
ex 74.pgl. |
Baker in bakreni izdelki, razen: |
Izdelava, pri kateri: |
|
7401 |
Bakrenec, cementni baker (precipitat bakra) |
Izdelava, pri kateri |
|
7402 |
Nerafinirani baker; bakrene anode (pozitivne elektrode) za elektrolitno rafinacijo |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. |
|
7403 |
Rafinirani baker in bakrove zlitine: |
|
|
|
- Rafinirani baker |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. |
|
|
- Bakrove zlitine |
Izdelava iz rafiniranega surovega bakra ali bakrovih odpadkov in ostankov. |
|
7404 |
Bakrovi odpadki in ostanki |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št.,kot je tar. št. izdelka. |
|
7405 |
Predzlitine bakra |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. |
|
ex 75.pgl |
Nikelj in nikljevi izdelki, razen: |
Izdelava, pri kateri: |
|
7501 do 7503 |
Nikljev kamen, sintrani oksidi niklja in drugi vmesni izdelki metalurgije niklja; surovi nikelj; nikljasti odpadki in ostanki |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. |
|
ex 76.pgl. |
Aluminij in izdelki iz aluminija; razen: |
Izdelava, pri kateri: |
|
7601 |
Aluminij, surovi |
Izdelava s toplotno ali elektronsko obdelavo iz nelegiranega aluminija ali iz aluminijevih odpadkov in ostankov. |
|
7602 |
Aluminijasti odpadki in ostanki |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. |
|
ex 7616 |
Izdelki iz aluminija razen gaze, tkanin, rešetk, mrež, ograj ali zaklonov materiala za ojačanje in podobnih materialov (vštevši neskončne trakove) iz aluminijaste žice in ekspandirane kovine iz aluminija |
Izdelava, pri kateri: |
|
77.pgl. |
Rezervirano za možno bodočo uporabo HS |
|
|
ex 78.pgl. |
Svinec in svinčeni izdelki, razen: |
Izdelava, pri kateri: |
|
7801 |
Surovi svinec: |
|
|
|
- Rafiniran svinec |
Izdelava iz obdelanega svinca ("bullion" ali "work lead"). |
|
|
- Drugi |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. Ne smejo se uporabljati odpadki in ostank iz tar. št. 7802. |
|
7802 |
Svinčeni odpadki in ostanki |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. |
|
ex 79.pgl. |
Cink in cinkovi izdelki; razen: |
Izdelava, pri kateri: |
|
7901 |
Cink, surov |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št. ,kot je tar. št. izdelka. Ne smejo se uporabljati odpadki in odpadki iz tar. št. 7902. |
|
7902 |
Cinkovi odpadki in ostanki |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. |
|
ex 80.pgl. |
Kositer in kositrni izdelki; razen: |
Izdelava, pri kateri: |
|
8001 |
Kositer, surov |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. Ne smejo se uporabljati odpadki in ostružki iz tar. št. 8002. |
|
8002 in 8007 |
Kositrni odpadki in ostanki; drugi kositrni izdelki |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. |
|
81.pgl. |
Druge navadne kovine; kermeti; njihovi izdelki: |
|
|
|
- Druge navadne kovine; obdelane; njihovi izdelki |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov, uvrščenih v isto tar. št., kot je tar. št. izdelka, ne presega 50% cene izdelka franko tovarna. |
|
|
- Druge |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. |
|
________________
(1) Posebni pogoji, ki
veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v Uvodni
opombi 5.:
(2) Uporaba tega
materiala je omejena na izdelavo tekstilnih tkanin, ki se uporabljajo za
proizvodnjo papirja.,
(3) Glej Uvodno opombo
6..
(4) Za pletene ali
kvačkane izdelke brez dodatka elastike ali gume, dobljenih s šivanjem ali
sestavljanjem kosov pletenih ali kvačkanih tkanin (rezanih ali pletenih
direktno v oblike) glej Uvodno opombo 6. .
Tar. štev. Poimenovanje blaga Obdelava ali
predelava, opravljena na materialih
HS brez porekla, ki jim da status blaga s
poreklom
(1) (2) (3) ali (4)
ex 82.pgl. |
Orodje, nožarski izdelki, žlice in vilice iz navadnih kovin; njihovi deli iz navadnih kovin; razen: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar.št. izdelka. |
|
8206 |
Orodje iz dveh ali več tar. št. 8202 do 8205 v garniturah za prodajo na drobno |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št. razen 8202 do 8205. Orodje iz tar. št. 8202 do 8205 se lahko sestavi v garniture, če njihova vrednost ne presega 15% cene garniture franko tovarna. |
|
8207 |
Izmenljivo orodje za ročno obdelovalne priprave na mehanični pogon ali brez njega ali za obdelovalne stroje (npr. za stiskanje, kovanje, prebadanje, rezanje navojev, vrtanje, vtiskanje, grezenje, rezkanje, struženje ali navijanje ali odvijanje vijakov), vštevši matice za valjanje ali ekstrudiranje kovine in orodje za vrtanje skal in zemlje |
Izdelava, pri kateri: |
|
8208 |
Noži in rezila, za stroje ali mehanične priprave |
Izdelava, pri kateri: |
|
ex 8211 |
Noži z rezili, nezobljenimi ali nenazobljenimi (vštevši vrtnarske nože), razen nožev iz tar. 8208 |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar.št. izdelka. Lahko se uporabljajo ročaji in rezila iz navadnih kovin. |
|
8214 |
Drugi nožarski izdelki (npr. stroji za striženje, mesarske in kuhinjske sekače, mesarske sekire in noži za sekljanje mesa, noži za papir); garniture in priprave za manikiranje in pedikiranje (vštevši tudi pilice za nohte) |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar.št. izdelka. Lahko se uporabljajo ročaji iz navadnih kovin. |
|
8215 |
Žlice, vilice, zajemalke, penovke, lopatice za serviranje kolačev, noži za ribe, noži za maslo, prijemalke za sladkor in podobni kuhinjski in namizni pribor |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar.št. izdelka. Lahko se uporabljajo ročaji iz navadnih kovin. |
|
ex 83.pgl. |
Razni izdelki iz navadnih kovin; razen: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar.št. izdelka. |
|
ex 8302 |
Drugo okovje, pribor (fitingi) in podobni izdelki, primerni za stavbarstvo, in avtomatična zapirala za vrata |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar.št. izdelka. Lahko se uporabijo materiali iz tar. št. 8302 pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20% cene izdelka franko tovarna. |
|
ex 8306 |
Kipci in drugi okraski iz navadnih kovin |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar.št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi materiali iz tar. št. 8306, če njihova vrednost ne presega 30% cene izdelka franko tovarna. |
|
ex 84.pgl. |
Jedrski reaktorji; kotli, stroji in mehanične naprave; njihovi deli; razen: |
Izdelava, pri kateri: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30% cene izdelka franko tovarna. |
ex 8401 |
Gorilni elementi (polnjenja) |
Izdelava, pri kateri |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30% cene izdelka franko tovarna. |
8402 |
Kotli za pridobivanje vodne in druge pare (razen kotlov za centralno kurjavo s toplo vodo, ki lahko proizvajajo paro z nizkim tlakom); kotli za pregreto vodo |
Izdelava, pri kateri: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25% cene izdelka franko tovarna. |
8403 |
Kotli za centralno kurjavo, razen tistih iz tar. št. 8402 in pomožne naprave za kotle za centralno kurjavo |
Izdelava, pri kateri |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
8406 |
Turbine na vodno in drugo paro |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
|
8407 |
Batni motorji z notranjim zgorevanjem, na vžig s svečkami, z izmeničnim ali vrtilnim gibanjem bata |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
|
8408 |
Batni motorji z notranjim zgorevanjem, na vžig s kompresijo (dizelski ali poldizelski motorji) |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
|
8409 |
Deli, ki so primerni izključno ali pretežno za motorje iz tar. št. 8407 ali 8408 |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
|
8411 |
Turboreaktivni motorji, turbopropelerski motorji in druge plinske turbine |
Izdelava, pri kateri: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25% cene izdelka franko tovarna. |
8412 |
Drugi pogonski stroji in motorji |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
|
ex 8413 |
Tlačne črpalke z rotacijskim gibanjem |
Izdelava, pri kateri: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25% cene izdelka franko tovarna. |
ex 8414 |
Industrijske nape, ventilatorji in podobno |
Izdelava, pri kateri: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25% cene izdelka franko tovarna. |
8415 |
Klimatizacijske naprave z ventilatorjem na motorni pogon in elementi za spreminjanje temperature in vlažnosti, vštevši tiste stroje, pri katerih vlažnosti ni mogoče posebej regulirati |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
|
8418 |
Hladilniki, zmrzovalniki in druge naprave za hlajenje ali zmrzovanje, električni in drugi; toplotne črpalke, razen klimatizacijskih naprav iz tar. št. 8415 |
Izdelava, pri kateri: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25% cene izdelka franko tovarna. |
ex 8419 |
Stroji in naprave za lesno industrijo, za proizvodnjo papirne kaše, papirja in kartona |
Izdelava: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30% cene izdelka franko tovarna. |
8420 |
Kalandri in drugi stroji za valjanje, razen za kovine ali steklo in valji zanje |
Izdelava: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30% cene izdelka franko tovarna. |
8423 |
Tehtnice (razen tehtnic z občutljivostjo do 5 cg oz. 0,05 g), vštevši stroje za štetje in kontrolo, ki delujejo na podlagi merjenja teže; uteži in tehtnice vseh vrst |
Izdelava, pri kateri: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25% cene izdelka franko tovarna. |
8425 |
Stroji in aparati za dviganje, razkladanje in manipulacijo |
Izdelava: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30% cene izdelka franko tovarna. |
8429 |
Buldožerji,
angledožerji, grejderji, ravnalniki, skreperji, bagri, nakladalniki z lopato,
samovozni: |
Izdelava, pri kateri
vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko
tovarna. |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30% cene izdelka franko tovarna. |
8430 |
Drugi stroji za ravnanje, strganje, izkopavanje, nabijanje, kopanje ali vrtanje zemlje, mineralov ali rud; smuke in stroji za izdiranje pilotov; snežni plugi in snežni odmetalniki |
Izdelava: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30% cene izdelka franko tovarna. |
ex 8431 |
Deli za cestne valjarje |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
|
8439 |
Stroji za proizvodnjo kaše iz vlaknastih celuloznih materialov ali za proizvodnjo ali dovrševanje papirja ali kartona |
Izdelava: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30% cene izdelka franko tovarna. |
8441 |
Drugi stroji za predelavo papirne kaše, papirja ali kartona, vštevši stroje za rezanje vseh vrst |
Izdelava: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30% cene izdelka franko tovarna. |
8444 do |
Stroji iz teh tar.št, ki se uporabljajo v tekstilni industriji |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
|
ex 8448 |
Pomožni stroji in naprave za uporabo s stroji iz tar. št. 8444 in 8445 |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
|
8452 |
Šivalni stroji, razen
strojev za šivaje knjig iz tar. št. 8440; omarice, stojala in pokrovi,
predvideni za šivalne stroje; igle za šivalne stroje: |
Izdelava: |
|
8456 |
Obdelovalni stroji in naprave ter njihovi deli in pribor iz tar. št. 8456 do 8466 |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
|
8469 do |
Pisarniški stroji (npr.: pisalni stroji, računski stroji, stroji za avtomatsko obdelavo podatkov, razmnoževalni stroji, stroji za spajanje) |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
|
8480 |
Livarski okvirji za ivarne; modelne plošče; modeli za kalupe; kalupi za kovino (razen kalupov za ingote), kovinske karbide, steklo, mineralne materiale, gume ali plastične mase |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene izdelka franko tovarna. |
|
8482 |
Kotalni ležaji |
Izdelava, pri kateri: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25% cene izdelka franko tovarna. |
8484 |
Tesnila iz kovinskih listov, kombinirana z drugim materialom, ali iz dveh ali več plasti kovine; garniture tesnil, različne po sestavi materiala, v vrečkah, ovitkih ali podobnih pakiranjih; mehanski čepi (tesnila) |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
|
8485 |
Deli strojev ali naprav brez električnih priključkov, izolatorjev, tuljav, kontaktov ali drugih električnih delov, ki so omenjeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
|
ex 85.pgl. |
Električni stroji in oprema ter njihovi deli; aparati za snemanje in reprodukcijo zvoka; aparati za snemanje in repodukcijo televizijske slike in zvoka ter deli in pribor za te proizvode; razen: |
Izdelava, pri kateri: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30% cene izdelka franko tovarna. |
8501 |
Elektromotorji in električni generatorji (razen generatorskih agregatov) |
Izdelava: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30% cene izdelka franko tovarna. |
8502 |
Električni generatorski agregati in rotacijski konvertorji (pretvorniki) |
Izdelava: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30% cene izdelka franko tovarna. |
ex 8504 |
Napajalniki za stroje za avtomatično obdelavo podatkov |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
|
ex 8518 |
Mikrofoni in njihova stojala; zvočniki vštevši zvočnike v zvočnih omaricah; avdio-frekvenčni električni ojačevalniki; kompletne električne enote za ojačevanje zvoka |
Izdelava: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25% cene izdelka franko tovarna. |
8519 |
Gramofoni z vgrajenim ojačevalnikom ali brez njega, glasbeni avtomati na plošče,kasetni magnetofoni in drugi aparati za reprodukcijo zvoka, ki nimajo vgrajene naprave za snemanje zvoka |
Izdelava: |
Proizodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30% cene izdelka franko tovarna. |
8520 |
Magnetofoni in drugi aparati za snemanje zvoka, vštevši aparate z vgrajenimi napravami za reprodukcijo zvoka, ali brez njih |
Izdelava: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30% cene izdelka franko tovarna. |
8521 |
Aparati za snemanje in reprodukcijo slike in zvoka, ki imajo vgrajen video-tuner ali ne |
Izdelava: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30% cene izdelka franko tovarna. |
8522 |
Deli in pribor, uporabni predvsem ali vglavnem z aparati iz tar. št. 8519 do 8521 |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
|
8523 |
Pripravljeni in prazni nosilci za zvočna in podobna snemanja drugih fenomenov, razen izdelkov iz 37. poglavja |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
|
8524 |
Plošče, trakovi in
drugi posneti nosilci vključno z zvočnimi in drugimi, vštevši matrice in
galvanske odtise za proizvodnjo plošč, razen proizvodov iz 37. poglavja |
Izdelava, pri kateri
vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko
tovarna. |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30% cene izdelka franko tovarna. |
8525 |
Oddajniki za radiotelefonijo, radiotelegrafijo in radiodifuzijo ali televizijo, vštevši oddajnike z vdelanim sprejemnikom ali aparatom za snemanje ali reprodukcijo zvoka; televizijske kamere; video kamere za snemanje posamičnih slik in druge video snemalne kamere |
Izdelava: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25% cene izdelka franko tovarna. |
8526 |
Radarji, pomožne naprave za radio-navigacijo in aparati za radijsko daljinsko krmiljenje |
Izdelava: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25% cene izdelka franko tovarna. |
8527 |
Sprejemniki za radiotelefonijo, radiotelegrafijo ali radiodifuzijo, vštevši sprejemnike, kombinirane v istem ohišju z aparatom za snemanje ali reprodukcijo zvoka ali z uro |
Izdelava: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25% cene izdelka franko tovarna. |
8528 |
Televizijski sprejemniki, kombinirani ali nekombinirani v istem ohišju z radijskimi sprejemniki ali aparati za snemanje ali reprodukcijo zvoka ali slike; videomonitorji in videoprojektorji |
Izdelava: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25% cene izdelka franko tovarna. |
8529 |
Deli, ki so predvsem
ali v glavnem primerni za uporabo z aparati iz. tar. št. 8525 do 8528: |
Izdelava, pri kateri
vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko
tovarna. |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25% cene izdelka franko tovarna. |
8535 |
Električni aparati za vklapljanje in izklapljanje ali zavarovanje električnih tokokrogov ali za povezavo z električnimi tokokrogi ali v njih |
Izdelava: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30% cene izdelka franko tovarna. |
8537 |
Table, plošče, pulti, mize, omare in druge osnove opremjene z dvema ali več aparati iz tar. št. 8535 ali 8536, za električno krmiljenje ali razdeljevanje električnega toka, vštevši tiste z vdelanimi instrumenti ali aparati iz 90. poglavja, razen komutacijskih aparatov iz tar. št. 8517 |
Izdelava: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30% cene izdelka franko tovarna. |
ex 8541 |
Diode, tranzistorji in podobni polprevodniški elementi, razen silicijevih rezin, ki še niso razrezane v čipe |
Izdelava: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25% cene izdelka franko tovarna. |
8542 |
Elektronska integrirana vezja in mikrosestavi |
Izdelava: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25% cene izdelka franko tovarna. |
8544 |
Izolirana žica (vštevši lakirano in anodizirano žico), kabli (vštevši koaksialne kable) in drugi izolirani električni vodniki, s konektorjem ali brez; kabli iz optičnih vlaken, kombinirani z električnimi vodniki ali ne, s konektorjem ali brez njega |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40%cene izdelka franko tovarna. |
|
8545 |
Ogljene elektrode, ogljene ščetke, oglje za svetilke, oglje za baterije in drugi izdelki iz grafita ali drugega oglja, s kovino ali brez nje, za električne namene |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40%cene izdelka franko tovarna. |
|
8546 |
Električni izolatorji iz kakršnegakoli materiala |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40%cene izdelka franko tovarna. |
|
8547 |
Izolirni deli za električne stroje, naprave ali opremo, izdelani v celoti iz izolirnega materiala ali samo z manjšimi kovinskimi komponentami (npr. tulci z navojem), vdelanimi med stiskanjem izključno zaradi vezave, razen izolatorjev iz tar. št. 8546; cevi za električne vodnike in spojke zanje, iz navadnih kovin, obložene z izolirnim materialom |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40%cene izdelka franko tovarna. |
|
8548 |
Odpadki in ostanki primarnih celic, primarnih baterij in električnih akumulatorjev; iztrošene primarne celice; iztrošene primarne baterije in iztrošeni električni akumulatorji; električni deli strojev in aparatov, ki niso omenjeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40%cene izdelka franko tovarna. |
|
ex 86.pgl. |
Železniške ali tramvajske lokomotive,vozni park in njihovi deli; železniški ali tramvajski tirni sklopi in pribor in njihovi deli;mehanska (vključno elektromehanska) oprema za prometno signalizacijo vseh vrst; razen: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40%cene izdelka franko tovarna. |
|
8608 |
Železniški in tramvajski tirni sklopi in pribor; mehanska (vštevši elektromehanska) oprema za signalizacijo, varnost, nadzor in upravljanje prometa v železniškem, tramvajskem in cestnem prometu, prometu na notranjih vodnih poteh, parkiriščih, lukah ali letališčih; njihovi deli |
Izdelava, pri kateri: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30%cene izdelka franko tovarna. |
ex 87.pgl. |
Vozila, druga, razen železniških sli tramvajskih vozil,njihovi deli in pribor; razen: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40%cene izdelka franko tovarna. |
|
8709 |
Samovozni tovorna vozila, brez naprav za dviganje ali manipuliranje, ki se uporabljajo v tovarnah, skladiščih, pristaniščih ali na letališčih, za prevoz blaga na kratkih razdaljah; vlečna vozila, ki se uporabljajo na peronih železniških postaj; njihovi deli |
Izdelava, pri kateri: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30%cene izdelka franko tovarna. |
8710 |
Tanki in druga oklepna bojna motorna vozila, vštevši tista, ki so opremljena z oborožitvenimi sredstvi; njihovi deli |
Izdelava, pri kateri: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30%cene izdelka franko tovarna. |
8711 |
Motorna kolesa (vštevši mopede) in kolesa s pomožnim motorjem, z
bočno prikolico ali brez nje; bočne prikolice: |
Izdelava, pri kateri: |
Izdelava, pri kateri
vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 20%cene izdelka franko
tovarna. |
ex 8712 |
Kolesa brez krogličnih ležajev |
Izdelava iz materialov iz vseh tar. št. razen tistih iz tar. št. 8714. |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30%cene izdelka franko tovarna. |
8715 |
Otroški vozički in njihovi deli |
Izdelava, pri kateri: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30%cene izdelka franko tovarna. |
8716 |
Priklopniki in polpriklopniki; druga vozila; druga vozila, nesamovozna; njihovi deli |
Izdelava, pri kateri: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30%cene izdelka franko tovarna. |
ex 88.pgl. |
Letala, vesoljska vozila in njihovi deli; razen: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar.št. izdelka. |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40%cene izdelka franko tovarna. |
ex 8804 |
Rotošuti |
Izdelava iz materialov iz katerekoli tar. št., vštevši druge materiale iz tar. št.8804. |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40%cene izdelka franko tovarna. |
8805 |
Oprema za lansiranje letal; krovna prestrezala letal in podobna oprema; naprave za treniranje letenja na tleh; deli navedenih proizvodov |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar.št. izdelka. |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30%cene izdelka franko tovarna. |
89.pgl. |
Ladje, čolni in plavajoče konstrukcije |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar.št. izdelka. Ne sme se uporabljati ladijske trupe iz tar. št. 8906 . |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40%cene izdelka franko tovarna. |
ex 90.pgl. |
Optični, fotografski, kinematografski, merilni, kontrolni ali precizni, medicinski ali kirurški instrumenti in aparati; njihovi deli in pribor; razen: |
Izdelava, pri kateri: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30%cene izdelka franko tovarna. |
9001 |
Optična vlakna in kabli iz optičnih vlaken razen iz tar. št. 8544; listi in plošče iz polarizirajočega materiala; leče (vštevši kontaktne leče), prizme, zrcala in drugi optični elementi, iz kakršnegakoli materiala, nemontirani, razen takih optično obdelanih steklenih elementov |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40%cene izdelka franko tovarna. |
|
9002 |
Leče, prizme, zrcala in drugi optični elementi, iz kakršnegakoli materiala, montirani, ki so deli ali pribor instrumentov ali aparatov, razen takih optičnih neobdelanih steklenih elementov |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40%cene izdelka franko tovarna. |
|
9004 |
Očala in podobni izdelki in njihovi deli |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40%cene izdelka franko tovarna. |
|
ex 9005 |
Daljnogledi ( z enim ali dvema objektivoma), optični teleskopi in njihova stojala, razen astronomskih refrakcijskih teleskopov in njihovih podstavkov |
Izdelava pri kateri: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30%cene izdelka franko tovarna. |
ex 9006 |
Fotografske naprave, razen kinematografskih kamer, fotografski bliskovni aparati in bliskovne žarnice, razen bliskovnih žarnic z električnim vžigom |
Izdelava, pri kateri: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30%cene izdelka franko tovarna. |
9007 |
Kinematografske kamere in projektorji, vštevši tiste z vgrajenimi aparati za snemanje ali reprodukcijo zvoka |
Izdelava,pri kateri: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30%cene izdelka franko tovarna. |
9011 |
Optični mikroskopi, vštevši tiste za mikrofotografijo, mikrokinematografijo in mikroprojekcijo |
Izdelava,pri kateri: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30%cene izdelka franko tovarna. |
ex 9014 |
Drugi navigacijski instrumenti in aparati |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40%cene izdelka franko tovarna. |
|
9015 |
Geodetski (vštevši fotografski, oceanografski, hidrološki. meteorološki, geofizikalni instrumenti in aparati, razen kompasov; daljinomeri |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40%cene izdelka franko tovarna. |
|
9016 |
Tehtnice z občutljivostjo do vključno 5 centigramov (o,o5g) , z utežmi ali brez njih |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40%cene izdelka franko tovarna. |
|
9017 |
Instrumenti in aparati za risanje, označevanje ali matematično računanje (npr. risalni aparati, |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40%cene izdelka franko tovarna. |
|
|
pantografi, kotomeri, risalni pribor v kompletu, logaritemska računala, računala v obliki okrogle plošče); ročni instrumenti za merjenje dolžine (npr. merilne palice in trakovi, mikrometrska merila, merila z nonijem), ki niso omenjeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju |
|
|
9018 |
Medicinski, kirurški, zobozdravniški in veterinarski instrumenti in aparati, vštevši scintigrafske, elektromedicinske aparate in aparate za preiskavo vida: |
|
|
|
- Zobozdravniški stoli z vgrajenimi zobozdravniškimi napravami ali zobozdravniški pljuvalniki |
Izdelava iz materialov iz katerekoli tar. št. vštevši materiale iz tar. št. 9018. |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40%cene izdelka franko tovarna. |
|
- Drugi |
Izdelava, pri kateri: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25%cene izdelka franko tovarna. |
9019 |
Aparati za mehanoterapijo; aparati za masažo; aparati za psihološka testiranja; aparati za ozonoterapijo, kisikoterapijo, aerosolno terapijo, umetno dihanje in drugi terapevtski dihalni aparati |
Izdelava,pri kateri: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25%cene izdelka franko tovarna. |
9020 |
Drugi dihalni aparati in plinske maske razen varovalnih mask brez mehaničnih delov in zamenljivih filtrov |
Izdelava, pri kateri: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25%cene izdelka franko tovarna. |
9024 |
Stroji in aparati za preiskušanje trdote, natezne trdnosti, ali odpornosti na tlak, elastičnosti ali drugih mehanskih lastnosti materiala (npr.: kovin, lesa, tekstilnega materiala, papirja, plastične mase) |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40%cene izdelka franko tovarna. |
|
9025 |
Hidrometri in podobni merilniki, termometri, pirometri, barometri, higrometri (vlagomeri) in psihometri, tudi kombinacije teh instrumentov |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40%cene izdelka franko tovarna. |
|
9026 |
Instrumenti in aparati za merjenje ali kontrolo pretoka, nivoja tlaka ali drugih spremenljivih veličin pri tekočinah ali plinih (npr.: merilniki pretoka, kazalniki nivoja, manometri, merilniki toplote, števci porabe toplote); razen instrumentov in aparatov iz tar. št. 9014, 9015, 9028 ali 9032 |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40%cene izdelka franko tovarna. |
|
9027 |
Instrumenti in aparati za fizikalne in kemične analize (npr.: polarimetri, refraktometri, spektometri, aparati za analizo plina ali dima); instrumenti in aparati za preiskušanje viskoznosti, poroznosti, raztezanja, površinske napetosti ali podobno ali za kalorimetrijska, akustična in fotometrijska merjenja ali kontrolo ( vštevši ekspozimetre); mikrotomi |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40%cene izdelka franko tovarna. |
|
9028 |
Merilniki porabe ali proizvodnje plinov, tekočin ali električne energije, vštevši merilnike za njihovo umerjanje |
|
|
|
- Deli in pribor |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40%cene izdelka franko tovarna. |
|
|
- Drugi |
Izdelava: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30%cene izdelka franko tovarna. |
9029 |
Števci vrtljajev, števci proizvodnje, kilometrski števci, števci korakov in podobno; kazalniki hitrosti in tahometri, razen tistih, ki se uvrščajo v tar. št. 9014 ali 9015; stroboskopi |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40%cene izdelka franko tovarna. |
|
9030 |
Osciloskopi, spektralni analizatorji in drugi instrumenti in aparati za merjenje ali kontrolo električnih veličin, razen merilnikov iz tar.št.9028; instrumenti in aparati za merjenje ali odkrivanje alfa, beta, gama, rentgenskih, kozmičnih ali drugih ionizirajočih sevanj |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40%cene izdelka franko tovarna. |
|
9031 |
Instrumenti, aparati in stroji za merjenje ali kontrolo, ki niso omenjeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju; projektorji profilov |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40%cene izdelka franko tovarna. |
|
9032 |
Instrumenti in aparati za avtomatično regulacijo ali krmiljenje |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40%cene izdelka franko tovarna. |
|
9033 |
Deli in pribor (ki niso omenjeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju) za stroje, naprave, instrumente ali aparate iz 90. poglavja |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40%cene izdelka franko tovarna. |
|
ex 91.pgl. |
Ure in osebne ure in njihovi deli; razen za: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40%cene izdelka franko tovarna. |
|
9105 |
Druge ure |
Izdelava: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30%cene izdelka franko tovarna. |
9109 |
Urni mehanizmi, kompletni in sestavljeni |
Izdelava: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30%cene izdelka franko tovarna. |
9110 |
Kompletni mehanizmi za osebne ali druge ure, nesestavljeni ali delno sestavljeni (šablone); nekompletni mehanizmi za osebne ali druge ure, sestavljeni; grobi urni mehanizmi za osebne ali druge ure |
Izdelava: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30%cene izdelka franko tovarna. |
9111 |
Ohišja za osebne ure in deli ohišij |
Izdelava, pri kateri: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30% cene izdelka franko tovarna. |
9112 |
Ohišja za hišne, pisarniške in podobne ure in ohišja podobne vrste za druge proizvode iz tega poglavja in deli zanje |
Izdelava, pri kateri: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30% cene izdelka franko tovarna. |
9113 |
Jermenčki in zapestnice za ročne ure in njihovi deli: |
|
|
|
- Iz navadnih kovin, prevlečeni sali ne s plemenito kovino |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
|
|
- Drugi |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene izdelka franko tovarna. |
|
92.pgl. |
Glasbila; njihovi deli in pribor |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
|
93.pgl. |
Orožje in strelivo; njuni deli in pribor |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene izdelka franko tovarna. |
|
ex 94.pgl. |
Pohištvo;
posteljnina, žimnice, nosilci za žimnice, blazine in podobni polnjeni
izdelki; svetilke in druga svetila, ki niso omenjena ali zajeta na drugem
mestu; osvetljeni znaki, osvetljene ploščice z imeni in podobno; montažne
zgradbe; |
Izdelava pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni v drugo tar. št., kot je tar.št. izdelka. |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
ex 9401 in |
Pohištvo iz navadnih kovin, z vdelano nenapolnjeno bombažno tkanino, katere teža ne presega 300g/m2 |
Izdelava pri kateri
so vsi uporabljeni materiali uvrščeni v drugjo tar. št., kot je tar.št.
izdelka. |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna. |
9405 |
Svetilke in druga svetila, vštevši reflektorje in njihove dele, ki niso omenjeni in ne zajeti na drugem mestu; osvetljeni napisi, osvetljene ploščice z imeni in podobno, s fiksiranim svetlobnim virom, in njihovi deli, ki niso omenjeni in ne zajeti na drugem mestu |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene izdelka franko tovarna. |
|
9406 |
Montažne zgradbe |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50% cene izdelka franko tovarna. |
|
ex 95.pgl. |
Igrače, rekviziti za družabne igre in šport; njihovi deli in pribor; razen: |
Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni v drugo tar. št., kot je tar.št. izdelka. |
|
9503 |
Druge igrače; zmanjšani modeli in podobni modeli za igro, vštevši tudi s pogonom; sestavljanke vseh vrst |
Izdelava, pri kateri: |
|
ex 9506 |
Glave za palice za golf in njihovi deli |
Izdelava pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. Za izdelavo glav za palice za golf se lahko uporabijo grobo obdelani bloki . |
|
ex 96.pgl. |
Razni izdelki, razen; |
Izdelava pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. |
|
ex 9601 in |
Izdelki iz materialov živalskega, rastlinskega ali mineralnega izvora za rezljanje |
Izdelava iz obdelanih materialov za izrezovanje iz istih tar. št. |
|
ex 9603 |
Metle in ščetke (razen metel iz protja ter ščetk iz materialov veveričje ali podlasičje dlake) mehanične priprave za čiščenje podov, ročne, brez motorja: soboslikarski vložki in valji, brisalniki za pod in omele |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50%cene izdelka franko tovarna. |
|
9605 |
Potovalni kompleti (neseserji) za osebno nego, za šivanje ali čiščenje obutve ali obleke |
Vsak predmet v kompletu mora zadovoljiti pravila, ki bi zanj veljala, če ne bi bil vključen v komplet. Lahko pa se vključijo predmeti brez porekla, če njihova skupna vrednost ne presega 15% cene kompleta franko tovarna. |
|
9606 |
Gumbi, pritiskači, zaklopni gumbi, gumbi za srajce in drugi deli teh izdelkov; nedokončani gumbi |
Izdelava, pri kateri: |
|
9612 |
Trakovi za pisalne stroje in podobni trakovi, prepojeni s tiskarsko barvo ali drugače pripravljeni za odtiskovanje, vštevši trakove na kolescih ali v patronah; blazinice za žige, prepojene ali neprepojene, s škatlo ali brez nje |
Izdelava, pri kateri: |
|
ex 9613 |
Piezo vžigalniki |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh materialov iz tar. št. 9613 ne presega 30% cene izdelka franko tovarna. |
|
ex 9614 |
Tobačne pipe ali glave za pipe |
Izdelava iz grobo obdelanih blokov. |
|
97.pgl. |
Umetniški predmeti, zbirke in starine |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar.št. izdelka. |
|
(1) To pravilo se bo uporabljalo do 31. decembra 1998
PRILOGA III
Potrdilo o prometu
blaga EUR. 1 in zahteva za potrdilo o prometu blaga EUR. 1
Navodila za tiskanje
1. Vsak obrazec meri 210
x 297 mm; dovoljeno odstopanje po dolžini je minus 5 mm oziroma plus 8 mm.
Uporabljati je treba bel, klejen, brezlesni pisalni papir, z najmanjšo težo 25
gramov na kvadratni meter. Imeti mora ozadje s tiskanim zelenim vzorcem "guilloche"
tako, da je vsako ponarejanje z mehanskimi ali kemičnimi sredstvi opazno na
prvi pogled.
2. Pristojni organi
države EFTE in Slovenije si lahko pridržijo pravico, da sami tiskajo potrdila
ali pa jih dajo tiskati pooblaščenim tiskarjem. V slednjem primeru se mora vsak
obrazec sklicevati na tako pooblastilo. Na vsakem obrazcu morata biti navedena
ime in naslov tiskarja ali oznaka, ki omogoča njegovo identifikacijo. Obrazec
mora imeti tudi serijsko številko, tiskano ali ne, ki omogoča njegovo
identifikacijo.
POTRDILO O PROMETU BLAGA
1. Izvoznik (ime,polni naslov,države) |
EUR. 1 No A 000 000 |
|
|
|
Predno izpolnite obrazec, preberite navodila na hrbtni strani |
|
|
|
2. To potrdilo se
uporablja za preferencialno menjavo med |
|
|
3. Prejemnik (ime,polni naslov, dražava)(navedba neobvezna) |
|
|
|
|
4.Država, skupina držav ali teritorij porekla proizvodov |
5.Namembna država, skupina držav ali teritorij |
|
6. Podatki v zvezi s prevozom(navedba neobvezna) |
7. Opombe |
|
|
8. Zaporedna številka; oznake in številke, število in vrsta
paketov(1); poimenovanje blaga |
|
9.Bruto teža (kg) ali druga merska enota (l,m,itd.) |
10.Računi (navedba neobvezna) |
11.CARINSKA
OVEROVITEV |
12.IZJAVA
IZVOZNIKA |
|
|
____________________
(1)Če blago ni pakirano,
navedite število izdelkov ali navedite "v razsutem stanju".
(2)Izpolnite samo, če to
zahtevajo predpisi izvozne države ali teritorija.
13. ZAHTEVEK ZA KONTROLO, poslati na: |
14. REZULTAT KONTROLE |
|
Na podlati izvedene
kontrole je bilo ugotovljeno, da.(1): |
15. Vložen je
zahtevek za ugotovitev verodostojnosti in točnosti tega potrdila. |
|
1. To potrdilo ne sme vsebovati izbrisov ali ponovnih
vpisov. Morebitni popravki morajo biti izvedeni tako, da se napačne navedbe
prečrtajo in po potrebi dodajo pravilne. Vsako tako spremembo mora potrditi
tisti, ki je potrdilo izpolnil in jo overiti carinske oblasti države ali
ozemlja izdaje.
2. Izdelki, navedeni v
potrdilu, si morajo slediti neprekinjeno, in pred vsakim izdelkom mora biti
zaporedna številka. Neposredno pod zadnjim izdelkom mora biti potegnjena
vodoravna črta. Neuporabljen prostor mora biti prečrtan tako, da je dodajanje
naknadnih podatkov onemogočeno.
3. Blago mora biti
opisano v skladu s trgovinskimi običaj tako natančno, da se lahko identificira.
ZAHTEVA ZA POTRDILO O PROMETU BLAGA
1. Izvoznik (ime, polni naslov,dražva) |
EUR. 1 No A 000 000 |
|
|
|
Predno izpolnite obrazec, preberite navodila na hrbtni strani |
|
|
|
2. To potrdilo se
uporablja za preferencialno menjavo med |
|
|
3. Prejemnik (ime, polni naslov, država)(navedba neobvezna) |
|
|
|
|
4.Država, skupina držav ali teritorij porekla proizvodov |
5.Namembna država, skupina držav ali teritorij |
|
6. Podatki v zvezi s prevozom (navedba neobvezna) |
7. Opombe |
|
|
8. Zaporedna številka; oznake in številke, število in vrsta paketov(1); poimenovanje blaga |
|
9.Bruto teža(kg) ali druga merska enota (l,m,itd.) |
10.Računi (navedba nobvezna)
|
IZJAVA IZVOZNIKA
Podpisani, izvoznik
blaga, navedenega na prednji strani,
IZJAVLJAM, da to blago
izpolnjuje zahtevane pogoje za izdajo priloženega potrdila;
NAVAJAM okoliščine, na
podlagi katerih to blago izpolnjuje zahtevane pogoje:
....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
PRILAGAM naslednja
dokazila (1):
....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
SE ZAVEZUJEM, da bom na
zahtevo pristojnih oblasti predložil vsa dodatna dokazila, ki jih le-te štejejo
kot potrebna za izdajo priloženega potrdila, kot tudi pristajam, če je to
potrebno, na pregled mojega knjigovodstva in okoliščin izdelave omenjenega
blaga s strani pristojnih oblasti;
PROSIM za izdajo
priloženega potrdila za to blago.
..................................................
(Kraj in datum)
...................................................
(Podpis)
(1) Na primer: uvozni
dokumenti, potrdila o prometu, računi, izjave proizvajalca, itd., ki se
nanašajo na v izdelavi uporabljene izdelke ali na v enakem stanju ponovno izvoženo
blago.
PRILOGA IV
Izjava na računu
Izjava na računu, katere
besedilo je navedeno v nadaljevanju, mora biti izdelana v skladu z opombami.
Vendar opomb ni treba natisniti.
Angleška inačica:
The exporter of the
products covered by this document (customs authorization No ...(1)) declares
that, except where otherwise clearly indicated, these products are of
............. preferential origin (2).
Nemška inačica:
Der Ausfuhrer
(Ermachtiger Ausfuhrer; Bewilliungs-Nr. ... (1)) der Waren, auf die sich dieses
Handelspapier bezieht, erklart, dass diese Waren, soweit nicht anderes
angegeben, praferenzbegunstigte ... Ursprungswaren sind (2).
Francoska inačica:
L'exportateur des
produits couverts par le present document (autorisation douaniere no ... (1)) declare
que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine
preferentielle ... (2).
Italijanska inačica:
L'esportatore delle merci
contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ... (1))
dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine
preferenziale ... (2).
-----------------------
1 Kadar izjavo na računu
izdela pooblaščeni izvoznik v smislu 22. člena tega Protokola, mora biti na tem
mestu vpisana številka pooblastila. Če izjave na računu ne daje pooblaščeni
izvoznik, se besede v oklepajih izpustijo oziroma se pusti prazen prostor.
2 Navedba porekla
izdelkov.
Islandska inačica:
Norveška inačica:
Slovenska inačica:
Izvoznik blaga, zajetega
s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. ... (1)) izjavljam, da če
ni drugače jasno navedeno, ima blago preferencialno ...........(2) poreklo.
........................................................
3
(Kraj in datum)
.........................................................
4
(Podpis izvoznika,
dodatno mora biti
jasno navedeno ime osebe,
ki je podpisala izjavo)
--------------------------
1 Kadar izjavo na računu
izdela pooblaščeni izvoznik v smislu 22. člena tega Protokola, mora biti na tem
mestu vpisana številka pooblastila. Če izjave na računu ne daje pooblaščeni
izvoznik, se besede v oklepajih izpustijo oziroma se pusti prazen prostor.
2 Navedba porekla
izdelkov.Navede se lahko posamezni stolpec na računu, v katerem je vpisana
država porekla za vsak izdelek.
3 Te navedbe se lahko izpustijo,
če so informacije že v samem dokumentu.
4 Glej tudi peti odstavek
21. člena Protokola. Kadar se ne zahteva podpis izvoznika, se izvzetje podpisa
nanaša tudi na navedbo imena podpisnika.
PROTOKOL,
KI SPREMINJA 16.ČLEN
PRILOGE VII K
SPORAZUMU
MED
DRŽAVAMI EFTE
IN SLOVENIJO
Republika Islandija,
Kneževina Liechtenstein, Kraljevina Norveška, Švicarska konfederacija (v
nadaljevanju države EFTE)
in
Republika Slovenija (v
nadaljevanju Slovenija) so se,
ker Slovenija še ni
ratificirala Sporazuma med državami EFTE in Slovenijo, podpisanega 13. junija
1995, (v nadaljevanju Sporazum) in torej še ni začel veljati,
ker dogodki na področju
intelektualne lastnine na mednarodni in evropski ravni, še zlasti začetek
veljavnosti Sporazuma STO z dne 15. aprila 1994 o trgovinskih vidikih pravic
intelektualne lastnine (Sporazum TRIPS) zahtevajo prilagoditev 16. člena in
Priloge VII k Sporazumu,
dogovorile o naslednjem:
1. člen
16. člen in Priloga VII k
Sporazumu se nadomestita z besedilom, določenim v Prilogi I k temu protokolu.
2. člen
Za tiste države
podpisnice, ki so do takrat deponirale svoje listine o ratifikaciji ali
sprejetju Sporazuma in tega protokola pri depozitarju, začne ta protokol
veljati istega dne kot Sporazum pod pogojem, da je Slovenija med državami, ki
so deponirale svoje listine o ratifikaciji ali sprejetju.
Za državo podpisnico, ki
deponira svojo listino o ratifikaciji ali sprejetju po datumu začetka veljavnosti
Sporazuma, začne ta protokol veljati prvega dne drugega meseca po deponiranju
njene listine pod pogojem, da začne Sporazum veljati za Slovenijo najkasneje
isti dan.
3. člen
Vlada Norveške, ki deluje
kot depozitar, uradno obvesti vse podpisnice tega protokola o deponiranju vsake
listine o ratifikaciji ali sprejetju kot tudi o začetku veljavnosti tega
protokola.
V DOKAZ TEGA so
podpisani, ki so za to pravilno pooblaščeni, podpisali ta protokol.
SESTAVLJENO v Ženevi dne
9. oktobra 1996 v enem samem izvirniku v angleškem jeziku, ki se deponira pri
vladi Norveške. Depozitar pošlje overjene kopije vsem državam podpisnicam in
državam, ki pristopijo k temu protokolu.
Za Republiko Islandijo Za
Republiko Slovenijo
Gunnar Snorri Gunnarsson
l.r. Janko Deželak l.r.
Za Kneževino
Liechtenstein
Letizia Meier l.r.
Za Kraljevino Norveško
Terje Johannessen l.r.
Za Švicarsko
konfederacijo
Willian Rossier l.r.
Priloga I
16. člen
Varstvo intelektualne lastnine
1. Države pogodbenice
tega sporazuma odobravajo in zagotavljajo ustrezno, učinkovito in
nediskriminacijsko varstvo pravic intelektualne lastnine, vključno z ukrepi za
uveljavitev takih pravic, proti njihovemu kršenju, ponarejanju in piratstvu v
skladu z določbami tega člena, Priloge VII k temu sporazumu in mednarodnih
sporazumov, ki so v njem navedeni.
2. Države pogodbenice
tega sporazuma državljanov drugih pogodbenic ne obravnavajo manj ugodno kot
lastne državljane. Oprostitve te obveznosti morajo biti v skladu z vsebinskimi
določbami 3. člena Sporazuma STO z dne 15. aprila 1994 o trgovinskih vidikih
pravic intelektualne lastnine (Sporazum TRIPS).
3. Države pogodbenice
tega sporazuma državljanov drugih pogodbenic ne obravnavajo manj ugodno kot
državljane katere koli druge države. Oprostitve te obveznosti morajo biti v
skladu z vsebinskimi določbami Sporazuma TRIPS, še zlasti njegovega 4. in 5.
člena.
4. Države pogodbenice
tega sporazuma se sporazumejo, da na zahtevo ene države pogodbenice pregledajo
določbe o varstvu pravic intelektualne lastnine iz tega člena in Priloge VII z
namenom, da še izboljšajo raven varstva in se izognejo izkrivljanju trgovine,
ki ga povzročajo sedanje ravni varstva pravic intelektualne lastnine, ali ga
popravijo.
PRILOGA VII
NAVEDENA V 16. ČLENU
VARSTVO INTELEKTUALNE LASTNINE
1. člen
Definicija in obseg varstva
"Varstvo
intelektualne lastnine" še zlasti vključuje varstvo avtorske in sorodnih
pravic, vključno z računalniškimi programi in bazami podatkov, blagovnih in
storitvenih znamk, geografskih označb, vključno z označbami porekla blaga,
modelov in vzorcev, patentov,
rastlinskih sort,
topografij integriranih vezij ter
nerazkritih podatkovi.
2. člen
Mednarodne konvencije
(1) Države pogodbenice
tega aporazuma ponovno potrjujejo svojo zavezanost, da se bodo ravnale po
določbah iz naslednjih mnogostranskih sporazumov:
- Sporazuma STO z dne 15.
aprila o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine(Sporazum TRIPS);
- Pariške konvencije z
dne 20. marca 1983 za varstvo industrijske lastnine (Stockholmski akt, 1967);
- Bernske konvencije z
dne 9. septembra 1886 za varstvo književnih in umetniških del (Pariški akt,
1971).
(2) Države pogodbenice
tega sporazuma, ki niso države pogodbenice enega ali več spodaj navedenih
sporazumov, se obvezujejo, da bodo v dveh letih od datuma začetka veljavnosti
tega sporazuma pristopile k naslednjim mnogostranskim sporazumom:
- Mednarodni konvenciji z
dne 2. decembra 1961 za varstvo novih rastlinskih sort (Konvencija UPOV);
- Protokolu z dne 27.
junija 1989 k Madridskemu sporazumu o mednarodnem registriranju znamk;
- Budimpeštanski pogodbi
z dne 27. aprila 1977 o mednarodnem priznanju depozita mikroorganizmov za
postopke patentiranja.
(3) Države pogodbenice
tega sporazuma soglašajo, da bodo na zahtevo ene države pogodbenice takoj imele
posvetovanja strokovnjakov o dejavnostih v zvezi z že znanimi ali prihodnjimi
mednarodnimi konvencijami o uskladitvi, podeljevanju in uveljavljanju pravic
intelektualne lastnine in o dejavnostih v mednarodnih organizacijah, kot sta
STO in Svetovna organizacija za intelektualno lastnino (WIPO), ter o odnosih
držav pogodbenic s tretjimi državami o zadevah v zvezi z intelektualno
lastnino.
3. člen
Dodatni vsebinski standardi
Države pogodbenice tega
sporazuma v svojih državnih zakonodajah zagotovijo vsaj naslednje:
- ustrezno in učinkovito
varstvo avtorske pravice, vključno z računalniškimi programi in bazami
podatkov, ter sorodnih pravic;
- ustrezno in učinkovito
varstvo blagovnih in storitvenih znamk, še zlasti slovečih znamk;
- ustrezna in učinkovita
sredstva za varstvo geografskih označb, vključno z označbami porekla blaga za
vse izdelke in storitve;
- ustrezno in učinkovito
varstvo modelov in vzorcev, še zlasti z zagotavljanjem petletnega obdobja
varstva od datuma prijave z možnostjo obnovitve za dve zaporedni petletni
obdobji;
- ustrezno in učinkovito
varstvo patentov za izume na vseh tehnoloških področjih, ki so na podobni
ravni, kot je prevladujoča raven v Evropski patentni konvenciji z dne 5.
oktobra 1973;
- ustrezno in učinkovito
varstvo topografij integriranih vezij;
- ustrezno in učinkovito
varstvo nerazkritih podatkov;
- prisilni odstop
izkoriščanja patentov se podeli le pod pogoji 31. člena Sporazuma TRIPS. Licence,
podeljene zaradi neizkoriščanja, se uporabljajo le v obsegu, potrebnem za
zadovoljevanje domačega trga pod primernimi poslovnimi pogoji.
4. člen
Pridobivanje in vzdrževanje
pravic intelektualne
lastnine
Če je za pridobitev
pravice intelektualne lastnine potrebna podelitev ali registriranje pravice,
države pogodbenice tega sporazuma zagotovijo, da so postopki za podelitev ali
registriranje na enaki ravni, kot je tista, določena v Sporazumu TRIPS, še
zlasti v 62. členu.
5. člen
Uveljavljanje pravic intelektualne lastnine
Države pogodbenice tega
sporazuma predvidijo uveljavitvene določbe po svoji državni zakonodaji, ki so
na enaki ravni, kot je tista, dolovečna v Sporazumu TRIPS, še zlasti v 41. do
61. členu.
6. člen
Tehnično sodelovanje
Države pogodbenice tega
sporazuma se dogovorijo o ustreznih pogojih in načinih za tehnično pomoč in
sodelovanje posameznih organov držav pogodbenic. V ta namen uskladijo
prizadevanja z ustreznimi mednarodnimi organizacijami.
Priloga I
Zapis o soglasju v zvezi s 16. členom in Prilogo VII
Po Sporazumu o evropskem
gospodarskem prostoru (European Economic Area - EEA) se države EFTE v svoji
zakonodaji ravnajo po vsebinskih določbah Evropske patentne konvencije z dne 5.
oktobra 1973. Islandija in Norveška soglašata, da se obveznosti iz 16. člena in
Priloge VII (Varstvo intelektualne lastnine) po vsebini ne razlikujejo od
obveznosti iz Sporazuma EEA.